Browse Source

Updated German Translation

keep-around/43e990ab3f4cc50982f8dbc32e3465ca7c827876
op 21 years ago
parent
commit
b76d82b66b
  1. 78
      po/de.po

78
po/de.po

@ -14,53 +14,53 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: ISO-8859-1\n"
#: ../slangui.c:111
#: ../slangui.c:114
msgid "Unable to initialize the terminal"
msgstr "Initialisierung des Terminals schlug fehl"
#: ../slangui.c:113
#: ../slangui.c:116
msgid "Unable to initialize screen output"
msgstr "Initialisierung der Bildausgabe schlug fehl"
#: ../slangui.c:114
#: ../slangui.c:117
msgid "Unable to initialize keyboard interface"
msgstr "Initialisierung der Tastatur schlug fehl"
#: ../slangui.c:131
#: ../slangui.c:133
msgid "Debian Task Installer"
msgstr "Debian Paketgruppen Installierer"
msgstr "Debian Task Installierer"
#: ../slangui.c:132
#: ../slangui.c:134
msgid "(c) 1999-2000 SPI and others"
msgstr "(c) 1999-2000 SPI und andere"
#: ../slangui.c:285
#: ../slangui.c:287
msgid "^Finish"
msgstr "^Fertig"
#: ../slangui.c:293 ../slangui.c:294
#: ../slangui.c:295 ../slangui.c:296
msgid "Task ^Info"
msgstr "Aufgaben ^Info"
msgstr "Task ^Info"
#: ../slangui.c:298 ../slangui.c:299
#: ../slangui.c:300 ../slangui.c:301
msgid "^Help"
msgstr "^Hilfe"
#: ../slangui.c:331
#: ../slangui.c:333
msgid "Select task packages to install"
msgstr "Wähle Paketgruppen zum installieren"
msgstr "Wählen Sie die Tasks zum Installieren"
#: ../slangui.c:466
#: ../slangui.c:468
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../slangui.c:634
#: ../slangui.c:635
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: ../slangui.c:635
#: ../slangui.c:636
msgid ""
"Task packages are \"metapackages\" that allow you to quickly installa "
"Task packages are \"metapackages\" that allow you to quickly install a "
"selection of packages that performs a given task.\r\rThe main chooserlist "
"shows a list of tasks that you can choose to install. The arrow keys moves "
"the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR toggles the selection of the "
@ -69,17 +69,16 @@ msgid ""
"installation of your selected tasks.\r\rThank you for using Debian.\r\rPress "
"enter to return to the task selection screen"
msgstr ""
"Paketgruppen sind Gruppierungen von Paketen, die es einem erlauben "
"schnell und einfach eine Vielzahl von Paketen zu installieren, die ein "
"gewisses Aufgabengebiet abdecken.\r\rDie Hauptauswahlliste zeigt eine Liste "
"von Paketgruppen, die man installieren kann. Die Pfeiltasten bewegen den "
"Cursor. Wenn man ENTER oder die LEERTASTE betätigt wird die Paketgruppe "
"ausgewählt. Wenn man A drückt, so wählt man alle Paketgruppen aus, oder "
"N um nichts zu wählen. Q beendet das Programm und startet die Installation "
"der ausgewählten Paketgruppen.\r\rDanke, dass Sie Debian gewählt haben.\r\r"
"Drücken Sie ENTER um zur Auswahlliste zurückzukommen"
#: ../slangui.c:669
"Tasks sind zusammengehörende Pakete für ein bestimmtes Aufgabengebiet. "
"Sie erlauben einem schnell und einfach Pakete für einen bestimmten Zweck zu "
"installieren.\r\rDie Haupt-Auswahlliste zeigt eine Liste von Tasks, die man "
"installieren kann. Mit den Pfeiltasten bewegt man den Cursor. Mit ENTER oder "
"der LEERTASTE wählt man den gewünschten Task. Mit A wählt man alle Tasks, "
"mit N wählt man gar keine Tasks aus. Mit Q beendet man das Programm und "
"startet die Installation der ausgewählten Tasks.\r\rDanke, dass Sie Debian "
"gewählt haben.\r\rDrücken Sie ENTER um zur Auswahlliste zurückzukommen."
#: ../slangui.c:671
#, c-format
msgid ""
"Description:\n"
@ -90,9 +89,9 @@ msgstr ""
"Beschreibung:\n"
"%s\n"
"\n"
"Abhängige Pakete:\n"
"Abhängig von:\n"
#: ../slangui.c:677
#: ../slangui.c:679
msgid "(no description available)"
msgstr "(keine Beschreibung verfügbar)"
@ -102,7 +101,7 @@ msgstr "Unbekanntes Signal erhalten"
#: ../tasksel.c:32
msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
msgstr "tasksel [Optionen]; Optionen können folgende Kombinationen sein:\n"
msgstr "tasksel [Optionen]; folgende Optionen können Sie kombinieren:\n"
#: ../tasksel.c:33
msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
@ -113,8 +112,9 @@ msgid ""
"-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
"\t\tjust queue them in dpkg"
msgstr ""
"-q -- Installation aufschieben; Pakete werden nicht mit apt-get installiert;\n"
"\t\tsie werden von dpkg installiert"
"-q -- Installation aufschieben; Pakete werden nicht mit apt-get "
"installiert;\n"
"\t\tsie werden für dpkg vorgemerkt"
#: ../tasksel.c:35
msgid "-r -- install all required-priority packages"
@ -130,20 +130,18 @@ msgstr "-s -- installiere alle Pakete mit Priorit
#: ../tasksel.c:38
msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
msgstr "-n -- zeige die Bedienoberfläche nicht; normalerweise mit -r oder -i aufgerufen"
#: ../tasksel.c:72
msgid "No packages selected\n"
msgstr "Keine Pakete ausgewählt\n"
msgstr ""
"-n -- zeigt die Benutzeroberfläche nicht; wird normalerweise mit -r oder -i "
"aufgerufen"
#: ../tasksel.c:100
#: ../tasksel.c:78 ../tasksel.c:113
msgid "No packages selected\n"
msgstr "Keine Pakete ausgewählt\n"
#: ../tasksel.c:140
#: ../tasksel.c:155
msgid ""
"No task packages found on this system.\n"
"Did you update your available file?"
msgstr ""
"Keine Paketgruppen auf diesem System gefunden.\n"
"Keine Tasks auf diesem System gefunden.\n"
"Wurde die \"available\" Datei aktualisiert?"

Loading…
Cancel
Save