Browse Source

Upgrading basque translation

tags/2.07
Piarres Beobide Egaña 17 years ago
parent
commit
7dac0f7bfc
2 changed files with 142 additions and 143 deletions
  1. +88
    -73
      po/eu.po
  2. +54
    -70
      tasks/po/eu.po

+ 88
- 73
po/eu.po View File

@@ -1,14 +1,15 @@
# translation of tasksel.po to Euskara
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Spanish translation for tasksel
# Copyright (C) 2000 Software in the Public Interest, Inc.
# Enrique Zanardi <ezanard@debian.org>, 2000.
# Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>, 2003.
# Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel\n"
"Project-Id-Version: tasksel 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-10 09:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-21 17:30+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-14 15:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-16 19:14+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <librezale@librezale.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../tasksel.pl:188
#: ../tasksel.pl:199
msgid ""
"Usage:\n"
"tasksel install <task>\n"
@@ -27,97 +28,96 @@ msgid ""
"\t-i -- install all important-priority packages\n"
"\t-s -- install all standard-priority packages\n"
"\t-n -- don't show UI; use with -r or -i usually\n"
"\t-a -- show all tasks, even those with no packages in them\n"
msgstr ""
"Erabilera:\n"
"tasksel insltall <ataza>\n"
"tasksel [aukerak]; non aukera hauetako bat den:\n"
"\t-t -- test mode; ez du benetean ezer egiten\n"
"\t-r -- beharrezko lehentasuna futen pakete guztiak instalatu\n"
"\t-i -- garrantzitsu lehentasuna futen pakete guztiak instalatu\n"
"\t-s -- standard lehentasuna futen pakete guztiak instalatu\n"
"\t-n -- ez interfazea erakutsi, arruntean -r -i rekin erabiltzen da\n"
"\t-a -- Ataza guztiak erakutsi, nahiz ez paketerik eduki\n"

#: ../tasksel.pl:250
msgid "ignoring other selected packages in favour of manual package selection"
msgstr "aukeratutako beste paketeak eskuz aukeratutakoengatik alde batera uzten"

#: ../tasksel.pl:254 ../tasksel.pl:266
"tasksel install <ataza>\n"
"taskel [aukerak]; Non aukerak hauen nahasmen bat den:\n"
"-t -- froga modua; Egiaz ez du ezer egiten\n"
"-r --«beharrezko» lehenespeneko pakete guztiak instalatu\n"
"-i -- instalar todos los paquetes de prioridad «garrantzitsu»\n"
"-s -- instalar todos los paquetes de prioridad «standard»\n"
"-n -- Ez erabiltzaile interfazea bistarazi. Normalean -r, -i edo -s rekin\n"

#: ../tasksel.pl:265 ../tasksel.pl:291
msgid "aptitude failed"
msgstr "aptitude hutsa"
msgstr "aptitudek huts egin du"

#~ msgid ""
#~ "ignoring other selected packages in favour of manual package selection"
#~ msgstr ""
#~ "ignorando otros paquetes seleccionados para hacer la selección manual de "
#~ "paquetes"

#~ msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer"
#~ msgstr "Ezin da numerazio buferrerako memoria ezleitu"
#~ msgstr "No puedo resevar memoria para el búfer de enumeración"

#~ msgid ""
#~ "Fatal error encountered at %s:%d\n"
#~ "\t"
#~ msgstr ""
#~ "%s-n errore konponezin bat aurkiturik: %d\n"
#~ "Se encontró un error fatal en %s:%d\n"
#~ "\t"

#~ msgid ""
#~ "I/O error at %s:%d\n"
#~ "\t"
#~ msgstr ""
#~ "S/I errorea %s-n:%d\n"
#~ "Error de E/S en %s:%d\n"
#~ "\t"

#~ msgid "(no description)"
#~ msgstr "(Azalpenik gabea)"
#~ msgstr "(no hay descripción)"

#~ msgid "End-user"
#~ msgstr "Erabiltzaile aplikazioak"
#~ msgstr "Usuario final"

#~ msgid "Hardware Support"
#~ msgstr "Hardware Onarpena"
#~ msgstr "Soporte de hardware"

#~ msgid "Servers"
#~ msgstr "Zerbitzariak"
#~ msgstr "Servidores"

#~ msgid "Development"
#~ msgstr "Garatzaileak"
#~ msgstr "Desarrollo"

#~ msgid "Localization"
#~ msgstr "Kokapena"
#~ msgstr "Localización"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Denetarik"
#~ msgstr "Miscelánea"

#~ msgid "Unable to initialize the terminal"
#~ msgstr "Ezin da terminala abiarazi"
#~ msgstr "No puedo inicializar el terminal"

#~ msgid "Unable to initialize screen output"
#~ msgstr "Ezin da pantaila irteera abiarazi"
#~ msgstr "No puedo inicializar la salida por pantalla"

#~ msgid "Unable to initialize keyboard interface"
#~ msgstr "Ezin da teklatu interfazea abiarazi"
#~ msgstr "No puedo inicializar la interfaz de teclado"

#~ msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2004 SPI and others"
#~ msgstr ""
#~ "Debian Ataza Instalatzailea v %s - (c) 19999-2004 SPI eta beste hainbat"
#~ msgstr "Instalador de tareas de Debian v %s (C) 1999-2004 SPI y otros"

#~ msgid "^Finish"
#~ msgstr "^Amaiera"
#~ msgstr "^Finalizar"

#~ msgid "Task ^Info"
#~ msgstr "Ataza ^Informazioa"
#~ msgstr "^Información de la tarea"

#~ msgid "^Help"
#~ msgstr "^Laguntza"
#~ msgstr "Ayuda (^H)"

#~ msgid "Select tasks to install"
#~ msgstr "Hautatu instalatzeko atazak"
#~ msgstr "Escoja las tareas que desee instalar"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ados"
#~ msgstr "Aceptar"

#~ msgid "Index out of bounds: %d >= %d"
#~ msgstr "Indizea - mugetik kanpora: %d >= %d"
#~ msgstr "Índice fuera de rango: %d >= %d"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Laguntza"
#~ msgstr "Ayuda"

#~ msgid ""
#~ "Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs "
@@ -133,18 +133,19 @@ msgstr "aptitude hutsa"
#~ "\n"
#~ "Press enter to return to the task selection screen"
#~ msgstr ""
#~ "Atazek eskatutako eginkizuna betetzen duten pakete aukeraketa bat "
#~ "instalatzeko aukera ematen dizu.\n"
#~ "Las tareas le permite le permiten instalar rápidamente una selección de "
#~ "paquetes que desempeñan una tarea dada.\n"
#~ "\n"
#~ "Lehen autaketa pantailak aukera ditzazkezun ataza zerrenda erakusten du. "
#~ "Gezi teklek kurtsorea mugitzen dute. ENTER edo BARRA joaz kutsorea dagoen "
#~ "atazaren egoera aldatzen duzu.A joaz ataza guztiak aukeratuko dira, eta N "
#~ "joaz danak ezabatu. Q joaz programa itxi eta aukeratutako atazen "
#~ "instalazioa abiarazioko da.\n"
#~ "La lista principal muestra una serie de tareas que usted puede escoger "
#~ "para instalar. Las teclas de flechas mueven el cursor. Pulsando INTRO o "
#~ "la BARRA ESPACIADORA cambia el estado de la selección de la tarea que "
#~ "esté bajo el cursor. Puede pulsar también A para seleccionar todas las "
#~ "tareas, o N para deseleccionar todas las tareas. Pulsando Q saldrá del "
#~ "programa y comenzará la instalación de las tareas seleccionadas.\n"
#~ "\n"
#~ "Mila Esker Debian erabiltzeagatik.\n"
#~ "Gracias por usar Debian.\n"
#~ "\n"
#~ "enter sakatu atazaka aukeraketa pantailara itzultzeko"
#~ "Pulse intro para regresar a la pantalla de selección de tareas"

#~ msgid ""
#~ "Description:\n"
@@ -152,60 +153,74 @@ msgstr "aptitude hutsa"
#~ "\n"
#~ "Included packages:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Azalpena; \n"
#~ "Descripción:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Paketeak:\n"
#~ "Paquetes incluidos:\n"

#~ msgid "(no description available)"
#~ msgstr "(Ez dago azalpen eskuragarritik)"
#~ msgstr "(no hay descripción disponible)"

#~ msgid "Unknown signal seen"
#~ msgstr "Seinale ezezaguna ikusiri"
#~ msgstr "He recibido una señal desconocida"

#~ msgid "tasksel install <task>\n"
#~ msgstr "tasksel install <task>\n"
#~ msgstr "instalación de tasksel <tarea>\n"

#~ msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
#~ msgstr "tasksel [aukera]; nonm aukera hauetako edozein konbinazio da:\n"
#~ msgstr "tasksel [opciones]; donde opciones es una combinación de:\n"

#~ msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
#~ msgstr "-t -- test modua; orain ez abiaraz apt-get edo atera"
#~ msgstr "-t -- modo de pruebas; no ejecuta apt-get al salir"

#~ msgid ""
#~ "-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
#~ "\t\tjust queue them in dpkg"
#~ msgstr ""
#~ "-q -- hilarako instalazioa; ez instalatu paketeak apt-get erabiliaz;\n"
#~ "\t\tbakarrik dpkg-ren hilaran jarri."
#~ "-q -- pon las instalaciones en la cola; no instala los paquetes con apt-"
#~ "get;\n"
#~ "\t\tsólo los pone en la cola en dpkg"

#~ msgid "-r -- install all required-priority packages"
#~ msgstr "-r -- Instalatu beharrezkoa lehentasuna duten pakete guztiak"
#~ msgstr "-r -- instala todos los paquetes con prioridad 'requerido'"

#~ msgid "-i -- install all important-priority packages"
#~ msgstr "-i -- instalatu garratzitsu lehentasuna duten pakete guztiak"
#~ msgstr "-i -- instala todos los paquetes con prioridad 'importante'"

#~ msgid "-s -- install all standard-priority packages"
#~ msgstr "-s -- instalatu lehentasuna normala duten pakete guztiak"
#~ msgstr "-s -- instala todos los paquetes con prioridad 'estandar'"

#~ msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
#~ msgstr "-n -- ez erakusti UI; normalean -r edo -i-rekin batera"
#~ msgstr ""
#~ "-n -- no muestra la interfaz de usuario; normalmente se usará con -r o -i"

#~ msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
#~ msgstr "-a -- erakutsi ataza guztiak, nahi ez egon paketerik barnean"
#~ msgstr ""
#~ "-a -- muestra todas las tareas, incluso aquellas que no tienen paquetes"

#~ msgid "No packages selected\n"
#~ msgstr "Ez dago paketerik aukeraturik\n"
#~ msgstr "No se ha seleccionado ningún paquete\n"

#~ msgid "No tasks found on this system.\n"
#~ msgstr "Ez dira atazik aurkitu sistema honetan.\n"
#~ msgstr "No se encontró ninguna tarea en este sistema.\n"

#~ msgid "Cannot allocate memory for strdup"
#~ msgstr "Ezin da strdup-entzat memoria ezleitu"
#~ msgstr "No se pudo reservar memoria para strdup"

#~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
#~ msgstr "Ezin dira %d bite memoria esleitu"
#~ msgstr "No se pudieron reservar %d bytes de memoria"

#~ msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
#~ msgstr "Ezin dira %d bite memoria berresleitu"
#~ msgstr "No se pudieron reasignar %d bytes de memoria"

#~ msgid ""
#~ "No tasks found on this system.\n"
#~ "Did you update your available file? Try running dselect update.\n"
#~ msgstr ""
#~ "No se encontraron tareas en este sistema.\n"
#~ "¿Está seguro de que actualizó su fichero de paquetes disponibles? "
#~ "Intenteejecutar «dselect update».\n"

#~ msgid "Debian Task Installer"
#~ msgstr "Instalador de Tareas de Debian"


+ 54
- 70
tasks/po/eu.po View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-tasks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-14 22:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-21 17:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-16 19:04+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <librezale@librezale.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,30 +19,27 @@ msgstr ""

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:3
#, fuzzy
msgid "Brazilian Portuguese environment"
msgstr "Ingurune Japoniarra"
msgstr "Brasildar Portugaldar Ingurunea"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:3
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs programs, data files, and documentation that makes it "
"easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
msgstr ""
"Ataza honek Gaztelerazko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
"Ataza honek Brasildar Portugaldar dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
"erabiltzaile Espainiarrei laguntzeko."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:13
#, fuzzy
msgid "Brazilian Portuguese desktop"
msgstr "Ingurune Japoniarra"
msgstr "Mahaigain Brasildar Portugaldarra"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:13
msgid "This task makes the desktop be localised in Brasilian Portuguese."
msgstr ""
msgstr "Ataza honek Idazmahaia Brasildar Portugaldarran ezarriko du."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:19
@@ -61,12 +58,12 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:28
msgid "Catalan desktop"
msgstr ""
msgstr "Mahaigain Catalaniarra"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:28
msgid "This task makes the desktop be localised in Catalan."
msgstr ""
msgstr "Ataza honek Idazmahaia Catalaniarra ezarriko du."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:34
@@ -86,14 +83,13 @@ msgstr ""

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:50
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese desktop"
msgstr "Ingurune Txinatar Simplifikatua"
msgstr "Mahaigain Txinatar Simplifikatua"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:50
msgid "This task makes the desktop be localised in Simplified Chinese"
msgstr ""
msgstr "Ataza honek Idazmahaia Txinatar Simplifikatua ezarriko du."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:56
@@ -114,7 +110,7 @@ msgstr "Ingurune Txinatar Tradizionala"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:72
msgid "This task makes the desktop be localised in Traditional Chinese."
msgstr ""
msgstr "Ataza honek Idazmahaia Txinatar Tradizionala ezarriko du."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:78
@@ -134,19 +130,16 @@ msgstr ""

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:89
#, fuzzy
msgid "Cyrillic desktop"
msgstr "Ingirune Zirilikoa"
msgstr "Mahaigain Zirilikoa"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:89
#, fuzzy
msgid ""
"This task makes the desktop be localised in Cyrillic It supports Belarusian, "
"Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
msgstr ""
"Ataza honek letra-tipo zirilikloa eta hau erabiltze4ko behar dituzun beste "
"programa batzukinstalatuko ditu. Honek Bilorusiera, Bulgariera, "
"Ataza honek Idazmahaia Zirilikoa ezarriko du.Honek Bilorusiera, Bulgariera, "
"Mazedoniera, Rusiera, Serbiera eta Ukraniera Onartzen ditu."

#. Description
@@ -166,12 +159,12 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:105
msgid "Danish desktop"
msgstr ""
msgstr "Mahaigain Daniarra"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:105
msgid "This task makes the desktop be localised in Danish"
msgstr ""
msgstr "Ataza honek Idazmahaia Daniarra ezarriko du."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:111
@@ -180,8 +173,7 @@ msgstr "SQL databasea"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:111
msgid ""
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgid "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgstr ""
"Ataza honek PostgreSQL databasearentzat zerbitzari eta bezero paketeak "
"instalatuko ditu."
@@ -223,10 +215,8 @@ msgstr "DNS zerbitzaria"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:136
msgid ""
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
msgstr ""
"BIND DNS zerbitzaria eta berari buruzko dokumentazioa instalatuko ditu."
msgid "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
msgstr "BIND DNS zerbitzaria eta berari buruzko dokumentazioa instalatuko ditu."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:143
@@ -259,12 +249,12 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:162
msgid "French desktop"
msgstr ""
msgstr "Idazmahai Frantziarra"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:162
msgid "This task makes the desktop be localised in French"
msgstr ""
msgstr "Ataza honek Idazmahaia Frantsesez ezarriko du."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:168
@@ -283,12 +273,12 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:178
msgid "German desktop"
msgstr ""
msgstr "Mahaigain Alemaniarra"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:178
msgid "This task makes the desktop be localised in German"
msgstr ""
msgstr "Ataza honek Idazmahaia Alemanieraz ezarriko du."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:184
@@ -307,12 +297,12 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:193
msgid "Greek desktop"
msgstr ""
msgstr "Mahaigain Grekoa"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:193
msgid "This task makes the desktop be localised in Greek"
msgstr ""
msgstr "Ataza honek Idazmahaia Grekoz ezarriko du."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:199
@@ -331,12 +321,12 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:206
msgid "Hebrew desktop"
msgstr ""
msgstr "Mahaingain Hebraitarra"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:206
msgid "This task makes the desktop be localised in Hebrew"
msgstr ""
msgstr "Ataza honek Idazmahaia Hebraitarrez ezarriko du."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:212
@@ -355,12 +345,12 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:222
msgid "Italian desktop"
msgstr ""
msgstr "Mahaigain Italiarra"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:222
msgid "This task makes the desktop be localised in Italian"
msgstr ""
msgstr "Ataza honek Idazmahaia Italieraz ezarriko du."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:228
@@ -379,7 +369,7 @@ msgstr "Ingurune Japoniarra"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:240
msgid "This task makes the desktop be localised in Japanese"
msgstr ""
msgstr "Ataza honek Idazmahaia Japonieraz ezarriko du."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:246
@@ -398,12 +388,12 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:258
msgid "Korean desktop"
msgstr ""
msgstr "Mahaigain Korearra"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:258
msgid "This task makes the desktop be localised in Korean"
msgstr ""
msgstr "Ataza honek Idazmahaia Koreeraz ezarriko du."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:264
@@ -421,14 +411,13 @@ msgstr ""

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:273
#, fuzzy
msgid "Lithuanian desktop"
msgstr "Ingurune Lituaniarra"
msgstr "Mahaigain Lituaniarra"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:273
msgid "This task makes the desktop be localised in Lithuanian"
msgstr ""
msgstr "Ataza honek Idazmahaia Lituanieraz ezarriko du."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:279
@@ -460,14 +449,13 @@ msgstr ""

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:297
#, fuzzy
msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
msgstr "Ingurune Norvegiera (Bokmaal eta Nynorsk)"
msgstr "Mahaigain Norvegiarra (Bokmaal eta Nynorsk)"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:297
msgid "This task makes the desktop be localised in Norwegian"
msgstr ""
msgstr "Ataza honek Idazmahaia Norvegieraz ezarriko du."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:303
@@ -486,12 +474,12 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:313
msgid "Polish desktop"
msgstr ""
msgstr "Mahaigain Poloniarra"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:313
msgid "This task makes the desktop be localised in Polish"
msgstr ""
msgstr "Ataza honek Idazmahaia Polonieraz ezarriko du."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:319
@@ -501,8 +489,7 @@ msgstr "Inprimatze zerbitzaria"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:319
msgid "This task sets up your system to be a print server."
msgstr ""
"Ataza honek zure sistema inprimatze zerbitzari bat izateko prestatzen du."
msgstr "Ataza honek zure sistema inprimatze zerbitzari bat izateko prestatzen du."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:328
@@ -521,12 +508,12 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:338
msgid "Russian desktop"
msgstr ""
msgstr "Mahaigain Errursiarra"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:338
msgid "This task makes the desktop be localised in Russian"
msgstr ""
msgstr "Ataza honek Idazmahaia Errusieraz ezarriko du."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:344
@@ -545,38 +532,36 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:354
msgid "Spanish desktop"
msgstr ""
msgstr "Mahaigain Espainiarra"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:354
msgid "This task makes the desktop be localised in Spanish"
msgstr ""
msgstr "Ataza honek Idazmahaia Gazteleraz ezarriko du."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:360
#, fuzzy
msgid "Swedish environment"
msgstr "Ingurune Espainiarra"
msgstr "Ingurune Suediarra"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:360
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Ataza honek Polonierazko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
"Poloniarrei laguntzeko."
"Ataza honek Suedierazko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
"Suediarrei laguntzeko."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:369
msgid "Swedish desktop"
msgstr ""
msgstr "Mahaigain Suediarra"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:369
msgid "This task makes the desktop be localised in Swedish"
msgstr ""
msgstr "Ataza honek Idazmahaia Suedieraz ezarriko du."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:375
@@ -593,12 +578,12 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:385
msgid "Thai desktop"
msgstr ""
msgstr "Mahaigain Thailandiarra"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:385
msgid "This task makes the desktop be localised in Thai"
msgstr ""
msgstr "Ataza honek Idazmahaia Thailandieraz ezarriko du"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:391
@@ -617,12 +602,12 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:402
msgid "Turkish desktop"
msgstr ""
msgstr "Mahaigain Turkiarra"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:402
msgid "This task makes the desktop be localised in Turkish"
msgstr ""
msgstr "Ataza honek Idazmahaia Turkieraz ezarriko du."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:408
@@ -640,14 +625,13 @@ msgstr ""

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:417
#, fuzzy
msgid "Ukrainian desktop"
msgstr "Ingurune Ukraniarra"
msgstr "Mahaigain Ukraniarra"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:417
msgid "This task makes the desktop be localised in Ukrainian"
msgstr ""
msgstr "Ataza honek Idazmahaia Ukranieraz ezarriko du."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:423
@@ -656,8 +640,7 @@ msgstr "Web zerbitzaria"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:423
msgid ""
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgid "This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgstr ""
"Ataza honek web zerbitzari sistema batek behar dituen pakete erabilienak "
"instalatzen ditu."
@@ -836,3 +819,4 @@ msgstr ""
#~ "Ataza honek urrutiko erabiltzaile anitzekin lan egiteko sistema batek "
#~ "behar dituen fitxategi erabilienak instalatuko ditu. Kontura hadi honek "
#~ "daemon batzuk instalatuko dituela."


Loading…
Cancel
Save