"At the moment, only the core of Debian is installed. To tune the system to "
"your needs, you can choose to install one or more of the following "
"predefined collections of software."
msgstr ""
"Ara mateix, només s'ha instal·lat la base de Debian. Per a adequar la "
"instal·lació a les vostres necessitats, podeu seleccionar instal·lar una o "
"més de les següents col·leccions de programari. És possible que els usuaris "
"amb més experiència prefereixen seleccionar els paquets manualment."
msgstr "Ara mateix, només s'ha instal·lat la base de Debian. Per a adequar la instal·lació a les vostres necessitats, podeu seleccionar instal·lar una o més de les següents col·leccions de programari."
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Arabic speakers to use Debian."
msgstr ""
"Aquesta tasca instal·la programes, fitxers de dades, tipus de lletres i "
"documentació que fan l'ús de Debian més fàcil als usuaris de parla coreana."
msgstr "Aquesta tasca instal·la programes, fitxers de dades, tipus de lletres i documentació que fan l'ús de Debian més fàcil als usuaris de parla àrab."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:14
#, fuzzy
msgid "Arabic environment"
msgstr "Entorn en tailandès"
msgstr "Entorn en àrab"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:14
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Arabic."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al tailandès"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'àrab."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:21
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Bengali speakers to use Debian."
msgstr ""
"Aquesta tasca instal·la programes, fitxers de dades, tipus de lletres i "
"documentació que fan l'ús de Debian més fàcil als usuaris de parla coreana."
msgstr "Aquesta tasca instal·la programes, fitxers de dades, tipus de lletres i documentació que fan l'ús de Debian més fàcil als usuaris de parla bengalí."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:32
#, fuzzy
msgid "Bengali environment"
msgstr "Entorn en italià"
msgstr "Entorn en bengalí"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:32
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Bengali."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al tailandès"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al bengalí."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:39
@ -85,31 +75,25 @@ msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al portuguès brasiler."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:57
#, fuzzy
msgid "Bulgarian environment"
msgstr "Entorn en italià"
msgstr "Entorn en búlgar"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:57
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian "
"speakers to use Debian."
msgstr ""
"Aquesta tasca instal·la paquets que fan més fàcil l'ús de Debian als usuaris "
"de parla coreana."
msgstr "Aquesta tasca instal·la paquets que fan més fàcil l'ús de Debian als usuaris de parla búlgara."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:66
#, fuzzy
msgid "Bulgarian desktop"
msgstr "Escriptori en italià"
msgstr "Escriptori en búlgar"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:66
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al rus"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al búlgar."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:73
@ -158,7 +142,6 @@ msgstr "Escriptori en xinès simplificat"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:102
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al xinès simplificat."
@ -180,7 +163,6 @@ msgstr "Entorn en xinès tradicional"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:121
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al xinès tradicional."
@ -207,7 +189,6 @@ msgstr "Escriptori en ciríl·lic"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:139
#, fuzzy
msgid ""
"This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
"Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
@ -217,31 +198,25 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:149
#, fuzzy
msgid "Czech environment"
msgstr "Entorn en francès"
msgstr "Entorn en txec"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:149
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en francès per a ajudar als "
"usuaris de parla francesa a utilitzar Debian."
msgstr "Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en txec per a ajudar als usuaris de parla txeca a utilitzar Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:157
#, fuzzy
msgid "Czech desktop"
msgstr "Escriptori en francès"
msgstr "Escriptori en txec"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:157
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Czech."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al francès"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al txec."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:164
@ -264,7 +239,6 @@ msgstr "Escriptori en danès"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:174
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Danish."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al danès."
@ -304,7 +278,7 @@ msgstr "Entorn d'escriptori"
msgid ""
"This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
"Gnome and KDE desktop tasks."
msgstr ""
msgstr "Aquesta tasca proveeix amb programari bàsic d'escriptori, i serveix com a base per a les tasques d'escriptori GNOME i KDE."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:205
@ -321,25 +295,20 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:213
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Dutch speakers to use Debian."
msgstr ""
"Aquesta tasca instal·la programes, fitxers de dades, tipus de lletres i "
"documentació que fan l'ús de Debian més fàcil als usuaris de parla coreana."
msgstr "Aquesta tasca instal·la programes, fitxers de dades, tipus de lletres i documentació que fan l'ús de Debian més fàcil als usuaris de parla holandesa."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:222
#, fuzzy
msgid "Dutch environment"
msgstr "Entorn en francès"
msgstr "Entorn en holandès"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:222
#, fuzzy
msgid "This task makes the desktop be localised in Dutch"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al tailandès"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'holandès"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:229
@ -376,9 +345,8 @@ msgstr "Escriptori en francès"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:250
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in French."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al francès"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al francès."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:257
@ -401,22 +369,20 @@ msgstr "Escriptori en alemany"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:268
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in German."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'alemany."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:276
#, fuzzy
msgid "Gnome desktop environment"
msgstr "Entorn d'escriptori en japonès"
msgstr "Entorn d'escriptori GNOME"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:276
msgid ""
"This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
"environment."
msgstr ""
msgstr "Aquesta tasca proveeix amb programari bàsic d'«escriptori» utilitzant l'entorn d'escriptori GNOME."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:287
@ -439,9 +405,8 @@ msgstr "Escriptori en grec"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:297
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Greek."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al grec"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al grec."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:304
@ -464,31 +429,25 @@ msgstr "Escriptori en hebreu"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:312
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'hebreu"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'hebreu."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:319
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Hindi speakers to use Debian."
msgstr ""
"Aquesta tasca instal·la programes, fitxers de dades, tipus de lletres i "
"documentació que fan l'ús de Debian més fàcil als usuaris de parla coreana."
msgstr "Aquesta tasca instal·la programes, fitxers de dades, tipus de lletres i documentació que fan l'ús de Debian més fàcil als usuaris de parla hindi."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:330
#, fuzzy
msgid "Hindi environment"
msgstr "Entorn en danès"
msgstr "Entorn en hindi"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:330
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Hindi."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al danès."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'hindi."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:337
@ -500,9 +459,7 @@ msgstr "Entorn en italià"
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en català, per ajudar als "
"usuaris de parla italiana a utilitzar Debian."
msgstr "Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en italià, per ajudar als usuaris de parla italiana a utilitzar Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:348
@ -511,9 +468,8 @@ msgstr "Escriptori en italià"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:348
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Italian."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'italià"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'italià."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:355
@ -536,7 +492,6 @@ msgstr "Entorn d'escriptori en japonès"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:367
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Japanese."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al japonès."
@ -561,7 +516,6 @@ msgstr "Escriptori en coreà"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:386
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Korean."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al coreà."
@ -573,7 +527,7 @@ msgstr "Portàtil"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:393
msgid "This task installs software useful for a laptop."
msgstr ""
msgstr "Aquesta tasca instal·la programari útil per a un portàtil."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:400
@ -596,7 +550,6 @@ msgstr "Escriptori en lituà"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:410
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al lituà."
@ -617,12 +570,12 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:427
msgid "manual package selection"
msgstr ""
msgstr "selecció manual dels paquets"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:427
msgid "Manually select packages to install in aptitude."
msgstr ""
msgstr "Seleccioneu manualment els paquets a instal·lar amb aptitude."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:434
@ -645,33 +598,26 @@ msgstr "Entorn en noruec (Bokmal i Nynorsk)"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:445
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al noruec"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al noruec."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:452
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Persian speakers to use Debian."
msgstr ""
"Aquesta tasca instal·la programes, fitxers de dades, tipus de lletres i "
"documentació que fan l'ús de Debian més fàcil als usuaris de parla coreana."
msgstr "Aquesta tasca instal·la programes, fitxers de dades, tipus de lletres i documentació que fan l'ús de Debian més fàcil als usuaris de parla persa."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:463
#, fuzzy
msgid "Persian environment"
msgstr "Entorn en alemany"
msgstr "Entorn en persa"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:463
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Persian."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'alemany."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al persa."
# Polakos power! jm
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:470
msgid "Polish environment"
@ -693,9 +639,8 @@ msgstr "Escriptori en polonès"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:481
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Polish."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al polonès"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al polonès."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:489
@ -710,53 +655,42 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:499
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Punjabi speakers to use Debian."
msgstr ""
"Aquesta tasca instal·la programes, fitxers de dades, tipus de lletres i "
"documentació que fan l'ús de Debian més fàcil als usuaris de parla coreana."
msgstr "Aquesta tasca instal·la programes, fitxers de dades, tipus de lletres i documentació que fan l'ús de Debian més fàcil als usuaris de parla punjabi."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:510
#, fuzzy
msgid "Punjabi environment"
msgstr "Entorn en tailandès"
msgstr "Entorn en punjabi"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:510
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al tailandès"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al punjabi."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:517
#, fuzzy
msgid "Romanian environment"
msgstr "Entorn en ucraïnès"
msgstr "Entorn en romanès"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:517
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en català, per ajudar als "
"usuaris de parla italiana a utilitzar Debian."
msgstr "Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en romanès, per ajudar als usuaris de parla romanesa a utilitzar Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:528
#, fuzzy
msgid "Romanian desktop"
msgstr "Escriptori en ucraïnès"
msgstr "Escriptori en romanès"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:528
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Romanian."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al ucraïnès"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al romanès"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:535
@ -779,37 +713,30 @@ msgstr "Escriptori en rus"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:546
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Russian."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al rus"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al rus."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:553
#, fuzzy
msgid "Slovak environment"
msgstr "Entorn en coreà"
msgstr "Entorn en eslovac"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:553
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en català, per ajudar als "
"usuaris de parla italiana a utilitzar Debian."
msgstr "Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en eslovac, per ajudar als usuaris de parla eslovaca a utilitzar Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:561
#, fuzzy
msgid "Slovak desktop"
msgstr "Escriptori en coreà"
msgstr "Escriptori en eslovac"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:561
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Slovak."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al coreà."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'eslovac."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:568
@ -832,20 +759,18 @@ msgstr "Escriptori en espanyol"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:579
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Spanish."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'espanyol"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'espanyol."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:586
#, fuzzy
msgid "Standard system"
msgstr "Linux Standard Base"
msgstr "Sistema estàndard"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:586
msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
msgstr ""
msgstr "Aquesta tasca instal·la un sistema en mode text raonablement reduït."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:593
@ -868,7 +793,6 @@ msgstr "Escriptori en suec"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:603
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Swedish."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al suec."
@ -893,9 +817,8 @@ msgstr "Escriptori en tailandès"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:622
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Thai."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al tailandès"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al tailandès."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:629
@ -918,9 +841,8 @@ msgstr "Escriptori en turc"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:641
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Turkish."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al turc"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al turc."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:648
@ -943,9 +865,8 @@ msgstr "Escriptori en ucraïnès"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:658
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al ucraïnès"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al ucraïnès."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:666
@ -959,10 +880,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aquesta tasca selecciona paquets útils per a un servidor de web normal."
#, fuzzy
#~ msgid "KDE desktop environment"
#~ msgstr "Entorn d'escriptori"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
#~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
@ -974,16 +891,6 @@ msgstr ""
#~ "Incorpora els escriptoris GNOME i KDE, i proveeix amb un gestor de "
#~ "pantalla que permet a l'usuari triar entre els dos."
#, fuzzy
#~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
#~ msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'italià"
#, fuzzy
#~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta tasca configura el vostre sistema per a ser un servidor "