Browse Source

I O U Andika

tags/2.69
SZERVÁC Attila 14 years ago
parent
commit
c4ac96e7f0
3 changed files with 14 additions and 218 deletions
  1. +4
    -0
      debian/changelog
  2. +2
    -0
      tasks/hungarian-desktop
  3. +8
    -218
      tasks/po/hu.po

+ 4
- 0
debian/changelog View File

@@ -7,6 +7,7 @@ tasksel (2.69) UNRELEASED; urgency=low
- Nepali updated. Closes: #435329

[ Translations of tasks ]
- Hungarian updated
- French updated.
- Swedish updated.
- Japanese updated.
@@ -24,6 +25,9 @@ tasksel (2.69) UNRELEASED; urgency=low
- Spanish updated
- Italian update. Closes: #440215

[ SZERVÁC Attila ]
* Add ttf-sil-andika and ttf-sil-gentium to hungarian-desktop task

[ Lior Kaplan ]
* Add iceweasel-l10n-ku to kurish-desktop task



+ 2
- 0
tasks/hungarian-desktop View File

@@ -10,6 +10,7 @@ Key:
xfonts-base
Packages: task-fields
Packages-list:
ttf-sil-andika
iceweasel-l10n-hu
ttf-junicode
ttf-georgewilliams
@@ -18,6 +19,7 @@ Packages-list:
ttf-opensymbol
ttf-sil-doulos
ttf-sil-charis
ttf-sil-gentium
xfonts-100dpi-transcoded
openoffice.org-l10n-hu
openoffice.org-help-hu


+ 8
- 218
tasks/po/hu.po View File

@@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 2003 THE tasksel'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the tasksel package.
# VERÓK István <vi@fsf.hu>, 2004.
# SZERVÁC Attila <sas@321.hu>, 2006-2007
# Translators, please read /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# , fuzzy
@@ -858,30 +859,26 @@ msgstr "E metacsomag a munkaasztalt koreaira állítja."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:71001
#, fuzzy
msgid "Kurdish environment"
msgstr "Török környezet"
msgstr "Kurd környezet"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:71001
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Kurdish to help Kurds use "
"Debian."
msgstr ""
"E metacsomag törökül beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt telepít."
"E metacsomag kurd használatra szánt csomagokat és dokumentációt telepít."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:72001
#, fuzzy
msgid "Kurdish desktop"
msgstr "Török munkaasztal"
msgstr "Kurd munkaasztal"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:72001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Kurdish."
msgstr "E metacsomag a munkaasztalt törökre állítja."
msgstr "E metacsomag a munkaasztalt kurdra állítja."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:73001
@@ -965,15 +962,13 @@ msgstr ""

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:80001
#, fuzzy
msgid "Malayalam desktop"
msgstr "Katalán munkaasztal"
msgstr "Maláj munkaasztal"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:80001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Malayalam."
msgstr "E metacsomag a munkaasztalt katalánra állítja."
msgstr "E metacsomag a munkaasztalt malájra állítja."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:81001
@@ -1482,7 +1477,7 @@ msgstr "E metacsomag a munkaasztalt szosára állítja."

#, fuzzy
#~ msgid "This task installs packages useful for British English users."
#~ msgstr "E metacsomag laptopra hasznos szoftvereket telepít."
#~ msgstr "E metacsomag a brit angol nyelvűeknek hasznos csomagokat teleppít."

#~ msgid "Albanian desktop"
#~ msgstr "Albán munkaasztal"
@@ -1496,208 +1491,3 @@ msgstr "E metacsomag a munkaasztalt szosára állítja."
#~ msgstr ""
#~ "E metacsomag egy GNOME környezetre épülő alap \"asztali\" csomagot "
#~ "telepít."

#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
#~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
#~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
#~ "user choose between the two."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a metacsomag alapvető \"munkaasztal\"-jellegű szoftvereket biztosít, "
#~ "egyebek közt munkamenet-kezelőket, fájlkezelőket és webböngészőket. A "
#~ "GNOME- és a KDE-féle asztalt is tartalmazza, a bejelentkezés során "
#~ "választani is lehet a kettő közt."

#, fuzzy
#~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
#~ msgstr "Ez a metacsomag a munkaasztal olasz fordítását telepíti."

#, fuzzy
#~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a metacsomag megosztott nyomtatási képességekkel ruházza fel "
#~ "rendszerét."

#~ msgid "Office environment"
#~ msgstr "Irodai környezet"

#~ msgid ""
#~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
#~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
#~ "a rather large collection of software."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a metacsomag irodai munkában hasznos szoftvereket tartalmaz: "
#~ "szövegszerkesztőt, táblázatkezelőt, bemutatókészítőt, hogy csak "
#~ "kiragadott példákat említsünk. Az egész gyűjtemény viszonylag nagyméretű."

#~ msgid "X window system"
#~ msgstr "X ablakozórendszer"

#~ msgid ""
#~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
#~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
#~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a metacsomag önálló munkaállomásokon használt X ablakozórendszerhez "
#~ "szükséges részeket ad: az X-könyvtárakat, egy X-szervert, "
#~ "betűkészleteket, néhány alapvető X-klienst és segédprogramot."

#~ msgid "Broadband internet connection"
#~ msgstr "Szélessávú internetkapcsolat"

#~ msgid ""
#~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
#~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a metacsomag (pl. DSL-en, kábeltévén, stb. létesített) gyors "
#~ "internetkapcsolatoknál felmerülő szoftverigényeket elégít ki."

#~ msgid "C and C++"
#~ msgstr "C és C++"

#~ msgid ""
#~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
#~ "programming languages."
#~ msgstr ""
#~ "C és C++ programnyelveken végzett fejlesztések számára biztosít "
#~ "teljesértékű környezetet."

#~ msgid "Dialup internet"
#~ msgstr "Betárcsázós internetkapcsolat"

#~ msgid ""
#~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
#~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a metacsomag (pl. modemmel, ISDN-nel, stb. létesített) lassú, időleges "
#~ "internetkapcsolatoknál felmerülő szoftverigényeket elégít ki."

#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Játékok"

#~ msgid ""
#~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
#~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
#~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
#~ msgstr ""
#~ "E metacsomag választásával játékok széleskörű választékát telepíti "
#~ "gépére: hagyományos szöveges Unix-játékokat éppúgy, mint kártyajátékokat "
#~ "vagy gyors reflexeket igénylő ügyességi játékokat. Nem telepíti a "
#~ "Debianban található valamennyi játékot, de jó kiindulópontot ad."

#~ msgid "Java"
#~ msgstr "Java"

#~ msgid "A java development environment."
#~ msgstr "Java fejlesztőkörnyezet."

#~ msgid "Debian Jr."
#~ msgstr "ifj. Debian"

#~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
#~ msgstr ""
#~ "Az ifj. Debian egy kisgyermekek számára készült Debian-csomagösszeállítás."

#~ msgid "Custom kernel compilation"
#~ msgstr "Egyedi rendszermag-fordítás"

#~ msgid ""
#~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
#~ "kernel."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a metacsomag a saját egyedi rendszermagok lefordításához szükséges "
#~ "dolgokat telepíti."

#~ msgid ""
#~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
#~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
#~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
#~ msgstr ""
#~ "Az e metacsomagban található eszközöknek főleg a laptophasználók veszik "
#~ "hasznát. Egyes laptoptípusok számára (pl. IBM Thinkpad, Sony Vaio, egyes "
#~ "Toshiba modellek, Dell Inspiron, stb.) külön támogatást is nyújt."

#~ msgid ""
#~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
#~ "allowing you to install and use LSB packages."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a metacsomag a rendszert a Linux Standard Base szabványhoz igazító "
#~ "csomagokat telepít, lehetővé téve ezzel LSB-csomagok telepítését és "
#~ "használatát."

#~ msgid "Usenet news server"
#~ msgstr "Hírcsoport-kiszolgáló"

#~ msgid ""
#~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
#~ "for new Debian installations."
#~ msgstr "Ez a metacsomag az INN hírkiszolgálót telepíti."

#~ msgid ""
#~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
#~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
#~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
#~ "operate a server."
#~ msgstr ""
#~ "Ha pusztán egy meglevő kiszolgáló nyújtotta híreket kíván olvasni, nem "
#~ "szükséges ezt a csomagot telepítenie, elég csupán egy hírolvasókliens. "
#~ "Csak saját hírszolgáltatás működtetéséhez van szükség a kiszolgálóra."

#~ msgid "Python"
#~ msgstr "Python"

#~ msgid ""
#~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
#~ "complex applications in Python."
#~ msgstr ""
#~ "Sok Python-eszköz és különféle hozzávalók, egyszerű és bonyolultabb "
#~ "Python-alkalmazások fejlesztéséhez is."

#~ msgid "Scientific applications"
#~ msgstr "Tudományos alkalmazások"

#~ msgid ""
#~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
#~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
#~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
#~ "visualization."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a metacsomag tudományos munkára fogható csomagokat telepít. A "
#~ "\"tudományos\" itt viszonylag lazán értendő, idevesszük a numerikus "
#~ "analízist és különféle számítási módszereket is, csakúgy, mint a "
#~ "statisztikai adatanalízist és a vizualizációt is."

#~ msgid "TeX/LaTeX environment"
#~ msgstr "TeX/LaTeX környezet"

#~ msgid ""
#~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
#~ "LaTeX."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a metacsomag TeX/LaTeX-dokumentumok megalkotásához szükséges "
#~ "csomagokat telepít."

#~ msgid "Conventional Unix server"
#~ msgstr "Hagyományos Unix-kiszolgáló"

#~ msgid ""
#~ "This task selects packages that would typically be found on a "
#~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
#~ "this includes a number of daemons."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a metacsomag egy tipikus többfelhasználós (távolról is használható) "
#~ "Unix-rendszeren előforduló csomagokat telepít. Jó tudnia, hogy ezek közt "
#~ "vannak daemonokat futtató csomagok is."

#~ msgid "Tcl/Tk"
#~ msgstr "Tcl/Tk"

#~ msgid ""
#~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
#~ "and Tk Toolkit."
#~ msgstr ""
#~ "A Tcl nyelv és a Tk vezérlőelem-könyvtár használatára alapuló "
#~ "programfejlesztést segítő csomagok."

#~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
#~ msgstr "Egy TeX/LaTeX környezet"

Loading…
Cancel
Save