Browse Source

[l10n] Update Catalan translation of templates, tasks and programs.

tags/2.41
Jordi Mallach 15 years ago
parent
commit
978225dc9e
4 changed files with 77 additions and 176 deletions
  1. +6
    -1
      debian/changelog
  2. +4
    -9
      debian/po/ca.po
  3. +10
    -16
      po/ca.po
  4. +57
    -150
      tasks/po/ca.po

+ 6
- 1
debian/changelog View File

@@ -5,6 +5,7 @@ tasksel (2.41) UNRELEASED; urgency=low
- Add Bengali, Estonian, Malagasy, Punjabi, Vietnamese to LANG variables
in the Makefile
- Completed French
- Updated Catalan (Jordi Mallach)
- Updated Danish
- Updated Galician
- Updated Lithuanian
@@ -14,8 +15,12 @@ tasksel (2.41) UNRELEASED; urgency=low
- Updated Dutch

[ Translations of debconf templates ]
- Updated Catalan (Jordi Mallach)
- Updated Swedish. Closes: #350597

[ Translations of programs ]
- Updated Catalan (Jordi Mallach)

[ Joey Hess ]
* Add basic Persian and Hindi locale tasks by bubulle.
Closes: #350121, #350171
@@ -33,7 +38,7 @@ tasksel (2.41) UNRELEASED; urgency=low
[ Kęstutis Biliūnas ]
* tasks/lithuanian-desktop: uncommented kde-i18n-lt

-- Bart Cornelis (cobaco) <cobaco@linux.be> Fri, 3 Feb 2006 12:19:24 +0100
-- Jordi Mallach <jordi@debian.org> Sun, 5 Feb 2006 21:41:37 +0100

tasksel (2.40) unstable; urgency=low



+ 4
- 9
debian/po/ca.po View File

@@ -1,14 +1,14 @@
# Catalan translation of tasksel debconf templates.
# Copyright © 2004 Software in the Public Interest, Inc.
# Copyright © 2004, 2006 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same licence as the tasksel package.
# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2004.
# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2004, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-19 14:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 19:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-05 21:40+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,16 +18,11 @@ msgstr ""
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
#, fuzzy
msgid ""
"At the moment, only the core of Debian is installed. To tune the system to "
"your needs, you can choose to install one or more of the following "
"predefined collections of software."
msgstr ""
"Ara mateix, només s'ha instal·lat la base de Debian. Per a adequar la "
"instal·lació a les vostres necessitats, podeu seleccionar instal·lar una o "
"més de les següents col·leccions de programari. És possible que els usuaris "
"amb més experiència prefereixen seleccionar els paquets manualment."
msgstr "Ara mateix, només s'ha instal·lat la base de Debian. Per a adequar la instal·lació a les vostres necessitats, podeu seleccionar instal·lar una o més de les següents col·leccions de programari."

#. Type: multiselect
#. Choices


+ 10
- 16
po/ca.po View File

@@ -1,14 +1,14 @@
# Catalan messages for Debian's tasksel.
# Copyright © 2001, 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc.
# Copyright © 2001, 2003, 2004, 2006 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as the tasksel package.
# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2001, 2003, 2004.
# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2001, 2003, 2004, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 2.09\n"
"Project-Id-Version: tasksel 2.41\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 14:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-05 21:39+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../tasksel.pl:328
#, fuzzy
msgid ""
"Usage:\n"
"tasksel install <task>\n"
@@ -31,17 +30,12 @@ msgstr ""
"Forma d'ús:\n"
"tasksel install <tasca>\n"
"tasksel remove <tasca>\n"
"tasksel [opcions]; on opcions és qualsevol combinació de:\n"
"t-t, --test mode de prova; no faces res\n"
"t-r, --required instal·la tots els paquets de prioritat «requerit»\n"
"t-i, --important instal·la tots els paquets de prioritat «important»\n"
"t-s, --standard instal·la tots els paquets de prioritat «estàndard»\n"
"t-n --no-ui no mostres la interfície d'usuari; per a utilitzar\n"
" amb -r o -i, normalment\n"
"t --new-install instal·la automàticament algunes tasques\n"
"t --list-tasks llista les tasques que es mostrarien i surt\n"
"t --task-packages llista els paquets disponibles en una tasca\n"
"t --task-desc torna la descripció d'una tasca\n"
"tasksel [opcions]\n"
"\t-t, --test mode de prova; no faces res\n"
"\t --new-install instal·la automàticament algunes tasques\n"
"\t --list-tasks llista les tasques que es mostrarien i surt\n"
"\t --task-packages llista els paquets disponibles en una tasca\n"
"\t --task-desc mostra la descripció d'una tasca\n"

#: ../tasksel.pl:509 ../tasksel.pl:525 ../tasksel.pl:542
msgid "aptitude failed"


+ 57
- 150
tasks/po/ca.po View File

@@ -1,14 +1,14 @@
# Catalan translation of tasksel tasks.
# Copyright © 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc.
# Copyright © 2003, 2004, 2006 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as the tasksel package.
# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2003, 2004.
# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2003, 2004, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-29 09:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 15:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-05 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,47 +17,37 @@ msgstr ""

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:3
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Arabic speakers to use Debian."
msgstr ""
"Aquesta tasca instal·la programes, fitxers de dades, tipus de lletres i "
"documentació que fan l'ús de Debian més fàcil als usuaris de parla coreana."
msgstr "Aquesta tasca instal·la programes, fitxers de dades, tipus de lletres i documentació que fan l'ús de Debian més fàcil als usuaris de parla àrab."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:14
#, fuzzy
msgid "Arabic environment"
msgstr "Entorn en tailandès"
msgstr "Entorn en àrab"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:14
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Arabic."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al tailandès"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'àrab."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:21
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Bengali speakers to use Debian."
msgstr ""
"Aquesta tasca instal·la programes, fitxers de dades, tipus de lletres i "
"documentació que fan l'ús de Debian més fàcil als usuaris de parla coreana."
msgstr "Aquesta tasca instal·la programes, fitxers de dades, tipus de lletres i documentació que fan l'ús de Debian més fàcil als usuaris de parla bengalí."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:32
#, fuzzy
msgid "Bengali environment"
msgstr "Entorn en italià"
msgstr "Entorn en bengalí"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:32
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Bengali."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al tailandès"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al bengalí."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:39
@@ -85,31 +75,25 @@ msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al portuguès brasiler."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:57
#, fuzzy
msgid "Bulgarian environment"
msgstr "Entorn en italià"
msgstr "Entorn en búlgar"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:57
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian "
"speakers to use Debian."
msgstr ""
"Aquesta tasca instal·la paquets que fan més fàcil l'ús de Debian als usuaris "
"de parla coreana."
msgstr "Aquesta tasca instal·la paquets que fan més fàcil l'ús de Debian als usuaris de parla búlgara."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:66
#, fuzzy
msgid "Bulgarian desktop"
msgstr "Escriptori en italià"
msgstr "Escriptori en búlgar"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:66
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al rus"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al búlgar."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:73
@@ -158,7 +142,6 @@ msgstr "Escriptori en xinès simplificat"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:102
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al xinès simplificat."

@@ -180,7 +163,6 @@ msgstr "Entorn en xinès tradicional"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:121
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al xinès tradicional."

@@ -207,7 +189,6 @@ msgstr "Escriptori en ciríl·lic"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:139
#, fuzzy
msgid ""
"This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
"Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
@@ -217,31 +198,25 @@ msgstr ""

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:149
#, fuzzy
msgid "Czech environment"
msgstr "Entorn en francès"
msgstr "Entorn en txec"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:149
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en francès per a ajudar als "
"usuaris de parla francesa a utilitzar Debian."
msgstr "Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en txec per a ajudar als usuaris de parla txeca a utilitzar Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:157
#, fuzzy
msgid "Czech desktop"
msgstr "Escriptori en francès"
msgstr "Escriptori en txec"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:157
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Czech."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al francès"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al txec."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:164
@@ -264,7 +239,6 @@ msgstr "Escriptori en danès"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:174
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Danish."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al danès."

@@ -304,7 +278,7 @@ msgstr "Entorn d'escriptori"
msgid ""
"This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
"Gnome and KDE desktop tasks."
msgstr ""
msgstr "Aquesta tasca proveeix amb programari bàsic d'escriptori, i serveix com a base per a les tasques d'escriptori GNOME i KDE."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:205
@@ -321,25 +295,20 @@ msgstr ""

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:213
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Dutch speakers to use Debian."
msgstr ""
"Aquesta tasca instal·la programes, fitxers de dades, tipus de lletres i "
"documentació que fan l'ús de Debian més fàcil als usuaris de parla coreana."
msgstr "Aquesta tasca instal·la programes, fitxers de dades, tipus de lletres i documentació que fan l'ús de Debian més fàcil als usuaris de parla holandesa."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:222
#, fuzzy
msgid "Dutch environment"
msgstr "Entorn en francès"
msgstr "Entorn en holandès"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:222
#, fuzzy
msgid "This task makes the desktop be localised in Dutch"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al tailandès"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'holandès"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:229
@@ -376,9 +345,8 @@ msgstr "Escriptori en francès"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:250
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in French."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al francès"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al francès."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:257
@@ -401,22 +369,20 @@ msgstr "Escriptori en alemany"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:268
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in German."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'alemany."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:276
#, fuzzy
msgid "Gnome desktop environment"
msgstr "Entorn d'escriptori en japonès"
msgstr "Entorn d'escriptori GNOME"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:276
msgid ""
"This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
"environment."
msgstr ""
msgstr "Aquesta tasca proveeix amb programari bàsic d'«escriptori» utilitzant l'entorn d'escriptori GNOME."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:287
@@ -439,9 +405,8 @@ msgstr "Escriptori en grec"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:297
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Greek."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al grec"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al grec."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:304
@@ -464,31 +429,25 @@ msgstr "Escriptori en hebreu"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:312
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'hebreu"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'hebreu."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:319
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Hindi speakers to use Debian."
msgstr ""
"Aquesta tasca instal·la programes, fitxers de dades, tipus de lletres i "
"documentació que fan l'ús de Debian més fàcil als usuaris de parla coreana."
msgstr "Aquesta tasca instal·la programes, fitxers de dades, tipus de lletres i documentació que fan l'ús de Debian més fàcil als usuaris de parla hindi."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:330
#, fuzzy
msgid "Hindi environment"
msgstr "Entorn en danès"
msgstr "Entorn en hindi"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:330
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Hindi."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al danès."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'hindi."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:337
@@ -500,9 +459,7 @@ msgstr "Entorn en italià"
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en català, per ajudar als "
"usuaris de parla italiana a utilitzar Debian."
msgstr "Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en italià, per ajudar als usuaris de parla italiana a utilitzar Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:348
@@ -511,9 +468,8 @@ msgstr "Escriptori en italià"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:348
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Italian."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'italià"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'italià."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:355
@@ -536,7 +492,6 @@ msgstr "Entorn d'escriptori en japonès"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:367
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Japanese."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al japonès."

@@ -561,7 +516,6 @@ msgstr "Escriptori en coreà"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:386
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Korean."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al coreà."

@@ -573,7 +527,7 @@ msgstr "Portàtil"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:393
msgid "This task installs software useful for a laptop."
msgstr ""
msgstr "Aquesta tasca instal·la programari útil per a un portàtil."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:400
@@ -596,7 +550,6 @@ msgstr "Escriptori en lituà"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:410
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al lituà."

@@ -617,12 +570,12 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:427
msgid "manual package selection"
msgstr ""
msgstr "selecció manual dels paquets"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:427
msgid "Manually select packages to install in aptitude."
msgstr ""
msgstr "Seleccioneu manualment els paquets a instal·lar amb aptitude."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:434
@@ -645,33 +598,26 @@ msgstr "Entorn en noruec (Bokmal i Nynorsk)"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:445
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al noruec"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al noruec."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:452
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Persian speakers to use Debian."
msgstr ""
"Aquesta tasca instal·la programes, fitxers de dades, tipus de lletres i "
"documentació que fan l'ús de Debian més fàcil als usuaris de parla coreana."
msgstr "Aquesta tasca instal·la programes, fitxers de dades, tipus de lletres i documentació que fan l'ús de Debian més fàcil als usuaris de parla persa."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:463
#, fuzzy
msgid "Persian environment"
msgstr "Entorn en alemany"
msgstr "Entorn en persa"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:463
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Persian."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'alemany."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al persa."

# Polakos power! jm
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:470
msgid "Polish environment"
@@ -693,9 +639,8 @@ msgstr "Escriptori en polonès"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:481
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Polish."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al polonès"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al polonès."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:489
@@ -710,53 +655,42 @@ msgstr ""

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:499
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Punjabi speakers to use Debian."
msgstr ""
"Aquesta tasca instal·la programes, fitxers de dades, tipus de lletres i "
"documentació que fan l'ús de Debian més fàcil als usuaris de parla coreana."
msgstr "Aquesta tasca instal·la programes, fitxers de dades, tipus de lletres i documentació que fan l'ús de Debian més fàcil als usuaris de parla punjabi."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:510
#, fuzzy
msgid "Punjabi environment"
msgstr "Entorn en tailandès"
msgstr "Entorn en punjabi"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:510
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al tailandès"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al punjabi."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:517
#, fuzzy
msgid "Romanian environment"
msgstr "Entorn en ucraïnès"
msgstr "Entorn en romanès"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:517
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en català, per ajudar als "
"usuaris de parla italiana a utilitzar Debian."
msgstr "Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en romanès, per ajudar als usuaris de parla romanesa a utilitzar Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:528
#, fuzzy
msgid "Romanian desktop"
msgstr "Escriptori en ucraïnès"
msgstr "Escriptori en romanès"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:528
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Romanian."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al ucraïnès"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al romanès"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:535
@@ -779,37 +713,30 @@ msgstr "Escriptori en rus"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:546
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Russian."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al rus"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al rus."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:553
#, fuzzy
msgid "Slovak environment"
msgstr "Entorn en coreà"
msgstr "Entorn en eslovac"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:553
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en català, per ajudar als "
"usuaris de parla italiana a utilitzar Debian."
msgstr "Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en eslovac, per ajudar als usuaris de parla eslovaca a utilitzar Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:561
#, fuzzy
msgid "Slovak desktop"
msgstr "Escriptori en coreà"
msgstr "Escriptori en eslovac"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:561
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Slovak."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al coreà."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'eslovac."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:568
@@ -832,20 +759,18 @@ msgstr "Escriptori en espanyol"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:579
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Spanish."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'espanyol"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'espanyol."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:586
#, fuzzy
msgid "Standard system"
msgstr "Linux Standard Base"
msgstr "Sistema estàndard"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:586
msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
msgstr ""
msgstr "Aquesta tasca instal·la un sistema en mode text raonablement reduït."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:593
@@ -868,7 +793,6 @@ msgstr "Escriptori en suec"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:603
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Swedish."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al suec."

@@ -893,9 +817,8 @@ msgstr "Escriptori en tailandès"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:622
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Thai."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al tailandès"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al tailandès."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:629
@@ -918,9 +841,8 @@ msgstr "Escriptori en turc"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:641
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Turkish."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al turc"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al turc."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:648
@@ -943,9 +865,8 @@ msgstr "Escriptori en ucraïnès"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:658
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al ucraïnès"
msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al ucraïnès."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:666
@@ -959,10 +880,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aquesta tasca selecciona paquets útils per a un servidor de web normal."

#, fuzzy
#~ msgid "KDE desktop environment"
#~ msgstr "Entorn d'escriptori"

#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
#~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
@@ -974,16 +891,6 @@ msgstr ""
#~ "Incorpora els escriptoris GNOME i KDE, i proveeix amb un gestor de "
#~ "pantalla que permet a l'usuari triar entre els dos."

#, fuzzy
#~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
#~ msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'italià"

#, fuzzy
#~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta tasca configura el vostre sistema per a ser un servidor "
#~ "d'impressió."

#~ msgid "Office environment"
#~ msgstr "Entorn d'oficina"



Loading…
Cancel
Save