"This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
"speaking people use Debian."
msgstr "Esta tarefa instala paquetes e documentación en Catlán para axudar ós Catalán faltantes no uso de Debian"
msgstr ""
"Esta tarefa instala paquetes e documentación en Catlán para axudar ós "
"Catalán faltantes no uso de Debian"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:12
@ -40,7 +42,10 @@ msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
"encoding."
msgstr "Esta tarefa instala programas, ficheros de datos, fontes e documentación que fai máis sinxelo o uso de Debian para os chinés falantes, usando a codificación de chinés simplificado."
msgstr ""
"Esta tarefa instala programas, ficheros de datos, fontes e documentación que "
"fai máis sinxelo o uso de Debian para os chinés falantes, usando a "
"codificación de chinés simplificado."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:28
@ -95,8 +100,11 @@ msgstr "Base de datos SQL"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:64
msgid "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgstr "Esta tarefa elixe paquetes cliente e servidor para as bases de datos PostgreSQL"
msgid ""
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgstr ""
"Esta tarefa elixe paquetes cliente e servidor para as bases de datos "
"PostgreSQL"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:64
@ -124,10 +132,10 @@ msgid ""
"GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the user "
"choose between the two."
msgstr ""
"Esta tarefa dache software básico de \"escritorio\", incluíndo unha variedade de "
"xestores de sesión, xestores de ficheiros e navegadores web. Incorpora tanto "
"GNOME como KDE, e dache un xestor de visualización que deixa ó usuario "
"escoller entre os dous."
"Esta tarefa dache software básico de \"escritorio\", incluíndo unha "
"variedade de xestores de sesión, xestores de ficheiros e navegadores web. "
"Incorpora tanto GNOME como KDE, e dache un xestor de visualización que deixa "
"ó usuario escoller entre os dous."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:89
@ -136,8 +144,10 @@ msgstr "Servidor DNS"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:89
msgid "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
msgstr "Elixe o servidor DNS BIND, documentación relacionada e paquetes con útiles"
msgid ""
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
msgstr ""
"Elixe o servidor DNS BIND, documentación relacionada e paquetes con útiles"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:96
@ -150,8 +160,8 @@ msgid ""
"This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
"and NFS."
msgstr ""
"Esta tarefa prepara o teu sistema para ser un sistema de ficheiros, soportando "
"NetBIOS e NFS."
"Esta tarefa prepara o teu sistema para ser un sistema de ficheiros, "
"soportando NetBIOS e NFS."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:105
@ -342,8 +352,8 @@ msgid ""
"This task installs programs, data files, and documentation that makes it "
"easier for Spanish speakers to use Debian."
msgstr ""
"Esta tarefa instala programas, ficheiros de datos e documentación que fai máis "
"sinxelo o uso de Debian ós castelán falantes."
"Esta tarefa instala programas, ficheiros de datos e documentación que fai "
"máis sinxelo o uso de Debian ós castelán falantes."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:243
@ -353,7 +363,8 @@ msgstr "Thai environment"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:243
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
msgstr "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
msgstr ""
"This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:253
@ -390,6 +401,7 @@ msgstr "Servidor web"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:273
msgid "This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgstr "Esta tarefa elixe os paquetes útiles para un servidor web de uso xeral."
msgid ""
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgstr ""
"Esta tarefa elixe os paquetes útiles para un servidor web de uso xeral."