Browse Source

tags/2.02
Héctor Fernández López 17 years ago
parent
commit
860c8a9de7
3 changed files with 482 additions and 7 deletions
  1. +67
    -0
      debian/po/gl.po
  2. +20
    -7
      po/gl.po
  3. +395
    -0
      tasks/po/gl.po

+ 67
- 0
debian/po/gl.po View File

@@ -0,0 +1,67 @@
# translation of gl.po to Galician
# translation of templates.po to Galician
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Héctor Fernández López <trorrr@yahoo.es>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-06 19:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-24 23:48+0200\n"
"Last-Translator: Héctor Fernández López <trorrr@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "${CHOICES}, manual package selection"
msgstr "${CHOICES}, elixi-los paquetes a mán"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"At the moment, only the core of Debian is installed. To tune the "
"installation to your needs, you can choose to install one or more of the "
"following predefined collections of software. Experienced users may prefer "
"to select packages manually."
msgstr ""
"Nestes momentos só está instalado o sistema base de Debian. Para axeita-la "
"instalación ás túas necesidades podes instalar algunha/s das seguintes coleccións "
"de software. Os usuarios máis experimentados seguramente prefiran elixi-los "
"paquetes a mán."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:13
msgid "Choose software to install:"
msgstr "Elixe o software que queres instalar:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:13
msgid ""
"You can choose to install one or more of the following predefined "
"collections of software."
msgstr "Podes instalar algunha/s das seguintes coleccións de software:"

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:19
msgid "Debian software selection"
msgstr "Selección de software de Debian"


+ 20
- 7
po/gl.po View File

@@ -1,18 +1,21 @@
# translation of gl.po to Galician
# Galician translation of Debian's tasksel.
# Copyright (C) 2001 Jacobo Tarrío Barreiro
# Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 2001.
# Héctor Fernández López <trorrr@yahoo.es>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel\n"
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-10 09:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-24 16:13+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-24 22:40+0200\n"
"Last-Translator: Héctor Fernández López <trorrr@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: ../tasksel.pl:188
msgid ""
@@ -26,14 +29,23 @@ msgid ""
"\t-n -- don't show UI; use with -r or -i usually\n"
"\t-a -- show all tasks, even those with no packages in them\n"
msgstr ""
"Uso:\n"
"tasksel install <tarefa>\n"
"tasksel [opcións]; opción pode ser unha combinación de::\n"
"\t-t -- modo de proba (non cambia nada en realidade)\n"
"\t-r -- instalar tódolos paquetes con prioridade \"necesario\"\n"
"\t-i -- instalar tódolos paquetes con prioridade \"importante\" \n"
"\t-s -- instalar tódolos paquetes con prioridade \"normal\"\n"
"\t-n -- non mostrar interface de usuario, usao con -r ou -i\n"
"\t-a -- mostrar tódalas tarefas, aínda que non teñan paquetes\n"

#: ../tasksel.pl:250
msgid "ignoring other selected packages in favour of manual package selection"
msgstr ""
msgstr "ignorando outras paquetes elixidos en favor de outros que foron elixidos de forma manual"

#: ../tasksel.pl:254 ../tasksel.pl:266
msgid "aptitude failed"
msgstr ""
msgstr "aptitude fallou"

#~ msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer"
#~ msgstr "Non se pode reservar memoria para o buffer de enumeración"
@@ -200,3 +212,4 @@ msgstr ""

#~ msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
#~ msgstr "Non se puido reasignar %d bytes de memoria"


+ 395
- 0
tasks/po/gl.po View File

@@ -0,0 +1,395 @@
# translation of gl.po to Galician
# translation of debian-tasks.po to Galician
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Héctor Fernández López <trorrr@yahoo.es>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-13 16:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-24 23:35+0200\n"
"Last-Translator: Héctor Fernández López <trorrr@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:3
msgid "Catalan environment"
msgstr "Entorno en Catalán"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:3
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
"speaking people use Debian."
msgstr "Esta tarefa instala paquetes e documentación en Catlán para axudar ós Catalán faltantes no uso de Debian"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:12
msgid "Simplified Chinese environment"
msgstr "Entorno en Chino Simplificado"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:12
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
"encoding."
msgstr "Esta tarefa instala programas, ficheros de datos, fontes e documentación que fai máis sinxelo o uso de Debian para os chinés falantes, usando a codificación de chinés simplificado."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:28
msgid "Traditional Chinese environment"
msgstr "Traditional Chinese environment"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:28
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
"encoding."
msgstr ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
"encoding."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:44
msgid "Cyrillic environment"
msgstr "Cyrillic environment"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:44
msgid ""
"This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
"to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
"Serbian and Ukrainian."
msgstr ""
"This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
"to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
"Serbian and Ukrainian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:55
msgid "Danish environment"
msgstr "Danish environment"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:55
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
"speaking people use Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:64
msgid "SQL database"
msgstr "Base de datos SQL"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:64
msgid "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgstr "Esta tarefa elixe paquetes cliente e servidor para as bases de datos PostgreSQL"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:64
msgid ""
"PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
"compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
"database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
"locking."
msgstr ""
"PostgreSQL é unha base de datos SQL relacional ofrecendo conformidad "
"incremental con SQL92 e alhunhas capacidades SQL3. É axeitado para usarse "
"en accesos de varios usuarios á base de datos, debido a sus facilidades en "
"trnsaccións e a seguridade meticulosa."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:77
msgid "Desktop environment"
msgstr "Entorno de escritorio"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:77
msgid ""
"This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
"session managers, file managers and web browsers. It incorporates both the "
"GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the user "
"choose between the two."
msgstr ""
"Esta tarefa dache software básico de \"escritorio\", incluíndo unha variedade de "
"xestores de sesión, xestores de ficheiros e navegadores web. Incorpora tanto "
"GNOME como KDE, e dache un xestor de visualización que deixa ó usuario "
"escoller entre os dous."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:89
msgid "DNS server"
msgstr "Servidor DNS"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:89
msgid "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
msgstr "Elixe o servidor DNS BIND, documentación relacionada e paquetes con útiles"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:96
msgid "File server"
msgstr "Servidor de ficheiros"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:96
msgid ""
"This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
"and NFS."
msgstr ""
"Esta tarefa prepara o teu sistema para ser un sistema de ficheiros, soportando "
"NetBIOS e NFS."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:105
msgid "French environment"
msgstr "French environment"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:105
msgid ""
"This task installs packages and documentation in French to help French "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"This task installs packages and documentation in French to help French "
"speaking people use Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:115
msgid "German environment"
msgstr "German environment"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:115
msgid ""
"This task installs packages and documentation in German to help German "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"This task installs packages and documentation in German to help German "
"speaking people use Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:125
msgid "Greek environment"
msgstr "Greek environment"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:125
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
"speaking people use Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:134
msgid "Hebrew environment"
msgstr "Hebrew environment"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:134
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
"speaking people use Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:141
msgid "Italian environment"
msgstr "Italian environment"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:141
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
"speaking people use Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:151
msgid "Japanese environment"
msgstr "Japanese environment"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:151
msgid ""
"This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
"Debian."
msgstr ""
"This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
"Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:165
msgid "Korean environment"
msgstr "Korean environment"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:165
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation to make it "
"easier for Korean speakers to use Debian."
msgstr ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation to make it "
"easier for Korean speakers to use Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:177
msgid "Lithuanian environment"
msgstr "Lithuanian environment"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:177
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
"Lithuanian speaking people use Debian."
msgstr ""
"This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
"Lithuanian speaking people use Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:186
msgid "Mail server"
msgstr "Servidor de correo"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:186
msgid ""
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
"server system."
msgstr ""
"Esta tarefa fai unha selección de paquetes útiles para un servidor de correo "
"xeral"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:194
msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
msgstr "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:194
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
"speaking people use Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:204
msgid "Polish environment"
msgstr "Polish environment"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:204
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
"speaking people use Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:214
msgid "Print server"
msgstr "Servidor de impresión"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:214
msgid "This task sets up your system to be a print server."
msgstr "Esta tarefa pon a punto o equipo para ser un servidor de impresión"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:223
msgid "Russian environment"
msgstr "Russian environment"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:223
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
"speaking people use Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:233
msgid "Spanish environment"
msgstr "Entorno en castelán"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:233
msgid ""
"This task installs programs, data files, and documentation that makes it "
"easier for Spanish speakers to use Debian."
msgstr ""
"Esta tarefa instala programas, ficheiros de datos e documentación que fai máis "
"sinxelo o uso de Debian ós castelán falantes."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:243
msgid "Thai environment"
msgstr "Thai environment"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:243
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
msgstr "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:253
msgid "Turkish environment"
msgstr "Turkish environment"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:253
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
"speaking people use Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:264
msgid "Ukrainian environment"
msgstr "Ukrainian environment"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:264
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
"speaking people use Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:273
msgid "Web server"
msgstr "Servidor web"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:273
msgid "This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgstr "Esta tarefa elixe os paquetes útiles para un servidor web de uso xeral."


Loading…
Cancel
Save