Browse Source

Updated Romainan translation

tags/1.50
Eddy Petrisor 17 years ago
parent
commit
a2c4a509c5
1 changed files with 26 additions and 35 deletions
  1. +26
    -35
      tasks/po/ro.po

+ 26
- 35
tasks/po/ro.po View File

@@ -1,20 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Romanian translation
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Eddy Petrisor <eddy_petrisor@yahoo.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel_debian-tasks 1.1\n"
"Project-Id-Version: tasksel_debian-tasks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-15 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-23 00:41GMT+2\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-21 01:00+0300\n"
"Last-Translator: Eddy Petrisor <eddy_petrisor@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"Language-Team: Romanian <Romanian>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:4
@@ -144,8 +144,7 @@ msgstr "Baz

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:89
msgid ""
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgid "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgstr ""
"Acestã sarcinã selecteazã pachetele client ºi server pentru baze de date "
"PostgreSQL."
@@ -204,8 +203,7 @@ msgstr "Server DNS"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:123
msgid ""
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
msgid "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
msgstr ""
"Selecteazã serverul DNS BIND, ºi documentaþie pentru acesta, cât ºi pachete "
"de utilitare."
@@ -217,12 +215,12 @@ msgstr "Server de fi

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:130
#, fuzzy
msgid ""
"This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
"and NFS."
msgstr ""
"Aceastã sarcinã vã peregãteºte sistemul dvs. sã fie un server de fiºiere."
"Aceastã sarcinã vã peregãteºte sistemul dvs. sã fie un server de fiºiere "
"care suportã atât NetBIOS cât ºi NFS."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:139
@@ -285,19 +283,17 @@ msgstr ""

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:173
#, fuzzy
msgid "Hebrew environment"
msgstr "Mediu grecesc"
msgstr "Mediu ebraic"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:173
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Acestã sarcinã instaleazã pachete ºi documentaþie în limba greacã, pentru a "
"ajuta vorbitorii de greacã sã foloseascã Debian."
"Acestã sarcinã instaleazã programe ºi documentaþie în limba ebraicã, pentru "
"a ajuta vorbitorii de ebraicã sã foloseascã Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:179
@@ -368,7 +364,6 @@ msgstr "Laptop"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:224
#, fuzzy
msgid ""
"This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
"system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
@@ -381,19 +376,17 @@ msgstr ""

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:234
#, fuzzy
msgid "Lithuanian environment"
msgstr "Mediu thai"
msgstr "Mediu lituanian"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:234
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
"Lithuanian speaking people use Debian."
msgstr ""
"Acestã sarcinã instaleazã pachete ºi documentaþie în limba catalanã, pentru "
"a ajuta vorbitorii de catalanã sã foloseascã Debian."
"Acestã sarcinã instaleazã pachete ºi documentaþie în limba lituanianã, "
"pentru a ajuta vorbitorii de lituanianã sã foloseascã Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:242
@@ -503,8 +496,7 @@ msgstr "Server de listare (print)"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:300
msgid "This task sets up your system to be a print server."
msgstr ""
"Aceastã sarcinã vã peregãteºte sistemul dvs. sã fie un server de listare."
msgstr "Aceastã sarcinã vã peregãteºte sistemul dvs. sã fie un server de listare."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:309
@@ -571,9 +563,10 @@ msgstr "Mediu TeX/LaTeX"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid ""
"This task provides necessary packages for composing documents in TeX/LaTeX."
msgid "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/LaTeX."
msgstr ""
"Aceastã sarcinã oferã pachetele necesare pentru a compune documente în "
"TeX/LaTeX."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:352
@@ -589,19 +582,17 @@ msgstr ""

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#, fuzzy
msgid "Ukrainian environment"
msgstr "Mediu thai"
msgstr "Mediu ucrainian"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Acestã sarcinã instaleazã programe ºi documentaþie în limba rusã, pentru a "
"ajuta vorbitorii de rusã sã foloseascã Debian."
"Acestã sarcinã instaleazã programe ºi documentaþie în limba ucrainianã "
"pentru a ajuta vorbitorii de ucrainianã sã foloseascã Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:370
@@ -626,8 +617,7 @@ msgstr "Server de web"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:377
msgid ""
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgid "This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgstr ""
"Acestã sarcinã selecteazã un pachet util pentru un server de web de uz "
"general."
@@ -644,3 +634,4 @@ msgstr ""

#~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
#~ msgstr "un mediu TeX/LaTeX"


Loading…
Cancel
Save