Browse Source

Updated Bulgarian translation ({,{tasks,debian}/}po/bg.po).

tags/2.11
Ognyan Kulev 17 years ago
parent
commit
babd4a1ca7
4 changed files with 147 additions and 126 deletions
  1. +4
    -1
      debian/changelog
  2. +61
    -0
      debian/po/bg.po
  3. +15
    -2
      po/bg.po
  4. +67
    -123
      tasks/po/bg.po

+ 4
- 1
debian/changelog View File

@@ -16,8 +16,11 @@ tasksel (2.10) unstable; urgency=low
- Portuguese translation pt.po: Initial program, debconf update.
- Tetralet
- Updated all Traditional Chinese translations. Closes: #267523
- Ognyan Kulev
- Updated Bulgarian translations (tasks/po/bg.po and po/bg.po).
- Initial Bulgarian translation of debian/po/bg.po.

-- Christian Perrier <bubulle@kheops.frmug.org> Mon, 23 Aug 2004 09:49:26 +0200
-- Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg> Mon, 23 Aug 2004 16:03:15 +0300

tasksel (2.09) unstable; urgency=critical



+ 61
- 0
debian/po/bg.po View File

@@ -0,0 +1,61 @@
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-25 18:37-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 16:16+0300\n"
"Last-Translator: Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"At the moment, only the core of Debian is installed. To tune the "
"installation to your needs, you can choose to install one or more of the "
"following predefined collections of software. Experienced users may prefer "
"to select packages manually."
msgstr ""
"В момента са инсталирани само най-жизненоважните програми на Debian. За да нагласите системата към Вашите нужди, можете да изберете измежду един или повече от следните предварително зададени набори от софтуер. Опитните потребители може би ще предпочетат ръчно избиране на пакети."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:12
msgid "${CHOICES}, manual package selection"
msgstr "${CHOICES}, ръчно избиране на пакети"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:13
msgid "Choose software to install:"
msgstr "Изберете софтуер за инсталиране:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:13
msgid ""
"You can choose to install one or more of the following predefined "
"collections of software."
msgstr "Можете да изберете един или повече от предварително зададените набори от софтуер."

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:19
msgid "Debian software selection"
msgstr "Избор на софтуер от Debian"


+ 15
- 2
po/bg.po View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 1.44\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 13:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-15 14:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 15:23+0300\n"
"Last-Translator: Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,10 +33,23 @@ msgid ""
"\t --task-packages list available packages in a task\n"
"\t --task-desc returns the description of a task\n"
msgstr ""
"Употреба:\n"
"tasksel install <задача>\n"
"tasksel remove <задача>\n"
"tasksel [опции]; където опции са всяка комбинация от:\n"
"\t-t, --test тестов режим; не се прави нищо\n"
"\t-r, --required инсталирани на всички пакети с приоритет required\n"
"\t-i, --important инсталирани на всички пакети с приоритет important\n"
"\t-s, --standard инсталирани на всички пакети с приоритет standard\n"
"\t-n, --no-ui без потр.интерфейс; обикновено с -r или -i\n"
"\t --new-install автоматично инсталиране на някои задачи\n"
"\t --list-tasks извеждане на задачите, които биха били предложени\n"
"\t --task-packages извеждане на наличните пакети в задача\n"
"\t --task-desc извеждане на описание на задача\n"

#: ../tasksel.pl:465 ../tasksel.pl:478
msgid "aptitude failed"
msgstr ""
msgstr "грешка при изпълнение на aptitude"

#~ msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer"
#~ msgstr "Няма достатъчно памет за изброяващия буфер"


+ 67
- 123
tasks/po/bg.po View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 1.44\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-19 18:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-07 12:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 16:02+0300\n"
"Last-Translator: Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,35 +19,30 @@ msgstr ""

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:3
#, fuzzy
msgid "Brazilian Portuguese environment"
msgstr "Среда за японски"
msgstr "Среда за бразилски португалски"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:3
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs programs, data files, and documentation that makes it "
"easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
msgstr ""
"Тази задача инсталира програми, файлове с данни и документация, улесняващи "
"говорещите испански потребители на Debian."
msgstr "Тази задача инсталира програми, файлове с данни и документация, улесняващи говорещите бразилски португалски потребители на Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:14
#, fuzzy
msgid "Brazilian Portuguese desktop"
msgstr "Среда за японски"
msgstr "Работен плот за бразилски португалски"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:14
msgid "This task makes the desktop be localised in Brasilian Portuguese."
msgstr ""
msgstr "Тази задача локализира работния плот за бразилски португалски."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:21
msgid "Catalan environment"
msgstr "Каталанска среда"
msgstr "Среда за каталански"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:21
@@ -61,12 +56,12 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:31
msgid "Catalan desktop"
msgstr ""
msgstr "Работен плот за каталански"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:31
msgid "This task makes the desktop be localised in Catalan."
msgstr ""
msgstr "Тази задача локализира работния плот за каталански."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:38
@@ -86,14 +81,13 @@ msgstr ""

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:55
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese desktop"
msgstr "Среда за Simplified Chinese"
msgstr "Работен плот за Simplified Chinese"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:55
msgid "This task makes the desktop be localised in Simplified Chinese"
msgstr ""
msgstr "Тази задача локализира работния плот за Simplified Chinese"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:62
@@ -101,10 +95,7 @@ msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
"encoding."
msgstr ""
"Тази·задача·инсталира·програми,·файлове·с·данни,·шрифтове·и·документация,"
"·които·улесняват говорещите·китайски потребители на Debian,·които "
"използват·кодирането·Traditional·Chinese."
msgstr "Тази задача инсталира програми, файлове с данни, шрифтове и документация, които улесняват говорещите китайски потребители на Debian, които използват кодирането Traditional Chinese."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:79
@@ -114,7 +105,7 @@ msgstr "Среда за Traditional Chinese"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:79
msgid "This task makes the desktop be localised in Traditional Chinese."
msgstr ""
msgstr "Тази задача локализира работния плот за Traditional Chinese."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:86
@@ -134,20 +125,15 @@ msgstr ""

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:98
#, fuzzy
msgid "Cyrillic desktop"
msgstr "Среда за кирилица"
msgstr "Работен плот за кирилица"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:98
#, fuzzy
msgid ""
"This task makes the desktop be localised in Cyrillic It supports Belarusian, "
"Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
msgstr ""
"Тази задача осигурява кирилски шрифтове и друг софтуер, който ще ви е нужен, "
"за да използвате кирилица. Поддържат се езиците: беларуски, български, "
"македонски, руски, сръбски и украински."
msgstr "Тази задача локализира работния плот за кирилица. Поддържат се беларуски, български, македонски, руски, сръбски и украински."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:106
@@ -166,12 +152,12 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:116
msgid "Danish desktop"
msgstr ""
msgstr "Работен плот за датски"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:116
msgid "This task makes the desktop be localised in Danish"
msgstr ""
msgstr "Тази задача локализира работния плот за датски"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:123
@@ -202,7 +188,7 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:137
msgid "Desktop environment"
msgstr "Среда за desktop"
msgstr "Среда за работен плот"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:137
@@ -211,11 +197,7 @@ msgid ""
"session managers, file managers and web browsers. It incorporates both the "
"GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the user "
"choose between the two."
msgstr ""
"Тази задача осигурява основен \"desktop\" софтуер, включващ разнообразни "
"сесийни менажери, файлови менажери и уеб браузъри. Включва GNOME и KDE и "
"осигурява администратор на дисплей, който позволява потребителят да избира "
"измежду двете."
msgstr "Тази задача осигурява основен софтуер за работен плот, включващ разнообразни сесийни менажери, файлови менажери и Интернет четци. Включва GNOME и KDE и осигурява администратор на дисплей, който позволява потребителят да избира измежду тези две графични среди."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:150
@@ -237,11 +219,10 @@ msgstr "Файлов сървър"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:158
#, fuzzy
msgid ""
"This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
"and NFS."
msgstr "Тази задача настройва Вашата система за файлов сървър."
msgstr "Тази задача настройва Вашата система за файлов сървър, поддържащ NetBIOS и NFS."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:168
@@ -260,12 +241,12 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:179
msgid "French desktop"
msgstr ""
msgstr "Работен плот за френски"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:179
msgid "This task makes the desktop be localised in French"
msgstr ""
msgstr "Тази задача локализира работния плот за френски"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:186
@@ -284,12 +265,12 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:197
msgid "German desktop"
msgstr ""
msgstr "Работен плот за немски"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:197
msgid "This task makes the desktop be localised in German"
msgstr ""
msgstr "Тази задача локализира работния плот за немски"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:204
@@ -308,64 +289,56 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:214
msgid "Greek desktop"
msgstr ""
msgstr "Работен плот за гръцки"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:214
msgid "This task makes the desktop be localised in Greek"
msgstr ""
msgstr "Тази задача локализира работния плот за гръцки"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:221
#, fuzzy
msgid "Hebrew environment"
msgstr "Среда за гръцки"
msgstr "Среда за еврейски"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:221
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Тази задача инсталира пакети и документация на гръцки в помощ на говорещите "
"гръцки потребители на Debian."
msgstr "Тази задача инсталира пакети и документация на еврейски в помощ на говорещите еврейски потребители на Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:229
msgid "Hebrew desktop"
msgstr ""
msgstr "Работен плот за еврейски"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:229
msgid "This task makes the desktop be localised in Hebrew"
msgstr ""
msgstr "Тази задача локализира работния плот за еврейски"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:236
#, fuzzy
msgid "Italian environment"
msgstr "Каталанска среда"
msgstr "Среда за италиански"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:236
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Тази задача инсталира пакети и документация на каталански в помощ на "
"говорящите каталански потребители на Debian."
msgstr "Тази задача инсталира пакети и документация на италиански в помощ на говорящите италиански потребители на Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:247
msgid "Italian desktop"
msgstr ""
msgstr "Работен плот за италиански"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:247
msgid "This task makes the desktop be localised in Italian"
msgstr ""
msgstr "Тази задача локализира работния плот за италиански"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:254
@@ -383,14 +356,13 @@ msgstr ""

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:266
#, fuzzy
msgid "Japanese desktop environment"
msgstr "Среда за японски"
msgstr "Работен плот за японски"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:266
msgid "This task makes the desktop be localised in Japanese"
msgstr ""
msgstr "Тази задача локализира работния плот за японски"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:273
@@ -399,50 +371,42 @@ msgstr "Среда за корейски"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:273
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
"Debian."
msgstr ""
"Тази задача инсталира пакети, които улесняват говорещите японски потребители "
"на Debian."
msgstr "Тази задача инсталира пакети, които улесняват говорещите корейски потребители на Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:285
msgid "Korean desktop"
msgstr ""
msgstr "Работен плот за корейски"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:285
msgid "This task makes the desktop be localised in Korean"
msgstr ""
msgstr "Тази задача локализира работния плот за корейски"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:292
#, fuzzy
msgid "Lithuanian environment"
msgstr "Среда за Таи"
msgstr "Среда за литовски"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:292
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
"Lithuanian speaking people use Debian."
msgstr ""
"Тази задача инсталира пакети и документация на каталански в помощ на "
"говорящите каталански потребители на Debian."
msgstr "Тази задача инсталира пакети и документация на литовски в помощ на говорящите литовски потребители на Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:302
#, fuzzy
msgid "Lithuanian desktop"
msgstr "Среда за Таи"
msgstr "Работен плот за литовски"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:302
msgid "This task makes the desktop be localised in Lithuanian"
msgstr ""
msgstr "Тази задача локализира работния плот за литовски"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:309
@@ -474,14 +438,13 @@ msgstr ""

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:329
#, fuzzy
msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
msgstr "Среда за норвежки (Bokmaal и Nynorsk)"
msgstr "Работен плот за норвежки (Bokmaal и Nynorsk)"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:329
msgid "This task makes the desktop be localised in Norwegian"
msgstr ""
msgstr "Тази задача локализира работния плот за норвежки"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:336
@@ -500,12 +463,12 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:347
msgid "Polish desktop"
msgstr ""
msgstr "Работен плот за полски"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:347
msgid "This task makes the desktop be localised in Polish"
msgstr ""
msgstr "Тази задача локализира работния плот за полски"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:355
@@ -534,12 +497,12 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:376
msgid "Russian desktop"
msgstr ""
msgstr "Работен плот за руски"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:376
msgid "This task makes the desktop be localised in Russian"
msgstr ""
msgstr "Тази задача локализира работния плот за руски"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:383
@@ -558,113 +521,98 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:394
msgid "Spanish desktop"
msgstr ""
msgstr "Работен плот за испански"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:394
msgid "This task makes the desktop be localised in Spanish"
msgstr ""
msgstr "Тази задача локализира работния плот за испански"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:401
#, fuzzy
msgid "Swedish environment"
msgstr "Среда за испански"
msgstr "Среда за шведски"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:401
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Тази задача инсталира пакети и документация на полски в помощ на говорещите "
"полски потребители на Debian."
msgstr "Тази задача инсталира пакети и документация на шведски в помощ на говорещите шведски потребители на Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:411
msgid "Swedish desktop"
msgstr ""
msgstr "Работен плот за шведски"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:411
msgid "This task makes the desktop be localised in Swedish"
msgstr ""
msgstr "Тази задача локализира работния плот за шведски"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:418
msgid "Thai environment"
msgstr "Среда за Таи"
msgstr "Среда за тайландски"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:418
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
msgstr ""
"Тази задача инсталира пакети, които улесняват говорещите Таи потребители на "
"Debian."
msgstr "Тази задача инсталира пакети, които улесняват говорещите тайландски потребители на Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:429
msgid "Thai desktop"
msgstr ""
msgstr "Работен плот за тайландски"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:429
msgid "This task makes the desktop be localised in Thai"
msgstr ""
msgstr "Тази задача локализира работния плот за тайландски"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:436
#, fuzzy
msgid "Turkish environment"
msgstr "Среда за датски"
msgstr "Среда за турски"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:436
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Тази задача инсталира пакети и документация на полски в помощ на говорещите "
"полски потребители на Debian."
msgstr "Тази задача инсталира пакети и документация на турски в помощ на говорещите турски потребители на Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:448
msgid "Turkish desktop"
msgstr ""
msgstr "Работен плот за турски"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:448
msgid "This task makes the desktop be localised in Turkish"
msgstr ""
msgstr "Тази задача локализира работния плот за турски"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:455
#, fuzzy
msgid "Ukrainian environment"
msgstr "Среда за Таи"
msgstr "Среда за украински"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:455
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Тази задача инсталира програми и документация на руски в помощ на говорещите "
"руски потребители на Debian."
msgstr "Тази задача инсталира програми и документация на украински в помощ на говорещите украински потребители на Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:465
#, fuzzy
msgid "Ukrainian desktop"
msgstr "Среда за Таи"
msgstr "Работен плот за украински"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:465
msgid "This task makes the desktop be localised in Ukrainian"
msgstr ""
msgstr "Тази задача локализира работния плот за украински"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:473
@@ -777,15 +725,11 @@ msgstr "Тази задача избира пакети, подходящи за
#~ msgid "Laptop"
#~ msgstr "Лаптоп"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
#~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
#~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
#~ msgstr ""
#~ "Това е набор от инструменти, които потребителите на лаптопи ще очакват да "
#~ "намерят в една система. Включени са някои специални инструменти за "
#~ "лаптопите IBM Thinkpad, Sony Vaio, Toshiba и Dell Inspiron."
#~ msgstr "Това е набор от инструменти, които потребителите на лаптопи ще очакват да намерят в една система. Включени са някои специални инструменти за лаптопите IBM Thinkpad, Sony Vaio, Toshiba и Dell Inspiron."

#~ msgid "Linux Standard Base"
#~ msgstr "Linux Standard Base"


Loading…
Cancel
Save