Browse Source

* Patch from Denis Barbier adds infrastructure for translated task names

and descriptions. This info is stored in the debian-tasks domain, for use
     by any program that needs it.
   * Modified data.c to set the domain to match the task file it is reading,
     and use gettext on translatable strings. Closes: #157848
   * Included a slighlty outdated tasks/po/de.po.
   * laptop: to support specific laptop HW, add tcp, mwavem, tpctl,
     thinkpad-base, i8kutils, and sjog. vaiostat is left commented until
     more than a source package is available. Closes: #201398
   * dialup: Remove anacron. Closes: #202882
   * Patch from Denis Barbier to fix encoding problems in it.po, ja.po.
     This also adds an updatepo target. Closes: #203398
   * Split broadband task out of dialup. Closes: #201764
   * Moved broadband, dialup, and laptop into hardware.
   * Moved science to misc.
   * Change task sorting for display: Sort first on a new Relevance field,
     then by short description (not name).
   * Add bluez-utils to laptop task. Closes: #202881
keep-around/43e990ab3f4cc50982f8dbc32e3465ca7c827876 version_1_28
Joey Hess 20 years ago
parent
commit
8721c591bb
  1. 22
      Makefile
  2. 24
      data.c
  3. 3
      data.h
  4. 23
      debian/changelog
  5. 2
      debian/control
  6. 4
      doincludes.pl
  7. 1
      listpackages.pl
  8. 3
      makedesc.pl
  9. 1
      makeoverride.pl
  10. 2
      po/Makefile
  11. 176
      po/cs.po
  12. 89
      po/da.po
  13. 128
      po/de.po
  14. 58
      po/es.po
  15. 111
      po/fr.po
  16. 173
      po/hu.po
  17. 89
      po/it.po
  18. 155
      po/ja.po
  19. 87
      po/nn.po
  20. 54
      po/no.po
  21. 89
      po/pl.po
  22. 93
      po/pt_BR.po
  23. 188
      po/ru.po
  24. 175
      po/sv.po
  25. 184
      po/zh_TW.po
  26. 12
      slangui.c
  27. 5
      tasks/README
  28. 1
      tasks/basic-desktop
  29. 10
      tasks/broadband
  30. 1
      tasks/desktop
  31. 8
      tasks/dialup
  32. 27
      tasks/laptop
  33. 1
      tasks/office
  34. 2
      tasks/science
  35. 1
      tasks/unix-server

22
Makefile

@ -1,7 +1,9 @@
PROGRAM=tasksel
TASKDESC=debian-tasks.desc
DOMAIN=debian-tasks
TASKDESC=$(DOMAIN).desc
TASKDIR=/usr/share/tasksel
DESCDIR=tasks/
DESCDIR=tasks
DESCPO=$(DESCDIR)/po
CC=gcc
CFLAGS=-g -Wall #-Os
DEBUG=1
@ -16,13 +18,14 @@ VERSION=$(shell expr "`dpkg-parsechangelog 2>/dev/null |grep Version:`" : '.*Ver
LIBS=-lslang #-lccmalloc -ldl
OBJS=tasksel.o slangui.o data.o util.o strutl.o
LANGS=cs da de es fr hu it ja no nn pl pt_BR ru sv zh_TW
LANGS_DESC=de
LOCALEDIR=$(DESTDIR)/usr/share/locale
COMPILE = $(CC) $(CFLAGS) $(DEFS) -c
LINK = $(CC) $(CFLAGS) $(DEFS) -o
all: $(PROGRAM) $(TASKDESC)
all: $(PROGRAM) $(TASKDESC) $(DESCPO)/build_stamp
$(TASKDESC): makedesc.pl $(DESCDIR)/*
$(TASKDESC): makedesc.pl $(DESCDIR)/[a-z]??*
perl doincludes.pl $(DESCDIR)
perl makedesc.pl $(DESCDIR) $(TASKDESC)
@ -32,6 +35,12 @@ $(TASKDESC): makedesc.pl $(DESCDIR)/*
po/build_stamp:
$(MAKE) -C po LANGS="$(LANGS)"
updatepo:
$(MAKE) -C po update LANGS="$(LANGS)"
$(DESCPO)/build_stamp:
$(MAKE) -C $(DESCPO) LANGS="$(LANGS_DESC)"
$(PROGRAM): $(OBJS) po/build_stamp
$(LINK) $(PROGRAM) $(OBJS) $(LIBS)
@ -43,6 +52,10 @@ install:
[ ! -d $(LOCALEDIR)/$$lang/LC_MESSAGES/ ] && mkdir -p $(LOCALEDIR)/$$lang/LC_MESSAGES/; \
install -m 644 po/$$lang.mo $(LOCALEDIR)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PROGRAM).mo; \
done
for lang in $(LANGS_DESC); do \
[ ! -d $(LOCALEDIR)/$$lang/LC_MESSAGES/ ] && mkdir -p $(LOCALEDIR)/$$lang/LC_MESSAGES/; \
install -m 644 tasks/po/$$lang.mo $(LOCALEDIR)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo; \
done
test:
$(MAKE) -C scratch
@ -50,6 +63,7 @@ test:
clean:
rm -f $(PROGRAM) $(TASKDESC) *.o *~
$(MAKE) -C po clean
$(MAKE) -C $(DESCPO) clean
# This taget is run on auric to generate the overrides files.
override:

24
data.c

@ -1,4 +1,4 @@
/* $Id: data.c,v 1.17 2003/07/25 23:55:57 joeyh Rel $ */
/* $Id: data.c,v 1.18 2003/08/01 01:39:35 joeyh Rel $ */
/* data.c - encapsulates functions for reading a package listing like dpkg's available file
* Internally, packages are stored in a binary tree format to faciliate search operations
*/
@ -18,6 +18,7 @@
#define PACKAGEFIELD "Package: "
#define TASKFIELD "Task: "
#define KEYFIELD "Key:" /* multiline; no space necessary */
#define RELEVANCEFIELD "Relevance: "
#define DEPENDSFIELD "Depends: "
#define RECOMMENDSFIELD "Recommends: "
#define SUGGESTSFIELD "Suggests: "
@ -196,6 +197,7 @@ static struct task_t *addtask(
task->packagesmax = 10;
task->packagescount = 0;
task->selected = 0;
task->relevance = 5;
tsearch(task, &tasks->tasks, taskcompare);
tasks->count++;
}
@ -362,14 +364,26 @@ void taskfile_read(char *fn, struct tasks_t *tasks, struct packages_t *pkgs,
char buf[BUF_SIZE];
char *pkgname, *s;
char *task, *shortdesc, *longdesc, *section;
int relevance = 5;
struct package_t *p;
struct task_t *t;
char *package;
int key_missing;
char *domainname, *l;
f = fopen(fn, "r");
if (f == NULL) PERROR(fn);
/* Use a domain matching the task file that's being read, so translations
* can be found. */
domainname=strdup(fn);
l = strrchr(domainname, '/');
if (l)
domainname=l;
l = strrchr(domainname, '.');
if (l)
l[0] = '\0';
while (!feof(f)) {
fgets(buf, BUF_SIZE, f);
CHOMP(buf);
@ -393,8 +407,12 @@ dontmakemethink:
if (MATCHFIELD(buf, SECTIONFIELD)) {
section = STRDUP(FIELDDATA(buf, SECTIONFIELD));
} else if (MATCHFIELD(buf, RELEVANCEFIELD)) {
char *data = FIELDDATA(buf, RELEVANCEFIELD);
if (strlen(data))
relevance = atoi(data);
} else if (MATCHFIELD(buf, DESCRIPTIONFIELD)) {
shortdesc = STRDUP(FIELDDATA(buf, DESCRIPTIONFIELD));
shortdesc = STRDUP(dgettext(domainname, FIELDDATA(buf, DESCRIPTIONFIELD)));
VERIFY(shortdesc != NULL);
do {
if (fgets(buf, BUF_SIZE, f) == 0)
@ -409,6 +427,7 @@ dontmakemethink:
strcat(longdesc, buf + 1);
}
} while (buf[0] != '\n' && !feof(f));
longdesc = STRDUP(dgettext(domainname, longdesc));
break;
} else if (MATCHFIELD(buf, KEYFIELD)) {
do {
@ -452,6 +471,7 @@ dontmakemethink:
p->pseudopackage = 1;
t = addtask(tasks, task, "");
t->task_pkg = p;
t->relevance = relevance;
}
else {
DPRINTF("skipping empty task %s", task);

3
data.h

@ -1,4 +1,4 @@
/* $Id: data.h,v 1.9 2003/07/25 23:55:57 joeyh Rel $ */
/* $Id: data.h,v 1.10 2003/08/01 01:39:35 joeyh Rel $ */
#ifndef _DATA_H
#define _DATA_H
@ -39,6 +39,7 @@ struct task_t {
int packagescount;
int packagesmax;
int selected;
int relevance;
};
struct tasks_t {

23
debian/changelog

@ -1,3 +1,26 @@
tasksel (1.28) unstable; urgency=low
* Patch from Denis Barbier adds infrastructure for translated task names
and descriptions. This info is stored in the debian-tasks domain, for use
by any program that needs it.
* Modified data.c to set the domain to match the task file it is reading,
and use gettext on translatable strings. Closes: #157848
* Included a slighlty outdated tasks/po/de.po.
* laptop: to support specific laptop HW, add tcp, mwavem, tpctl,
thinkpad-base, i8kutils, and sjog. vaiostat is left commented until
more than a source package is available. Closes: #201398
* dialup: Remove anacron. Closes: #202882
* Patch from Denis Barbier to fix encoding problems in it.po, ja.po.
This also adds an updatepo target. Closes: #203398
* Split broadband task out of dialup. Closes: #201764
* Moved broadband, dialup, and laptop into hardware.
* Moved science to misc.
* Change task sorting for display: Sort first on a new Relevance field,
then by short description (not name).
* Add bluez-utils to laptop task. Closes: #202881
-- Joey Hess <joeyh@debian.org> Thu, 31 Jul 2003 21:38:07 -0400
tasksel (1.27) unstable; urgency=low
* Remove gnome from desktop Key since neither the metapackage nor all of

2
debian/control

@ -4,7 +4,7 @@ Priority: optional
Maintainer: Randolph Chung <tausq@debian.org>
Uploaders: Joey Hess <joeyh@debian.org>
Standards-Version: 3.6.0
Build-Depends: debhelper (>= 4), slang1-dev, gettext, dpkg-dev (>= 1.9.0)
Build-Depends: po-debconf, debhelper (>= 4), slang1-dev, gettext, dpkg-dev (>= 1.9.0)
Package: tasksel
Architecture: any

4
doincludes.pl

@ -29,8 +29,8 @@ find(\&processfile, $dir);
sub processfile {
my $file=$_; # File::Find craziness.
return unless -f $file;
return unless $file =~ /^([-+_.a-z0-9]+)$/;
$file eq 'po' && -d $file && ($File::Find::prune = 1);
return unless $file =~ /^[-+_.a-z0-9]+$/ and -f $file;
my @lines;
open (IN, $file) or die "$file: $!";
while (<IN>) {

1
listpackages.pl

@ -23,6 +23,7 @@ find(\&processfile, $dir);
sub processfile {
my $file=$_; # File::Find craziness.
$file eq 'po' && -d $file && ($File::Find::prune = 1);
return unless $file =~ /^[-+_.a-z0-9]+$/ and -f $file;
open (IN, $file) or die "$file: $!";
my %fields;

3
makedesc.pl

@ -50,6 +50,7 @@ find(\&processfile, $dir);
sub processfile {
my $file=$_; # File::Find craziness.
$file eq 'po' && -d $file && ($File::Find::prune = 1);
return unless $file =~ /^[-+_.a-z0-9]+$/ and -f $file;
open (IN, $file) or die "$file: $!";
my %fields;
@ -90,7 +91,7 @@ sub processfile {
}
print OUT map { ucfirst($_).": ".$fields{$_}."\n" }
qw{task section description key};
qw{task section relevance description key};
print OUT "\n";
}

1
makeoverride.pl

@ -15,6 +15,7 @@ print "$_\tTask\t", (join ", ", sort keys %{$p{$_}}), "\n"
sub processfile {
my $file=$_; # File::Find craziness.
$file eq 'po' && -d $file && ($File::Find::prune = 1);
return unless $file =~ /^[-+_.a-z0-9]+$/ and -f $file;
open (IN, $file) or die "$file: $!";
my %fields;

2
po/Makefile

@ -14,6 +14,8 @@ clean:
-rm -f C.po build_stamp
-rm -f *.mo
update: $(addprefix update-, $(LANGS))
update-%: %.po C.po
mv $< $<.bak
msgmerge $<.bak C.po > $<

176
po/cs.po

@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2000-05-09 09:21+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-31 21:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-09 09:37+02:00\n"
"Last-Translator: Petr Cech <cech@debian.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -13,94 +14,159 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../slangui.c:111
#: ../data.c:307 ../data.c:321
msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer"
msgstr ""
#: ../macros.h:42
#, c-format
msgid ""
"Fatal error encountered at %s:%d\r\n"
"\t"
msgstr ""
#: ../macros.h:51
#, c-format
msgid ""
"I/O error at %s:%d\r\n"
"\t"
msgstr ""
#: ../slangui.c:18 ../slangui.c:19
#, fuzzy
msgid "(no description)"
msgstr "(popis není k dispozici)"
#: ../slangui.c:75
msgid "End-user"
msgstr ""
#: ../slangui.c:76
msgid "Hardware Support"
msgstr ""
#: ../slangui.c:77
msgid "Servers"
msgstr ""
#: ../slangui.c:78
msgid "Development"
msgstr ""
#: ../slangui.c:79
msgid "Localization"
msgstr ""
#: ../slangui.c:80
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: ../slangui.c:219
msgid "Unable to initialize the terminal"
msgstr "Nelze nastavit terminál"
#: ../slangui.c:113
#: ../slangui.c:221
msgid "Unable to initialize screen output"
msgstr "Nelze nastavit výstup na obrazovku"
#: ../slangui.c:114
#: ../slangui.c:222
msgid "Unable to initialize keyboard interface"
msgstr "Nelze nastavit klávesnici"
#: ../slangui.c:131
msgid "Debian Task Installer"
msgstr "Debian Task Installer"
#: ../slangui.c:132
msgid "(c) 1999-2000 SPI and others"
#: ../slangui.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2003 SPI and others"
msgstr "(C) 1999-2000 SPI a dal¹í"
#: ../slangui.c:285
#: ../slangui.c:393
msgid "^Finish"
msgstr "^Zkonèi"
#: ../slangui.c:293 ../slangui.c:294
#: ../slangui.c:401 ../slangui.c:402
msgid "Task ^Info"
msgstr "^Informace o tasku"
#: ../slangui.c:298 ../slangui.c:299
#: ../slangui.c:406 ../slangui.c:407
msgid "^Help"
msgstr "^Nápovìda"
#: ../slangui.c:331
msgid "Select task packages to install"
#: ../slangui.c:441
#, fuzzy
msgid "Select tasks to install"
msgstr "Vyberte talk balíky k nainstalování"
#: ../slangui.c:466
#: ../slangui.c:576
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../slangui.c:634
#: ../slangui.c:685 ../slangui.c:699 ../slangui.c:810
#, c-format
msgid "Index out of bounds: %d >= %d"
msgstr ""
#: ../slangui.c:776
msgid "Help"
msgstr "Nápovìda"
#: ../slangui.c:635
#. TRANS: don't wrap lines because of different screen sizes!
#: ../slangui.c:777
#, fuzzy
msgid ""
"Task packages are \"metapackages\" that allow you to quickly installa "
"selection of packages that performs a given task.\r\rThe main chooserlist "
"shows a list of tasks that you can choose to install. The arrow keys moves "
"the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR toggles the selection of the "
"package at the cursor. You can also press A to select all packages, or N to "
"deselect all packages. Pressing Q will exit this program and begin "
"installation of your selected tasks.\r\rThank you for using Debian.\r\rPress "
"enter to return to the task selection screen"
"Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs a "
"given task.\n"
"\n"
"The main chooser list shows a list of tasks that you can choose to install. "
"The arrow keys moves the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR toggles the "
"selection of the task at the cursor. You can also press A to select all "
"tasks, or N to deselect all tasks. Pressing Q will exit this program and "
"begin installation of your selected tasks.\n"
"\n"
"Thank you for using Debian.\n"
"\n"
"Press enter to return to the task selection screen"
msgstr ""
"Balíky task-* jsou \"metabalíky\". Ty umo¾òují rychlou instalaci výbìru\n"
"balíkù plnících danou úlohu.\r\rV hlavním nabídka ukazuje seznam v¹ech úkolù, které mù¾ete nainstalovat. Kurzor se pohybuje ¹ipkami. Stiskem klávesy Enter nebo mezera zvolíte balík, na který ukazuje kurzor. Stiskem A zvolíte v¹echny balíky, stiskem N se v¹echny balíky odznaèí. Stisk klávesy Q ukonèí program a zaène instalování vybraných úkolù.\r\rDìkujeme, ¾e jste si vybral Debian.\r\rStisknìte Enter k zobrazení hlavní nabídky"
#: ../slangui.c:669
#, c-format
"balíkù plnících danou úlohu.\r\rV hlavním nabídka ukazuje seznam v¹ech "
"úkolù, které mù¾ete nainstalovat. Kurzor se pohybuje ¹ipkami. Stiskem "
"klávesy Enter nebo mezera zvolíte balík, na který ukazuje kurzor. Stiskem A "
"zvolíte v¹echny balíky, stiskem N se v¹echny balíky odznaèí. Stisk klávesy Q "
"ukonèí program a zaène instalování vybraných úkolù.\r\rDìkujeme, ¾e jste si "
"vybral Debian.\r\rStisknìte Enter k zobrazení hlavní nabídky"
#: ../slangui.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Description:\n"
"%s\n"
"\n"
"Dependent packages:\n"
"Included packages:\n"
msgstr ""
"Popis:\n"
"%s\n"
"\n"
"Závisí na balících:\n"
#: ../slangui.c:677
#: ../slangui.c:826
msgid "(no description available)"
msgstr "(popis není k dispozici)"
#: ../tasksel.c:26
#: ../tasksel.c:28
msgid "Unknown signal seen"
msgstr "Zachycen neznámý signál"
#: ../tasksel.c:32
#: ../tasksel.c:34
msgid "tasksel install <task>\n"
msgstr ""
#: ../tasksel.c:35
msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
msgstr "tasksel [pøepínaèe]; kde pøepínaèe jsou libovolnou kombinací:\n"
#: ../tasksel.c:33
#: ../tasksel.c:36
msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
msgstr "-t -- testovací mód; po zkonèení nespustí apt-get"
#: ../tasksel.c:34
#: ../tasksel.c:37
msgid ""
"-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
"\t\tjust queue them in dpkg"
@ -108,30 +174,52 @@ msgstr ""
"-q -- odlo¾ená instalace; nenainstaluje balíky pomocí apt-get;\n"
"\t\tprovede pouze nastavení databáze dpkg"
#: ../tasksel.c:35
#: ../tasksel.c:38
msgid "-r -- install all required-priority packages"
msgstr "-r -- nainstaluj v¹echny balíky s prioritou required"
#: ../tasksel.c:36
#: ../tasksel.c:39
msgid "-i -- install all important-priority packages"
msgstr "-i -- nainstaluj v¹echny balíky s prioritou important"
#: ../tasksel.c:37
#: ../tasksel.c:40
msgid "-s -- install all standard-priority packages"
msgstr "-s -- nainstaluj v¹echny balíky s prioritou standard"
#: ../tasksel.c:38
#: ../tasksel.c:41
msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
msgstr "-n -- nezobraz UI; obvykle pro pou¾ití s -r nebo -i"
#: ../tasksel.c:72 ../tasksel.c:100
#: ../tasksel.c:42
msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
msgstr ""
#: ../tasksel.c:83 ../tasksel.c:118
msgid "No packages selected\n"
msgstr "Nebyl vybrán ¾ádný balík\n"
#: ../tasksel.c:140
#: ../tasksel.c:192
#, fuzzy
msgid ""
"No task packages found on this system.\n"
"Did you update your available file?"
"No tasks found on this system.\n"
"Did you update your available file? Try running dselect update.\n"
msgstr ""
"V systému nebyl nalezen ¾ádný task balík.\n"
"Byl soubor available aktualizován?"
#: ../util.c:20
msgid "Cannot allocate memory for strdup"
msgstr ""
#: ../util.c:38
#, c-format
msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
msgstr ""
#: ../util.c:47
#, c-format
msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
msgstr ""
#~ msgid "Debian Task Installer"
#~ msgstr "Debian Task Installer"

89
po/da.po

@ -4,7 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-25 15:33+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-31 21:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-11 10:20GMT\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: ../data.c:277 ../data.c:291
#: ../data.c:307 ../data.c:321
msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer"
msgstr "Kan ikke frigøre hukommelse til tællelager"
@ -44,73 +45,74 @@ msgid "End-user"
msgstr "Slutbruger"
#: ../slangui.c:76
msgid "Hardware Support"
msgstr "Udstyrsunderstøttelse"
#: ../slangui.c:77
msgid "Servers"
msgstr "Servere"
#: ../slangui.c:77
#: ../slangui.c:78
msgid "Development"
msgstr "Udvikling"
#: ../slangui.c:78
#: ../slangui.c:79
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisering"
#: ../slangui.c:79
msgid "Hardware Support"
msgstr "Udstyrsunderstøttelse"
#: ../slangui.c:80
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: ../slangui.c:213
#: ../slangui.c:219
msgid "Unable to initialize the terminal"
msgstr "Kunne ikke klargøre terminalen"
#: ../slangui.c:215
#: ../slangui.c:221
msgid "Unable to initialize screen output"
msgstr "Kunne ikke klargøre skærm-uddata"
#: ../slangui.c:216
#: ../slangui.c:222
msgid "Unable to initialize keyboard interface"
msgstr "Kunne ikke klargøre tastatur"
#: ../slangui.c:233
#, c-format
msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2001 SPI and others"
msgstr "Debian opgaveinstallering (task installer) v%s - (c) 1999-2001 SPI med flere"
#: ../slangui.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2003 SPI and others"
msgstr ""
"Debian opgaveinstallering (task installer) v%s - (c) 1999-2001 SPI med flere"
#: ../slangui.c:387
#: ../slangui.c:393
msgid "^Finish"
msgstr "^Afslut"
#: ../slangui.c:395 ../slangui.c:396
#: ../slangui.c:401 ../slangui.c:402
msgid "Task ^Info"
msgstr "Opgave^info"
#: ../slangui.c:400 ../slangui.c:401
#: ../slangui.c:406 ../slangui.c:407
msgid "^Help"
msgstr "^Hjælp"
#: ../slangui.c:435
#: ../slangui.c:441
msgid "Select tasks to install"
msgstr "Vælg opgaver til installering"
#: ../slangui.c:570
#: ../slangui.c:576
msgid "Ok"
msgstr "O.k."
#: ../slangui.c:679 ../slangui.c:693 ../slangui.c:804
#: ../slangui.c:685 ../slangui.c:699 ../slangui.c:810
#, c-format
msgid "Index out of bounds: %d >= %d"
msgstr "Indeks udenfor området: %d >= %d"
#: ../slangui.c:770
#: ../slangui.c:776
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#. TRANS: don't wrap lines because of different screen sizes!
#: ../slangui.c:771
#: ../slangui.c:777
msgid ""
"Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs a "
"given task.\n"
@ -129,17 +131,16 @@ msgstr ""
"pakker der udfører en given opgave.\n"
"\n"
"Hovedlisten viser en liste af pakker, du kan vælge at installere. "
"Piletasterne bevæger markøren. Med ENTER eller MELLEMRUMSTASTEN "
"ændrer du valget for pakken under makøren. Du kan også "
"trykke på A til at vælge alle opgaver, eller N til at fravælge alle. Trykker "
"du på Q vil det afslutte programmet og begynde installationen af dine "
"valgte opgaver.\n"
"Piletasterne bevæger markøren. Med ENTER eller MELLEMRUMSTASTEN ændrer du "
"valget for pakken under makøren. Du kan også trykke på A til at vælge alle "
"opgaver, eller N til at fravælge alle. Trykker du på Q vil det afslutte "
"programmet og begynde installationen af dine valgte opgaver.\n"
"\n"
"Tak fordi du har valgt Debian.\n"
"\n"
"Tryk Enter for at vende tilbage til opgaveudvælgelsesskærmen"
#: ../slangui.c:812
#: ../slangui.c:818
#, c-format
msgid ""
"Description:\n"
@ -152,27 +153,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Inkluderede pakker:\n"
#: ../slangui.c:820
#: ../slangui.c:826
msgid "(no description available)"
msgstr "(ingen tilgængelig beskrivelse)"
#: ../tasksel.c:26
#: ../tasksel.c:28
msgid "Unknown signal seen"
msgstr "Ukendt signal set"
#: ../tasksel.c:32
#: ../tasksel.c:34
msgid "tasksel install <task>\n"
msgstr "tasksel install <opgave>\n"
#: ../tasksel.c:33
#: ../tasksel.c:35
msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
msgstr "tasksel [tilvalg]; hvor tilvalg er en kombination af:\n"
#: ../tasksel.c:34
#: ../tasksel.c:36
msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
msgstr "-t -- test mode; kør ikke apt-get ved afslutning"
#: ../tasksel.c:35
#: ../tasksel.c:37
msgid ""
"-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
"\t\tjust queue them in dpkg"
@ -180,34 +181,35 @@ msgstr ""
"-q -- sæt i kø; installér ikke pakker med apt-get;\n"
"\t\tsæt dem i kø i dpkg"
#: ../tasksel.c:36
#: ../tasksel.c:38
msgid "-r -- install all required-priority packages"
msgstr "-r -- installér alle pakker med prioriteten \"krævet\""
#: ../tasksel.c:37
#: ../tasksel.c:39
msgid "-i -- install all important-priority packages"
msgstr "-i -- installer alle pakker med prioriteten \"vigtig\""
#: ../tasksel.c:38
#: ../tasksel.c:40
msgid "-s -- install all standard-priority packages"
msgstr "-s -- installer alle pakker med prioriteten \"standard\""
#: ../tasksel.c:39
#: ../tasksel.c:41
msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
msgstr "-n -- vis ikke brugerflade; bruges normalt sammen med med -r eller -i"
#: ../tasksel.c:40
#: ../tasksel.c:42
msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
msgstr "-a -- vis alle opgaver, også selvom der ingen pakker er i dem"
#: ../tasksel.c:81 ../tasksel.c:116
#: ../tasksel.c:83 ../tasksel.c:118
msgid "No packages selected\n"
msgstr "Ingen valgte pakker\n"
#: ../tasksel.c:168
#: ../tasksel.c:192
#, fuzzy
msgid ""
"No tasks found on this system.\n"
"Did you update your available file?\n"
"Did you update your available file? Try running dselect update.\n"
msgstr ""
"Fandt ingen pakker på dette system.\n"
"Opdaterede du din liste med ledige filer?\n"
@ -225,4 +227,3 @@ msgstr "Kan ikke frig
#, c-format
msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
msgstr "Kan ikke frigøre %d byte hukommelse igen"

128
po/de.po

@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-05-08 00:03+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-31 21:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-16 15:56+0100\n"
"Last-Translator: Kurt Gramlich <kurt@lugrav.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -13,8 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../data.c:277
#: ../data.c:291
#: ../data.c:307 ../data.c:321
msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer"
msgstr ""
@ -32,8 +32,7 @@ msgid ""
"\t"
msgstr ""
#: ../slangui.c:18
#: ../slangui.c:19
#: ../slangui.c:18 ../slangui.c:19
#, fuzzy
msgid "(no description)"
msgstr "(keine Beschreibung verfügbar)"
@ -43,179 +42,175 @@ msgid "End-user"
msgstr ""
#: ../slangui.c:76
msgid "Servers"
msgid "Hardware Support"
msgstr ""
#: ../slangui.c:77
msgid "Development"
msgid "Servers"
msgstr ""
#: ../slangui.c:78
msgid "Localization"
msgid "Development"
msgstr ""
#: ../slangui.c:79
msgid "Hardware Support"
msgid "Localization"
msgstr ""
#: ../slangui.c:80
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: ../slangui.c:213
#: ../slangui.c:219
msgid "Unable to initialize the terminal"
msgstr "Initialisierung des Terminals schlug fehl"
#: ../slangui.c:215
#: ../slangui.c:221
msgid "Unable to initialize screen output"
msgstr "Initialisierung der Bildausgabe schlug fehl"
#: ../slangui.c:216
#: ../slangui.c:222
msgid "Unable to initialize keyboard interface"
msgstr "Initialisierung der Tastatur schlug fehl"
#: ../slangui.c:233
#: ../slangui.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2001 SPI and others"
msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2003 SPI and others"
msgstr "(c) 1999-2000 SPI und andere"
#: ../slangui.c:387
#: ../slangui.c:393
msgid "^Finish"
msgstr "^Fertig"
#: ../slangui.c:395
#: ../slangui.c:396
#: ../slangui.c:401 ../slangui.c:402
msgid "Task ^Info"
msgstr "Task ^Info"
#: ../slangui.c:400
#: ../slangui.c:401
#: ../slangui.c:406 ../slangui.c:407
msgid "^Help"
msgstr "^Hilfe"
#: ../slangui.c:435
#: ../slangui.c:441
#, fuzzy
msgid "Select tasks to install"
msgstr "Wählen Sie die Tasks zum Installieren"
#: ../slangui.c:570
#: ../slangui.c:576
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../slangui.c:679
#: ../slangui.c:693
#: ../slangui.c:804
#: ../slangui.c:685 ../slangui.c:699 ../slangui.c:810
#, c-format
msgid "Index out of bounds: %d >= %d"
msgstr ""
#: ../slangui.c:770
#: ../slangui.c:776
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#. TRANS: don't wrap lines because of different screen sizes!
#: ../slangui.c:771
#: ../slangui.c:777
msgid ""
"Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs a given task.\n"
"Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs a "
"given task.\n"
"\n"
"The main chooser list shows a list of tasks that you can choose to install. The arrow keys moves the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR toggles the selection of the task at the cursor. You can also press A to select all tasks, or N to deselect all tasks. Pressing Q will exit this program and begin installation of your selected tasks.\n"
"The main chooser list shows a list of tasks that you can choose to install. "
"The arrow keys moves the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR toggles the "
"selection of the task at the cursor. You can also press A to select all "
"tasks, or N to deselect all tasks. Pressing Q will exit this program and "
"begin installation of your selected tasks.\n"
"\n"
"Thank you for using Debian.\n"
"\n"
"Press enter to return to the task selection screen"
msgstr ""
"Tasks sind zusammengehörende Pakete für ein bestimmtes Aufgabengebiet. Sie erlauben einem schnell und einfach Pakete für einen bestimmten Zweck zu installieren.\n"
"Tasks sind zusammengehörende Pakete für ein bestimmtes Aufgabengebiet. Sie "
"erlauben einem schnell und einfach Pakete für einen bestimmten Zweck zu "
"installieren.\n"
"\n"
" Die Haupt-Auswahlliste zeigt eine Liste von Tasks, die man installieren kann. Mit den Pfeiltasten bewegt man den Cursor. Mit ENTER oder der LEERTASTE wählt man den gewünschten Task. Mit A wählt man alle Tasks, mit N wählt man gar keine Tasks aus. Mit Q beendet man das Programm und startet die Installation der ausgewählten Tasks.\n"
" Die Haupt-Auswahlliste zeigt eine Liste von Tasks, die man installieren "
"kann. Mit den Pfeiltasten bewegt man den Cursor. Mit ENTER oder der "
"LEERTASTE wählt man den gewünschten Task. Mit A wählt man alle Tasks, mit N "
"wählt man gar keine Tasks aus. Mit Q beendet man das Programm und startet "
"die Installation der ausgewählten Tasks.\n"
"\n"
" Danke, dass Sie Debian gewählt haben.\n"
"\n"
" Drücken Sie ENTER um zur Auswahlliste zurückzukommen."
#: ../slangui.c:812
#: ../slangui.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Description:\n"
"%s\n"
"\n"
"Included packages:\n"
""
msgstr ""
"Beschreibung:\n"
"%s\n"
"\n"
"Abhängig von:\n"
""
#: ../slangui.c:820
#: ../slangui.c:826
msgid "(no description available)"
msgstr "(keine Beschreibung verfügbar)"
#: ../tasksel.c:26
#: ../tasksel.c:28
msgid "Unknown signal seen"
msgstr "Unbekanntes Signal erhalten"
#: ../tasksel.c:32
msgid ""
"tasksel install <task>\n"
""
#: ../tasksel.c:34
msgid "tasksel install <task>\n"
msgstr ""
#: ../tasksel.c:33
msgid ""
"tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
""
msgstr ""
"tasksel [Optionen]; folgende Optionen können Sie kombinieren:\n"
""
#: ../tasksel.c:35
msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
msgstr "tasksel [Optionen]; folgende Optionen können Sie kombinieren:\n"
#: ../tasksel.c:34
#: ../tasksel.c:36
msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
msgstr "-t -- Test Modus; apt-get wird beim Verlassen nicht ausgeführt"
#: ../tasksel.c:35
#: ../tasksel.c:37
msgid ""
"-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
"\t\tjust queue them in dpkg"
msgstr ""
"-q -- Installation aufschieben; Pakete werden nicht mit apt-get installiert;\n"
"-q -- Installation aufschieben; Pakete werden nicht mit apt-get "
"installiert;\n"
"\t\tsie werden für dpkg vorgemerkt"
#: ../tasksel.c:36
#: ../tasksel.c:38
msgid "-r -- install all required-priority packages"
msgstr "-r -- installiere alle Pakete mit Priorität \"required\""
#: ../tasksel.c:37
#: ../tasksel.c:39
msgid "-i -- install all important-priority packages"
msgstr "-i -- installiere alle Pakete mit Priorität \"important\""
#: ../tasksel.c:38
#: ../tasksel.c:40
msgid "-s -- install all standard-priority packages"
msgstr "-s -- installiere alle Pakete mit Priorität \"standard\""
#: ../tasksel.c:39
#: ../tasksel.c:41
msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
msgstr "-n -- zeigt die Benutzeroberfläche nicht; wird normalerweise mit -r oder -i aufgerufen"
msgstr ""
"-n -- zeigt die Benutzeroberfläche nicht; wird normalerweise mit -r oder -i "
"aufgerufen"
#: ../tasksel.c:40
#: ../tasksel.c:42
msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
msgstr ""
#: ../tasksel.c:81
#: ../tasksel.c:116
msgid ""
"No packages selected\n"
""
msgstr ""
"Keine Pakete ausgewählt\n"
""
#: ../tasksel.c:83 ../tasksel.c:118
msgid "No packages selected\n"
msgstr "Keine Pakete ausgewählt\n"
#: ../tasksel.c:168
#: ../tasksel.c:192
#, fuzzy
msgid ""
"No tasks found on this system.\n"
"Did you update your available file?\n"
""
"Did you update your available file? Try running dselect update.\n"
msgstr ""
"Keine Tasks auf diesem System gefunden.\n"
"Wurde die \"available\" Datei aktualisiert?"
@ -233,4 +228,3 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
msgstr ""

58
po/es.po

@ -6,7 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-06 23:13+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-31 21:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-06 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Spanish Team <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: ../data.c:277 ../data.c:291
#: ../data.c:307 ../data.c:321
msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer"
msgstr "No puedo resevar memoria para el búfer de enumeración"
@ -45,72 +46,73 @@ msgid "End-user"
msgstr "Usuario final"
#: ../slangui.c:76
msgid "Hardware Support"
msgstr "Soporte de hardware"
#: ../slangui.c:77
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
#: ../slangui.c:77
#: ../slangui.c:78
msgid "Development"
msgstr "Desarrollo"
#: ../slangui.c:78
#: ../slangui.c:79
msgid "Localization"
msgstr "Localización"
#: ../slangui.c:79
msgid "Hardware Support"
msgstr "Soporte de hardware"
#: ../slangui.c:80
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
#: ../slangui.c:213
#: ../slangui.c:219
msgid "Unable to initialize the terminal"
msgstr "No puedo inicializar el terminal"
#: ../slangui.c:215
#: ../slangui.c:221
msgid "Unable to initialize screen output"
msgstr "No puedo inicializar la salida por pantalla"
#: ../slangui.c:216
#: ../slangui.c:222
msgid "Unable to initialize keyboard interface"
msgstr "No puedo inicializar la interfaz de teclado"
#: ../slangui.c:233
msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2001 SPI and others"
#: ../slangui.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2003 SPI and others"
msgstr "Instalador de tareas de Debian v %s (C) 1999-2001 SPI y otros"
#: ../slangui.c:387
#: ../slangui.c:393
msgid "^Finish"
msgstr "^Finalizar"
#: ../slangui.c:395 ../slangui.c:396
#: ../slangui.c:401 ../slangui.c:402
msgid "Task ^Info"
msgstr "^Información de la tarea"
#: ../slangui.c:400 ../slangui.c:401
#: ../slangui.c:406 ../slangui.c:407
msgid "^Help"
msgstr "Ayuda (^H)"
#: ../slangui.c:435
#: ../slangui.c:441
msgid "Select tasks to install"
msgstr "Escoja las tareas que desee instalar"
#: ../slangui.c:570
#: ../slangui.c:576
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#: ../slangui.c:679 ../slangui.c:693 ../slangui.c:804
#: ../slangui.c:685 ../slangui.c:699 ../slangui.c:810
#, c-format
msgid "Index out of bounds: %d >= %d"
msgstr "Índice fuera de rango: %d >= %d"
#: ../slangui.c:770
#: ../slangui.c:776
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#. TRANS: don't wrap lines because of different screen sizes!
#: ../slangui.c:771
#: ../slangui.c:777
msgid ""
"Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs a "
"given task.\n"
@ -139,7 +141,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Pulse intro para regresar a la pantalla de selección de tareas"
#: ../slangui.c:812
#: ../slangui.c:818
#, c-format
msgid ""
"Description:\n"
"%s\n"
@ -151,7 +154,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Paquetes incluidos:\n"
#: ../slangui.c:820
#: ../slangui.c:826
msgid "(no description available)"
msgstr "(no hay descripción disponible)"
@ -199,17 +202,18 @@ msgstr ""
#: ../tasksel.c:42
msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
msgstr "-a -- muestra todas las tareas, incluso aquellas que no tienen "
"paquetes"
msgstr ""
"-a -- muestra todas las tareas, incluso aquellas que no tienen paquetes"
#: ../tasksel.c:83 ../tasksel.c:118
msgid "No packages selected\n"
msgstr "No se ha seleccionado ningún paquete\n"
#: ../tasksel.c:190
#: ../tasksel.c:192
#, fuzzy
msgid ""
"No tasks found on this system.\n"
"Did you update your available file?\n"
"Did you update your available file? Try running dselect update.\n"
msgstr ""
"No se encontraron tareas en este sistema.\n"
"¿Está seguro de que actualizó su fichero de paquetes disponibles?\n"

111
po/fr.po

@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 1.12\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:41+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-31 21:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-03 16:20+01:00\n"
"Last-Translator: Nicolas Sabouret <nico@limsi.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@ -13,82 +14,101 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: ISO-8859-1\n"
#: ../data.c:277 ../data.c:291
#: ../data.c:307 ../data.c:321
msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer"
msgstr "Impossible d'allouer la mémoire pour le tampon d'énumération"
#: ../macros.h:42
#, c-format
msgid ""
"Fatal error encountered at %s:%d\r\n"
"\t"
msgstr ""
#: ../macros.h:51
#, c-format
msgid ""
"I/O error at %s:%d\r\n"
"\t"
msgstr ""
#: ../slangui.c:18 ../slangui.c:19
#, fuzzy
msgid "(no description)"
msgstr "(aucune description disponible)"
#: ../slangui.c:75
msgid "End-user"
msgstr "Utilisateur final"
#: ../slangui.c:76
msgid "Hardware Support"
msgstr "Support matériel"
#: ../slangui.c:77
msgid "Servers"
msgstr "Serveurs"
#: ../slangui.c:77
#: ../slangui.c:78
msgid "Development"
msgstr "Développement"
#: ../slangui.c:78
#: ../slangui.c:79
msgid "Localization"
msgstr "Localisation"
#: ../slangui.c:79
msgid "Hardware Support"
msgstr "Support matériel"
#: ../slangui.c:80
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
#: ../slangui.c:213
#: ../slangui.c:219
msgid "Unable to initialize the terminal"
msgstr "Impossible d'initialiser le terminal"
#: ../slangui.c:215
#: ../slangui.c:221
msgid "Unable to initialize screen output"
msgstr "Impossible d'initialiser l'affichage à l'écran"
#: ../slangui.c:216
#: ../slangui.c:222
msgid "Unable to initialize keyboard interface"
msgstr "Impossible d'initialiser le clavier"
#: ../slangui.c:233
#, c-format
msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2001 SPI and others"
#: ../slangui.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2003 SPI and others"
msgstr "Installateur de tâches Debian v%s - (c) 1999-2000 SPI et al."
#: ../slangui.c:387
#: ../slangui.c:393
msgid "^Finish"
msgstr "^Terminé"
#: ../slangui.c:395 ../slangui.c:396
#: ../slangui.c:401 ../slangui.c:402
msgid "Task ^Info"
msgstr "Tâche ^Info"
#: ../slangui.c:400 ../slangui.c:401
#: ../slangui.c:406 ../slangui.c:407
msgid "^Help"
msgstr "^Aide"
#: ../slangui.c:435
#: ../slangui.c:441
msgid "Select tasks to install"
msgstr "Choisissez les tâches à installer"
#: ../slangui.c:570
#: ../slangui.c:576
msgid "Ok"
msgstr "D'accord"
#: ../slangui.c:679 ../slangui.c:693 ../slangui.c:804
#: ../slangui.c:685 ../slangui.c:699 ../slangui.c:810
#, c-format
msgid "Index out of bounds: %d >= %d"
msgstr "Indice en dehors des limites : %d >= %d"
#: ../slangui.c:770
#: ../slangui.c:776
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#. TRANS: don't wrap lines because of different screen sizes!
#: ../slangui.c:771
#: ../slangui.c:777
msgid ""
"Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs a "
"given task.\n"
@ -103,15 +123,21 @@ msgid ""
"\n"
"Press enter to return to the task selection screen"
msgstr ""
"Les tâches Debian permettent d'installer rapidement un ensemble de paquets pour une tâche donnée.\n"
"Les tâches Debian permettent d'installer rapidement un ensemble de paquets "
"pour une tâche donnée.\n"
"\n"
"La liste de sélection principale donne l'ensemble des tâches que vous pouvez choisir d'installer. Utilisez les flèches pour vous déplacer. Appuyez sur ENTRÉE ou sur la barre d'ESPACE pour sélectionner/déselectionner une tâche. Vous pouvez aussi appuyer sur A pour sélectionner toutes les tâches ou N pour les enlever toutes. Appuyez sur Q pour quitter et commencer l'installation des tâches sélectionnées.\n"
"La liste de sélection principale donne l'ensemble des tâches que vous pouvez "
"choisir d'installer. Utilisez les flèches pour vous déplacer. Appuyez sur "
"ENTRÉE ou sur la barre d'ESPACE pour sélectionner/déselectionner une tâche. "
"Vous pouvez aussi appuyer sur A pour sélectionner toutes les tâches ou N "
"pour les enlever toutes. Appuyez sur Q pour quitter et commencer "
"l'installation des tâches sélectionnées.\n"
"\n"
"Merci d'avoir choisi Debian.\n"
"\n"
"Appuyez sur Entrée pour revenir à l'écran de sélection des tâches."
#: ../slangui.c:812
#: ../slangui.c:818
#, c-format
msgid ""
"Description:\n"
@ -124,63 +150,66 @@ msgstr ""
"\n"
"Paquets inclus :\n"
#: ../slangui.c:820
#: ../slangui.c:826
msgid "(no description available)"
msgstr "(aucune description disponible)"
#: ../tasksel.c:26
#: ../tasksel.c:28
msgid "Unknown signal seen"
msgstr "Reçu un signal inconnu"
#: ../tasksel.c:32
#: ../tasksel.c:34
msgid "tasksel install <task>\n"
msgstr "tasksel installe <tâche>\n"
#: ../tasksel.c:33
#: ../tasksel.c:35
msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
msgstr "tasksel [options] ; où options est une combinaison de :\n"
#: ../tasksel.c:34
#: ../tasksel.c:36
msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
msgstr "-t -- mode test ; ne pas exécuter apt-get en quittant"
#: ../tasksel.c:35
#: ../tasksel.c:37
msgid ""
"-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
"\t\tjust queue them in dpkg"
msgstr ""
"-q -- mettre en file d'attente ; ne pas installer les paquets avec apt-get ;\n"
"-q -- mettre en file d'attente ; ne pas installer les paquets avec apt-"
"get ;\n"
"\t\tles mettre seulement dans la file d'attente de dpkg"
#: ../tasksel.c:36
#: ../tasksel.c:38
msgid "-r -- install all required-priority packages"
msgstr "-r -- installer tous les paquets ayant la priorité « Requis »"
#: ../tasksel.c:37
#: ../tasksel.c:39
msgid "-i -- install all important-priority packages"
msgstr "-i -- installer tous les paquets ayant la priorité « Important »"
#: ../tasksel.c:38
#: ../tasksel.c:40
msgid "-s -- install all standard-priority packages"
msgstr "-s -- installer tous les paquets ayant la priorité « Standard »"
#: ../tasksel.c:39
#: ../tasksel.c:41
msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
msgstr ""
"-n -- pas d'interface utilisateur ; utilisé habituellement avec -r ou -i"
#: ../tasksel.c:40
#: ../tasksel.c:42
msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
msgstr "-a -- montrer toutes les tâches, même celles qui ne contiennent aucun paquet"
msgstr ""
"-a -- montrer toutes les tâches, même celles qui ne contiennent aucun paquet"
#: ../tasksel.c:81 ../tasksel.c:116
#: ../tasksel.c:83 ../tasksel.c:118
msgid "No packages selected\n"
msgstr "Aucun paquet sélectionné\n"
#: ../tasksel.c:168
#: ../tasksel.c:192
#, fuzzy
msgid ""
"No tasks found on this system.\n"
"Did you update your available file?\n"
"Did you update your available file? Try running dselect update.\n"
msgstr ""
"Aucune tâche n'a été trouvée sur ce système.\n"
"Avez-vous mis à jour le fichier des tâches ?\n"

173
po/hu.po

@ -6,7 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-06-30 14:16+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-31 21:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-30 14:53+0100\n"
"Last-Translator: Risko Gergely <risko@njszki.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian Debian team <forditas@njszki.hu>\n"
@ -14,101 +15,161 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: ISO-8859-2\n"
#: ../slangui.c:111
#: ../data.c:307 ../data.c:321
msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer"
msgstr ""
#: ../macros.h:42
#, c-format
msgid ""
"Fatal error encountered at %s:%d\r\n"
"\t"
msgstr ""
#: ../macros.h:51
#, c-format
msgid ""
"I/O error at %s:%d\r\n"
"\t"
msgstr ""
#: ../slangui.c:18 ../slangui.c:19
#, fuzzy
msgid "(no description)"
msgstr "(leírás nem érhetõ el)"
#: ../slangui.c:75
msgid "End-user"
msgstr ""
#: ../slangui.c:76
msgid "Hardware Support"
msgstr ""
#: ../slangui.c:77
msgid "Servers"
msgstr ""
#: ../slangui.c:78
msgid "Development"
msgstr ""
#: ../slangui.c:79
msgid "Localization"
msgstr ""
#: ../slangui.c:80
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: ../slangui.c:219
msgid "Unable to initialize the terminal"
msgstr "A terminál megnyitása szikertelen"
#: ../slangui.c:113
#: ../slangui.c:221
msgid "Unable to initialize screen output"
msgstr "A képernyõ kimenetének megnyitása sikertelen"
#: ../slangui.c:114
#: ../slangui.c:222
msgid "Unable to initialize keyboard interface"
msgstr "A billentyû inicializása nem sikerült"
#: ../slangui.c:131
msgid "Debian Task Installer"
msgstr "Debian Task telepítõ"
#: ../slangui.c:132
msgid "(c) 1999-2000 SPI and others"
#: ../slangui.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2003 SPI and others"
msgstr "(c) 1999-2000 SPI és mások"
#: ../slangui.c:285
#: ../slangui.c:393
msgid "^Finish"
msgstr "^Befejezés"
#: ../slangui.c:293 ../slangui.c:294
#: ../slangui.c:401 ../slangui.c:402
msgid "Task ^Info"
msgstr "Task ^Info"
#: ../slangui.c:298 ../slangui.c:299
#: ../slangui.c:406 ../slangui.c:407
msgid "^Help"
msgstr "^Help"
#: ../slangui.c:331
msgid "Select task packages to install"
#: ../slangui.c:441
#, fuzzy
msgid "Select tasks to install"
msgstr "Válaszd ki a telepítendõ taskokat"
#: ../slangui.c:466
#: ../slangui.c:576
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../slangui.c:634
#: ../slangui.c:685 ../slangui.c:699 ../slangui.c:810
#, c-format
msgid "Index out of bounds: %d >= %d"
msgstr ""
#: ../slangui.c:776
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: ../slangui.c:635
#. TRANS: don't wrap lines because of different screen sizes!
#: ../slangui.c:777
#, fuzzy
msgid ""
"Task packages are \"metapackages\" that allow you to quickly installa "
"selection of packages that performs a given task.\r\rThe main chooserlist "
"shows a list of tasks that you can choose to install. The arrow keys moves "
"the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR toggles the selection of the "
"package at the cursor. You can also press A to select all packages, or N to "
"deselect all packages. Pressing Q will exit this program and begin "
"installation of your selected tasks.\r\rThank you for using Debian.\r\rPress "
"enter to return to the task selection screen"
"Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs a "
"given task.\n"
"\n"
"The main chooser list shows a list of tasks that you can choose to install. "
"The arrow keys moves the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR toggles the "
"selection of the task at the cursor. You can also press A to select all "
"tasks, or N to deselect all tasks. Pressing Q will exit this program and "
"begin installation of your selected tasks.\n"
"\n"
"Thank you for using Debian.\n"
"\n"
"Press enter to return to the task selection screen"
msgstr ""
"A task csomagok olyan \"métacsomagok\" amelyek lehetõvé teszik, hogy nagyon "
"gyorsan kiválaszd egy adott feladathoz szükséges csomagokat.\r\rA fõ lista "
"azokat a taskokat mutatja, amit telepítésre választhatsz. A kurzort a "
"nyilakkal mozgathatod. Az ENTER vagy a SPACE a kiválasztott csomag állapotát "
"változtatja. Továbbá használható az A az összes csomag kiválasztásához, "
"az N pedig az összes deaktiválásához. A Q gombbal kiléphetsz a programból "
"és elkezdõdik a taskok telepítése.\r\rKöszönöm, hogy a Debiant használod.\r\r "
"változtatja. Továbbá használható az A az összes csomag kiválasztásához, az N "
"pedig az összes deaktiválásához. A Q gombbal kiléphetsz a programból és "
"elkezdõdik a taskok telepítése.\r\rKöszönöm, hogy a Debiant használod.\r\r "
"Nyomd meg az entert, hogy a taskok választó képernyõjéhez juss"
#: ../slangui.c:669
#, c-format
#: ../slangui.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Description:\n"
"%s\n"
"\n"
"Dependent packages:\n"
"Included packages:\n"
msgstr ""
"Leírás:\n"
"%s\n"
"\n"
"Szükséges csomagok:\n"
#: ../slangui.c:677
#: ../slangui.c:826
msgid "(no description available)"
msgstr "(leírás nem érhetõ el)"
#: ../tasksel.c:26
#: ../tasksel.c:28
msgid "Unknown signal seen"
msgstr "Ismeretnel signal"
#: ../tasksel.c:32
#: ../tasksel.c:34
msgid "tasksel install <task>\n"
msgstr ""
#: ../tasksel.c:35
msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
msgstr ""
"tasksel [options]; ahol az options bármilyen kombinációja a következõknek:\n"
#: ../tasksel.c:33
#: ../tasksel.c:36
msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
msgstr "-t -- test mode; nem futtatja az apt-get-et kilépéskor"
#: ../tasksel.c:34
#: ../tasksel.c:37
msgid ""
"-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
"\t\tjust queue them in dpkg"
@ -116,30 +177,52 @@ msgstr ""
"-q -- queue installs; nem telepíti a csomagokat az apt-get-tel;\n"
"\t\tcsak a dpkg sorba rakja be õket"
#: ../tasksel.c:35
#: ../tasksel.c:38
msgid "-r -- install all required-priority packages"
msgstr "-r -- az összes required prioritású csomag telepítése"
#: ../tasksel.c:36
#: ../tasksel.c:39
msgid "-i -- install all important-priority packages"
msgstr "-i -- az összes important priritású csomag telepítése"
#: ../tasksel.c:37
#: ../tasksel.c:40
msgid "-s -- install all standard-priority packages"
msgstr "-s -- az összes standard prioritású csomag telepítése"
#: ../tasksel.c:38
#: ../tasksel.c:41
msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
msgstr "-n -- nem mutat UI-t; a -r vagy -i opcióhoz"
#: ../tasksel.c:72 ../tasksel.c:100
#: ../tasksel.c:42
msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
msgstr ""
#: ../tasksel.c:83 ../tasksel.c:118
msgid "No packages selected\n"
msgstr "Nincsenek csomagok kiválasztva\n"
#: ../tasksel.c:140
#: ../tasksel.c:192
#, fuzzy
msgid ""
"No task packages found on this system.\n"
"Did you update your available file?"
"No tasks found on this system.\n"
"Did you update your available file? Try running dselect update.\n"
msgstr ""
"Task csomagok nem találhatóak a rendszeren.\n"
"Frissítetted az available file-odat?"
#: ../util.c:20