diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index b338c0a0..47b91016 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -9,6 +9,7 @@ tasksel (2.43) UNRELEASED; urgency=low - updated Albanian (Elian Myftiu) - updated Galician (Jacobo Tarrio) - updated French (Christian Perrier) + - updated Japanese (Kenshi Muto) [ Translations of programs ] - updated Albanian (Elian Myftiu) diff --git a/tasks/po/ja.po b/tasks/po/ja.po index 1e08835a..56802ccf 100644 --- a/tasks/po/ja.po +++ b/tasks/po/ja.po @@ -5,14 +5,14 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tasksel 1.50\n" +"Project-Id-Version: tasksel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-04-23 20:28-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-03 11:26+0900\n" -"Last-Translator: Tomohiro KUBOTA \n" -"Language-Team: Debian JP Project \n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-25 00:30+0900\n" +"Last-Translator: Kenshi Muto \n" +"Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Description @@ -21,18 +21,18 @@ msgid "" "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes " "it easier for Arabic speakers to use Debian." msgstr "" -"このタスクは、アラビア語話者が Debian を使いやすくするために、アラビア語のプ" -"ログラム・データファイル・ドキュメントをインストールします。" +"帥鴻≪∵荅沿 Debian 篏帥≪∵" +"違祉若帥<ゃ祉ャ<潟ゃ潟鴻若障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:14 msgid "Arabic environment" -msgstr "アラビア語環境" +msgstr "≪∵医" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:14 msgid "This task localises the desktop in Arabic." -msgstr "このタスクは、アラビア語でデスクトップをローカライズします。" +msgstr "帥鴻≪∵с鴻若ゃ冴障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:21 @@ -40,23 +40,23 @@ msgid "" "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes " "it easier for Bengali speakers to use Debian." msgstr "" -"このタスクは、ベンガル語話者が Debian を使いやすくするために、ベンガル語のプ" -"ログラム・データファイル・フォント、ドキュメントをインストールします。" +"帥鴻潟茯荅沿 Debian 篏帥潟茯" +"違祉若帥<ゃ祉潟ャ<潟ゃ潟鴻若障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:32 msgid "Bengali environment" -msgstr "ベンガル語環境" +msgstr "潟茯医" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:32 msgid "This task localises the desktop in Bengali." -msgstr "このタスクは、ベンガル語でデスクトップをローカライズします。" +msgstr "帥鴻潟茯с鴻若ゃ冴障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:39 msgid "Brazilian Portuguese environment" -msgstr "ブラジルポルトガル語環境" +msgstr "吾茯医" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:39 @@ -64,26 +64,26 @@ msgid "" "This task installs programs, data files, and documentation that make it " "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian." msgstr "" -"このタスクは、ブラジルポルトガル語話者が Debian を使いやすくするために、ブラ" -"ジルポルトガル語のプログラム・データファイル・ドキュメントをインストールしま" -"す。" +"帥鴻吾茯荅沿 Debian 篏帥" +"吾茯違祉若帥<ゃ祉ャ<潟ゃ潟鴻若" +"" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:50 msgid "Brazilian Portuguese desktop" -msgstr "ブラジルポルトガル語デスクトップ" +msgstr "吾茯鴻" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:50 msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese." msgstr "" -"このタスクは、ブラジルポルトガル語でローカライズされたデスクトップを形成しま" -"す。" +"帥鴻吾茯с若ゃ冴鴻綵∽" +"" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:57 msgid "Bulgarian environment" -msgstr "ブルガリア語環境" +msgstr "∵医" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:57 @@ -91,23 +91,23 @@ msgid "" "This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian " "speakers to use Debian." msgstr "" -"このタスクは、ブルガリア語話者が Debian を使いやすくするために、プログラム・" -"データファイルをインストールします。" +"帥鴻∵荅沿 Debian 篏帥違" +"若帥<ゃゃ潟鴻若障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:66 msgid "Bulgarian desktop" -msgstr "ブルガリア語デスクトップ" +msgstr "∵鴻" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:66 msgid "This task localises the desktop in Bulgarian." -msgstr "このタスクは、ブルガリア語でデスクトップをローカライズします。" +msgstr "帥鴻∵с鴻若ゃ冴障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:73 msgid "Catalan environment" -msgstr "カタルーニャ語環境" +msgstr "帥若h医" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:73 @@ -115,24 +115,24 @@ msgid "" "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan " "speaking people use Debian." msgstr "" -"このタスクは、カタルーニャ語話者が Debian を使いやすくするために、カタルー" -"ニャ語のパッケージやドキュメントをインストールします。" +"帥鴻帥若h荅沿 Debian 篏帥帥" +"h宴若吾ャ<潟ゃ潟鴻若障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:83 msgid "Catalan desktop" -msgstr "カタルーニャ語デスクトップ" +msgstr "帥若h鴻" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:83 msgid "This task localises the desktop in Catalan." msgstr "" -"このタスクは、カタルーニャ語でローカライズされたデスクトップを形成します。" +"帥鴻帥若hс若ゃ冴鴻綵∽障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:90 msgid "Simplified Chinese environment" -msgstr "簡体字中国語環境" +msgstr "膂>絖筝処医" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:90 @@ -141,19 +141,19 @@ msgid "" "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese " "encoding." msgstr "" -"このタスクは、中国語話者が簡体字中国語エンコーディングを用いて Debian を使う" -"のを簡単にするためのプログラム、データファイル、フォント、ドキュメントを含ん" -"でいます。" +"帥鴻筝処荅沿膂>絖筝処潟潟若c潟違 Debian 篏帥" +"膂≦違若帥<ゃ潟ャ<潟" +"с障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:102 msgid "Simplified Chinese desktop" -msgstr "簡体字中国語デスクトップ" +msgstr "膂>絖筝処鴻" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:102 msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese." -msgstr "このタスクは、簡体字中国語でデスクトップをローカライズします。" +msgstr "帥鴻膂>絖筝処с鴻若ゃ冴障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:109 @@ -162,24 +162,24 @@ msgid "" "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese " "encoding." msgstr "" -"このタスクは、中国語話者が繁体字中国語エンコーディングを用いて Debian を使う" -"のを簡単にするためのプログラム、データファイル、フォント、ドキュメントを含ん" -"でいます。" +"帥鴻筝処荅沿膵篏絖筝処潟潟若c潟違 Debian 篏帥" +"膂≦違若帥<ゃ潟ャ<潟" +"с障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:121 msgid "Traditional Chinese environment" -msgstr "繁体字中国語環境" +msgstr "膵篏絖筝処医" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:121 msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese." -msgstr "このタスクは、繁体字中国語でデスクトップをローカライズします。" +msgstr "帥鴻膵篏絖筝処с鴻若ゃ冴障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:128 msgid "Cyrillic environment" -msgstr "キリル文字環境" +msgstr "絖医" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:128 @@ -188,14 +188,14 @@ msgid "" "to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, " "Serbian and Ukrainian." msgstr "" -"このタスクは、キリル文字のフォントと、キリル文字を使うためのその他のソフト" -"ウェアを提供します。ベラルーシ語、ブルガリア語、マケドニア語、ロシア語、セル" -"ビア語、ウクライナ語をサポートします。" +"帥鴻絖潟絖篏帥篁純" +"с≪箴障若決∵宴∵激∵祉" +"∵ゃ茯泣若障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:139 msgid "Cyrillic desktop" -msgstr "キリル文字デスクトップ" +msgstr "絖鴻" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:139 @@ -203,14 +203,14 @@ msgid "" "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, " "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian." msgstr "" -"このタスクは、キリル文字でデスクトップをローカライズします。ベラルーシ語、ブ" -"ルガリア語、マケドニア語、ロシア語、セルビア語、ウクライナ語をサポートしま" -"す。" +"帥鴻絖с鴻若ゃ冴障若決" +"∵宴∵激∵祉∵ゃ茯泣若" +"" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:149 msgid "Czech environment" -msgstr "チェコ語環境" +msgstr "с活医" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:149 @@ -218,23 +218,23 @@ msgid "" "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech " "speaking people use Debian." msgstr "" -"このタスクは、チェコ語話者が Debian を使いやすくするために、チェコ語のパッ" -"ケージやドキュメントをインストールします。" +"帥鴻с活荅沿 Debian 篏帥с活" +"宴若吾ャ<潟ゃ潟鴻若障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:157 msgid "Czech desktop" -msgstr "チェコ語デスクトップ" +msgstr "с活鴻" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:157 msgid "This task localises the desktop in Czech." -msgstr "このタスクは、チェコ語でデスクトップをローカライズします。" +msgstr "帥鴻с活с鴻若ゃ冴障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:164 msgid "Danish environment" -msgstr "デンマーク語環境" +msgstr "潟若茯医" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:164 @@ -242,31 +242,31 @@ msgid "" "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish " "speaking people use Debian." msgstr "" -"このタスクは、デンマーク語のパッケージやドキュメントをインストールし、デン" -"マーク語話者が Debian を使いやすいようにします。" +"帥鴻潟若茯宴若吾ャ<潟ゃ潟鴻若" +"若茯荅沿 Debian 篏帥障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:174 msgid "Danish desktop" -msgstr "デンマーク語デスクトップ" +msgstr "潟若茯鴻" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:174 msgid "This task localises the desktop in Danish." -msgstr "このタスクは、デンマーク語でデスクトップをローカライズします。" +msgstr "帥鴻潟若茯с鴻若ゃ冴障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:181 msgid "SQL database" -msgstr "SQL データベース" +msgstr "SQL 若帥若" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:181 msgid "" "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database." msgstr "" -"このタスクは、PostgreSQL データベースのクライアントとサーバの各パッケージを選" -"択します。" +"帥鴻PostgreSQL 若帥若鴻ゃ≪潟泣若宴若吾" +"障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:181 @@ -276,14 +276,14 @@ msgid "" "database access, through its facilities for transactions and fine-grained " "locking." msgstr "" -"PostgreSQL は、より良く SQL92 に準拠し、SQL3 の機能も一部含んでいるSQL リレー" -"ショナルデータベースです。トランザクション機能やきめ細かなロッキング機能があ" -"るので、マルチユーザのデータベースアクセスに適しています。" +"PostgreSQL SQL92 羣SQL3 罘純筝сSQL " +"激с若帥若鴻с潟吟激с恰純膣違潟井純" +"с若吟若帥若鴻≪祉鴻障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:195 msgid "Desktop environment" -msgstr "デスクトップ環境" +msgstr "鴻医" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:195 @@ -291,20 +291,20 @@ msgid "" "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the " "Gnome and KDE desktop tasks." msgstr "" -"このタスクは、基本的なデスクトップソフトウェアを提供し、Gnome および KDE デス" -"クトップタスクの基礎を形成します。" +"帥鴻堺鴻純с≪箴Gnome KDE " +"帥鴻榊綵∽障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:205 msgid "DNS server" -msgstr "DNS サーバ" +msgstr "DNS 泣若" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:205 msgid "" "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages." msgstr "" -"BIND DNS サーバと関連ドキュメントとユーティリティパッケージを選択します。" +"BIND DNS 泣若∫cャ<潟若cc宴若吾御障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:213 @@ -312,23 +312,23 @@ msgid "" "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes " "it easier for Dutch speakers to use Debian." msgstr "" -"このタスクは、オランダ語話者が Debian を使いやすくするために、プログラム・" -"データファイル・ドキュメントをインストールします。" +"帥鴻潟茯荅沿 Debian 篏帥違" +"若帥<ゃ祉ャ<潟ゃ潟鴻若障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:222 msgid "Dutch environment" -msgstr "オランダ語環境" +msgstr "潟茯医" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:222 msgid "This task localises the desktop in Dutch." -msgstr "このタスクは、オランダ語でローカライズされたデスクトップを形成します。" +msgstr "帥鴻潟茯с若ゃ冴鴻綵∽障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:229 msgid "File server" -msgstr "ファイルサーバ" +msgstr "<ゃ泣若" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:229 @@ -336,13 +336,13 @@ msgid "" "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS " "and NFS." msgstr "" -"このタスクは、あなたのシステムを NetBIOS と NFS の両方をサポートするファイル" -"サーバに仕立て上げます。" +"帥鴻激鴻 NetBIOS NFS 筝≧鴻泣若<ゃ" +"泣若篁腴筝障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:239 msgid "French environment" -msgstr "フランス語環境" +msgstr "潟壕医" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:239 @@ -350,23 +350,23 @@ msgid "" "This task installs packages and documentation in French to help French " "speaking people use Debian." msgstr "" -"このタスクは、フランス語話者が Debian を使いやすくするために、フランス語の" -"パッケージやドキュメントをインストールします。" +"帥鴻潟壕荅沿 Debian 篏帥潟壕" +"宴若吾ャ<潟ゃ潟鴻若障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:250 msgid "French desktop" -msgstr "フランス語デスクトップ" +msgstr "潟壕鴻" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:250 msgid "This task localises the desktop in French." -msgstr "このタスクは、フランス語でデスクトップをローカライズします。" +msgstr "帥鴻潟壕с鴻若ゃ冴障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:257 msgid "German environment" -msgstr "ドイツ語環境" +msgstr "ゃ茯医" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:257 @@ -374,23 +374,23 @@ msgid "" "This task installs packages and documentation in German to help German " "speaking people use Debian." msgstr "" -"このタスクは、ドイツ語話者が Debian を使いやすくするために、ドイツ語のパッ" -"ケージやドキュメントをインストールします。" +"帥鴻ゃ茯荅沿 Debian 篏帥ゃ茯" +"宴若吾ャ<潟ゃ潟鴻若障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:268 msgid "German desktop" -msgstr "ドイツ語デスクトップ" +msgstr "ゃ茯鴻" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:268 msgid "This task localises the desktop in German." -msgstr "このタスクは、ドイツ語でデスクトップをローカライズします。" +msgstr "帥鴻ゃ茯с鴻若ゃ冴障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:276 msgid "Gnome desktop environment" -msgstr "Gnome デスクトップ環境" +msgstr "Gnome 鴻医" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:276 @@ -398,13 +398,13 @@ msgid "" "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop " "environment." msgstr "" -"このタスクは、Gnome デスクトップ環境を使った基本的な \"デスクトップ\" ソフト" -"ウェアを提供します。" +"帥鴻Gnome 鴻医篏帥c堺 \"鴻\" 純" +"с≪箴障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:286 msgid "Greek environment" -msgstr "ギリシャ語環境" +msgstr "激h医" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:286 @@ -412,23 +412,23 @@ msgid "" "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek " "speaking people use Debian." msgstr "" -"このタスクは、ギリシャ語話者が Debian を使いやすくするために、ギリシャ語の" -"パッケージやドキュメントをインストールします。" +"帥鴻激h荅沿 Debian 篏帥激h" +"宴若吾ャ<潟ゃ潟鴻若障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:296 msgid "Greek desktop" -msgstr "ギリシャ語デスクトップ" +msgstr "激h鴻" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:296 msgid "This task localises the desktop in Greek." -msgstr "このタスクは、ギリシャ語でデスクトップをローカライズします。" +msgstr "帥鴻激hс鴻若ゃ冴障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:303 msgid "Hebrew environment" -msgstr "ヘブライ語環境" +msgstr "よ医" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:303 @@ -436,18 +436,18 @@ msgid "" "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew " "speaking people use Debian." msgstr "" -"このタスクは、ヘブライ語話者が Debian を使いやすくするために、ヘブライ語の" -"パッケージやドキュメントをインストールします。" +"帥鴻よ荅沿 Debian 篏帥よ" +"宴若吾ャ<潟ゃ潟鴻若障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:311 msgid "Hebrew desktop" -msgstr "ヘブライ語デスクトップ" +msgstr "よ鴻" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:311 msgid "This task localises the desktop in Hebrew." -msgstr "このタスクは、ヘブライ語でデスクトップをローカライズします。" +msgstr "帥鴻よс鴻若ゃ冴障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:318 @@ -455,23 +455,23 @@ msgid "" "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes " "it easier for Hindi speakers to use Debian." msgstr "" -"このタスクは、ヒンディー語話者が Debian を使いやすくするために、ヒンディー語" -"のプログラム・データファイル・フォント・ドキュメントをインストールします。" +"帥鴻潟c取荅沿 Debian 篏帥潟c取" +"違祉若帥<ゃ祉潟祉ャ<潟ゃ潟鴻若障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:329 msgid "Hindi environment" -msgstr "ヒンディー語環境" +msgstr "潟c取医" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:329 msgid "This task localises the desktop in Hindi." -msgstr "このタスクは、ヒンディー語でデスクトップをローカライズします。" +msgstr "帥鴻潟c取с鴻若ゃ冴障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:336 msgid "Hungarian environment" -msgstr "ハンガリー語環境" +msgstr "潟取医" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:336 @@ -479,23 +479,23 @@ msgid "" "This task installs packages and documentation in Hungarian to help Hungarian " "speaking people use Debian." msgstr "" -"このタスクは、ハンガリー語話者が Debian を使いやすくするために、ハンガリー語" -"のパッケージやドキュメントをインストールします。" +"帥鴻潟取荅沿 Debian 篏帥潟取" +"宴若吾ャ<潟ゃ潟鴻若障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:344 msgid "Hungarian desktop" -msgstr "ハンガリー語デスクトップ" +msgstr "潟取鴻" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:344 msgid "This task localises the desktop in Hungarian." -msgstr "このタスクは、ハンガリー語でデスクトップをローカライズします。" +msgstr "帥鴻潟取с鴻若ゃ冴障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:351 msgid "Italian environment" -msgstr "イタリア語環境" +msgstr "ゃ帥∵医" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:351 @@ -503,92 +503,89 @@ msgid "" "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian " "speaking people use Debian." msgstr "" -"このタスクは、イタリア語話者が Debian を使いやすくするために、イタリア語の" -"パッケージやドキュメントをインストールします。" +"帥鴻ゃ帥∵荅沿 Debian 篏帥ゃ帥∵" +"宴若吾ャ<潟ゃ潟鴻若障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:362 msgid "Italian desktop" -msgstr "イタリア語デスクトップ" +msgstr "ゃ帥∵鴻" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:362 msgid "This task localises the desktop in Italian." -msgstr "このタスクは、イタリア語でデスクトップをローカライズします。" +msgstr "帥鴻ゃ帥∵с鴻若ゃ冴障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:369 msgid "Japanese environment" -msgstr "日本語環境" +msgstr "ユ茯医" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:369 msgid "" "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use " "Debian." -msgstr "このタスクは、日本語話者が Debian を使いやすいようにします。" +msgstr "帥鴻ユ茯荅沿 Debian 篏帥障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:381 msgid "Japanese desktop environment" -msgstr "日本語デスクトップ" +msgstr "ユ茯鴻" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:381 msgid "This task localises the desktop in Japanese." -msgstr "このタスクは、日本語でデスクトップをローカライズします。" +msgstr "帥鴻ユ茯с鴻若ゃ冴障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:389 msgid "KDE desktop environment" -msgstr "KDE デスクトップ環境" +msgstr "KDE 鴻医" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:389 -#, fuzzy msgid "" "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop " "Environment." -msgstr "" -"このタスクは、Gnome デスクトップ環境を使った基本的な \"デスクトップ\" ソフト" -"ウェアを提供します。" +msgstr "帥鴻K 鴻医篏帥c堺 \"鴻\" 純с≪箴障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:407 msgid "Korean environment" -msgstr "韓国語環境" +msgstr "処医" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:407 msgid "" "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use " "Debian." -msgstr "このタスクは、韓国語話者が Debian を使いやすいようにします。" +msgstr "帥鴻処荅沿 Debian 篏帥障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:419 msgid "Korean desktop" -msgstr "韓国語デスクトップ" +msgstr "処鴻" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:419 msgid "This task localises the desktop in Korean." -msgstr "このタスクは、韓国語でデスクトップをローカライズします。" +msgstr "帥鴻処с鴻若ゃ冴障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:426 msgid "Laptop" -msgstr "ラップトップ" +msgstr "" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:426 msgid "This task installs software useful for a laptop." -msgstr "このタスクは、ラップトップに便利なソフトウェアをインストールします。" +msgstr "帥鴻箴水純с≪ゃ潟鴻若障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:433 msgid "Lithuanian environment" -msgstr "リトアニア語環境" +msgstr "≪∵医" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:433 @@ -596,23 +593,23 @@ msgid "" "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help " "Lithuanian speaking people use Debian." msgstr "" -"このタスクは、リトアニア語話者が Debian を使いやすくするために、リトアニア語" -"のパッケージやドキュメントをインストールします。" +"帥鴻≪∵荅沿 Debian 篏帥≪∵" +"宴若吾ャ<潟ゃ潟鴻若障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:443 msgid "Lithuanian desktop" -msgstr "リトアニア語デスクトップ" +msgstr "≪∵鴻" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:443 msgid "This task localises the desktop in Lithuanian." -msgstr "このタスクは、リトアニア語でデスクトップをローカライズします。" +msgstr "帥鴻≪∵с鴻若ゃ冴障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:450 msgid "Mail server" -msgstr "メールサーバ" +msgstr "<若泣若" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:450 @@ -620,23 +617,23 @@ msgid "" "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail " "server system." msgstr "" -"このタスクは、一般的なメールサーバシステムに便利な様々なパッケージを選択しま" -"す。" +"帥鴻筝<若泣若激鴻箴水罕宴若吾御" +"" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:460 msgid "manual package selection" -msgstr "手動パッケージ選択" +msgstr "宴若檎御" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:460 msgid "Manually select packages to install in aptitude." -msgstr "aptitude でインストールするパッケージを手動で選択します。" +msgstr "aptitude сゃ潟鴻若宴若吾ч御障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:467 msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment" -msgstr "ノルウェー語 (ボークモールとニューノシュク) 環境" +msgstr "с取 (若≪若ャ若激ャ) 医" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:467 @@ -644,18 +641,18 @@ msgid "" "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian " "speaking people use Debian." msgstr "" -"このタスクは、ノルウェー語のパッケージやドキュメントをインストールし、ノル" -"ウェー語話者が Debian を使いやすいようにします。" +"帥鴻с取宴若吾ャ<潟ゃ潟鴻若" +"с取荅沿 Debian 篏帥障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:478 msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop" -msgstr "ノルウェー語 (ボークモールとニューノシュク) デスクトップ" +msgstr "с取 (若≪若ャ若激ャ) 鴻" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:478 msgid "This task localises the desktop in Norwegian." -msgstr "このタスクは、ノルウェー語でデスクトップをローカライズします。" +msgstr "帥鴻с取с鴻若ゃ冴障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:485 @@ -663,23 +660,23 @@ msgid "" "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes " "it easier for Persian speakers to use Debian." msgstr "" -"このタスクは、ペルシア語話者が Debian を使いやすくするために、ペルシア語のプ" -"ログラム・データファイル・フォント・ドキュメントをインストールします。" +"帥鴻激∵荅沿 Debian 篏帥激∵" +"違祉若帥<ゃ祉潟祉ャ<潟ゃ潟鴻若障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:496 msgid "Persian environment" -msgstr "ペルシア語環境" +msgstr "激∵医" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:496 msgid "This task localises the desktop in Persian." -msgstr "このタスクは、ペルシア語でデスクトップをローカライズします。" +msgstr "帥鴻激∵с鴻若ゃ冴障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:503 msgid "Polish environment" -msgstr "ポーランド語環境" +msgstr "若潟茯医" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:503 @@ -687,28 +684,28 @@ msgid "" "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish " "speaking people use Debian." msgstr "" -"このタスクは、ポーランド語話者が Debian を使いやすくするために、ポーランド語" -"のプログラムとドキュメントをインストールします。" +"帥鴻若潟茯荅沿 Debian 篏帥若潟茯" +"違ャ<潟ゃ潟鴻若障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:514 msgid "Polish desktop" -msgstr "ポーランド語デスクトップ" +msgstr "若潟茯鴻" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:514 msgid "This task localises the desktop in Polish." -msgstr "このタスクは、ポーランド語でデスクトップをローカライズします。" +msgstr "帥鴻若潟茯с鴻若ゃ冴障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:522 msgid "Print server" -msgstr "印刷サーバ" +msgstr "医激泣若" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:522 msgid "This task sets up your system to be a print server." -msgstr "このタスクは、あなたのシステムを印刷サーバにします。" +msgstr "帥鴻激鴻医激泣若障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:532 @@ -716,23 +713,23 @@ msgid "" "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes " "it easier for Punjabi speakers to use Debian." msgstr "" -"このタスクは、パンジャビ語話者が Debian を使いやすくするために、パンジャビ語" -"のプログラム・データファイル・フォント・ドキュメントをインストールします。" +"帥鴻潟吾c茯荅沿 Debian 篏帥潟吾c茯" +"違祉若帥<ゃ祉潟祉ャ<潟ゃ潟鴻若障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:543 msgid "Punjabi environment" -msgstr "パンジャビ語環境" +msgstr "潟吾c茯医" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:543 msgid "This task localises the desktop in Punjabi." -msgstr "このタスクは、パンジャビ語でデスクトップをローカライズします。" +msgstr "帥鴻潟吾c茯с鴻若ゃ冴障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:550 msgid "Romanian environment" -msgstr "ルーマニア語環境" +msgstr "若∵医" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:550 @@ -740,23 +737,23 @@ msgid "" "This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian " "speaking people use Debian." msgstr "" -"このタスクは、ルーマニア語話者が Debian を使いやすくするために、ルーマニア語" -"のパッケージやドキュメントをインストールします。" +"帥鴻若∵荅沿 Debian 篏帥若∵" +"宴若吾ャ<潟ゃ潟鴻若障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:561 msgid "Romanian desktop" -msgstr "ルーマニア語デスクトップ" +msgstr "若∵鴻" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:561 msgid "This task localises the desktop in Romanian." -msgstr "このタスクは、ルーマニア語でデスクトップをローカライズします。" +msgstr "帥鴻若∵с鴻若ゃ冴障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:568 msgid "Russian environment" -msgstr "ロシア語環境" +msgstr "激∵医" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:568 @@ -764,23 +761,23 @@ msgid "" "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian " "speaking people use Debian." msgstr "" -"このタスクは、ロシア語話者が Debian を使いやすくするために、ロシア語のプログ" -"ラムとドキュメントをインストールします。" +"帥鴻激∵荅沿 Debian 篏帥激∵" +"ャ<潟ゃ潟鴻若障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:579 msgid "Russian desktop" -msgstr "ロシア語デスクトップ" +msgstr "激∵鴻" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:579 msgid "This task localises the desktop in Russian." -msgstr "このタスクは、ロシア語でデスクトップをローカライズします。" +msgstr "帥鴻激∵с鴻若ゃ冴障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:586 msgid "Slovak environment" -msgstr "スロヴァキア語環境" +msgstr "鴻眼<∵医" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:586 @@ -788,23 +785,23 @@ msgid "" "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak " "speaking people use Debian." msgstr "" -"このタスクは、スロヴァキア語話者が Debian を使いやすくするために、スロヴァキ" -"ア語のパッケージやドキュメントをインストールします。" +"帥鴻鴻眼<∵荅沿 Debian 篏帥鴻眼<" +"∵宴若吾ャ<潟ゃ潟鴻若障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:594 msgid "Slovak desktop" -msgstr "スロヴァキア語デスクトップ" +msgstr "鴻眼<∵鴻" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:594 msgid "This task localises the desktop in Slovak." -msgstr "このタスクは、スロヴァキア語でデスクトップをローカライズします。" +msgstr "帥鴻鴻眼<∵с鴻若ゃ冴障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:601 msgid "Spanish environment" -msgstr "スペイン語環境" +msgstr "鴻ゃ活医" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:601 @@ -812,33 +809,33 @@ msgid "" "This task installs programs, data files, and documentation that make it " "easier for Spanish speakers to use Debian." msgstr "" -"このタスクは、スペイン語話者が Debian を使いやすくするために、スペイン語のプ" -"ログラム・データファイル・ドキュメントをインストールします。" +"帥鴻鴻ゃ活荅沿 Debian 篏帥鴻ゃ活" +"違祉若帥<ゃ祉ャ<潟ゃ潟鴻若障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:612 msgid "Spanish desktop" -msgstr "スペイン語デスクトップ" +msgstr "鴻ゃ活鴻" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:612 msgid "This task localises the desktop in Spanish." -msgstr "このタスクは、スペイン語でデスクトップをローカライズします。" +msgstr "帥鴻鴻ゃ活с鴻若ゃ冴障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:619 msgid "Standard system" -msgstr "標準システム" +msgstr "罔羣激鴻" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:619 msgid "This task installs a reasonably small character-mode system." -msgstr "このタスクは、適度に小さな、文字モードのシステムをインストールします。" +msgstr "帥鴻綺絨絖≪若激鴻ゃ潟鴻若障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:626 msgid "Swedish environment" -msgstr "スウェーデン語環境" +msgstr "鴻с若活医" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:626 @@ -846,45 +843,45 @@ msgid "" "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish " "speaking people use Debian." msgstr "" -"このタスクは、スウェーデン語話者が Debian を使いやすくするために、スウェーデ" -"ン語のプログラムとドキュメントをインストールします。" +"帥鴻鴻с若活荅沿 Debian 篏帥鴻с若" +"活違ャ<潟ゃ潟鴻若障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:636 msgid "Swedish desktop" -msgstr "スウェーデン語デスクトップ" +msgstr "鴻с若活鴻" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:636 msgid "This task localises the desktop in Swedish." -msgstr "このタスクは、スウェーデン語でデスクトップをローカライズします。" +msgstr "帥鴻鴻с若活с鴻若ゃ冴障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:643 msgid "Thai environment" -msgstr "タイ語環境" +msgstr "帥よ医" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:643 msgid "" "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to " "use Debian." -msgstr "このタスクは、タイ人が Debian を使いやすいようにします。" +msgstr "帥鴻帥や査 Debian 篏帥障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:655 msgid "Thai desktop" -msgstr "タイ語デスクトップ" +msgstr "帥よ鴻" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:655 msgid "This task localises the desktop in Thai." -msgstr "このタスクは、タイ語でデスクトップをローカライズします。" +msgstr "帥鴻帥よс鴻若ゃ冴障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:662 msgid "Turkish environment" -msgstr "トルコ語環境" +msgstr "活医" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:662 @@ -892,23 +889,23 @@ msgid "" "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish " "speaking people use Debian." msgstr "" -"このタスクは、トルコ語話者が Debian を使いやすくするために、トルコ語のプログ" -"ラムとドキュメントをインストールします。" +"帥鴻活荅沿 Debian 篏帥活" +"ャ<潟ゃ潟鴻若障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:674 msgid "Turkish desktop" -msgstr "トルコ語デスクトップ" +msgstr "活鴻" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:674 msgid "This task localises the desktop in Turkish." -msgstr "このタスクは、トルコ語でデスクトップをローカライズします。" +msgstr "帥鴻活с鴻若ゃ冴障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:681 msgid "Ukrainian environment" -msgstr "ウクライナ語環境" +msgstr "ゃ茯医" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:681 @@ -916,31 +913,31 @@ msgid "" "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian " "speaking people use Debian." msgstr "" -"このタスクは、ウクライナ語話者が Debian を使いやすくするために、ウクライナ語" -"のプログラムとドキュメントをインストールします。" +"帥鴻ゃ茯荅沿 Debian 篏帥ゃ茯" +"違ャ<潟ゃ潟鴻若障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:691 msgid "Ukrainian desktop" -msgstr "ウクライナ語デスクトップ" +msgstr "ゃ茯鴻" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:691 msgid "This task localises the desktop in Ukrainian." -msgstr "このタスクは、ウクライナ語でデスクトップをローカライズします。" +msgstr "帥鴻ゃ茯с鴻若ゃ冴障" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:699 msgid "Web server" -msgstr "ウェブサーバ" +msgstr "с泣若" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:699 msgid "" "This task selects packages useful for a general purpose web server system." msgstr "" -"このタスクは、一般的な目的のためのウェブサーバシステムの構築に便利なパッケー" -"ジを選択します。" +"帥鴻筝с泣若激鴻罕膀箴水宴" +"吾御障" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of " @@ -948,126 +945,126 @@ msgstr "" #~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the " #~ "user choose between the two." #~ msgstr "" -#~ "このタスクは、様々なセッションマネージャ、ファイルマネージャ、ウェブブラウ" -#~ "ザを含む基本的な「デスクトップ」ソフトウェアを提供します。GNOME と KDE の" -#~ "両デスクトップを含み、このどちらかをユーザが選択できるディスプレイマネー" -#~ "ジャを提供します。" +#~ "帥鴻罕祉激с潟若吾c<ゃ若吾cс" +#~ "吟堺鴻純с≪箴障GNOME KDE " +#~ "筝<鴻帥<若吟御сc鴻ゃ" +#~ "吾c箴障" #~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian." #~ msgstr "" -#~ "このタスクは、ブルガリア語でローカライズされたデスクトップを形成します。" +#~ "帥鴻∵с若ゃ冴鴻綵∽障" #~ msgid "This task causes the standard base system to be installed." -#~ msgstr "このタスクは、あなたのシステムを標準ベースシステムにします。" +#~ msgstr "帥鴻激鴻罔羣若鴻激鴻障" #~ msgid "" #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a " #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is " #~ "a rather large collection of software." #~ msgstr "" -#~ "このタスクは、オフィススイートを提供します。ワードプロセッサ、表計算、プレ" -#~ "ゼンテーションツールなどを含みます。比較的大きなコレクションです。" +#~ "帥鴻c鴻鴻ゃ若箴障若祉泣茵荐膊" +#~ "若潟若激с潟若帥障罸莠紊с潟激с潟с" #~ msgid "X window system" -#~ msgstr "X ウィンドウシステム" +#~ msgstr "X c潟激鴻" #~ msgid "" #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation " #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a " #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities." #~ msgstr "" -#~ "このタスクは、X ウィンドウシステムを実行するスタンドアローンのワークステー" -#~ "ションに必要不可欠なコンポーネントを提供します。X ライブラリ群、X サーバ、" -#~ "一連のフォント、基本的な X のクライアントとユーティリティ群を提供します。" +#~ "帥鴻X c潟激鴻絎茵鴻帥潟≪若潟若鴻" +#~ "激с潟綽荀筝罨潟潟若潟箴障X ゃ臂ゃX 泣若" +#~ "筝c潟堺 X ゃ≪潟若cg召箴障" #~ msgid "Broadband internet connection" -#~ msgstr "ブロードバンド接続" +#~ msgstr "若潟・膓" #~ msgid "" #~ "This task selects packages that address special needs of computers that " #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like." #~ msgstr "" -#~ "このタスクは、DSL やケーブルなどでインターネットに接続したコンピュータの独" -#~ "特なニーズを満たすパッケージを選択します。" +#~ "帥鴻DSL 宴若сゃ潟帥若・膓潟潟ャ若帥" +#~ "鴻若冴羣宴若吾御障" #~ msgid "C and C++" -#~ msgstr "C と C++" +#~ msgstr "C C++" #~ msgid "" #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ " #~ "programming languages." -#~ msgstr "C や C++ 言語のプログラムを開発する完全な環境を提供します。" +#~ msgstr "C C++ 荐茯違冴絎医箴障" #~ msgid "Dialup internet" -#~ msgstr "ダイヤルアップ接続" +#~ msgstr "ゃゃ≪・膓" #~ msgid "" #~ "This task selects packages that address special needs of computers using " #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)." #~ msgstr "" -#~ "このタスクは、低速なダイヤルアップ接続 (モデム、ISDN など) を用いるコン" -#~ "ピュータの特別なニーズを満たすパッケージを提供します。" +#~ "帥鴻篏ゃゃ≪・膓 (≪ISDN ) 潟" +#~ "ャ若帥劫ャ若冴羣宴若吾箴障" #~ msgid "This task sets up your system to be a file server." -#~ msgstr "このタスクは、あなたのシステムをファイルサーバにします。" +#~ msgstr "帥鴻激鴻<ゃ泣若障" #~ msgid "Games" -#~ msgstr "ゲーム" +#~ msgstr "蚊若" #~ msgid "" #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from " #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. " #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point." #~ msgstr "" -#~ "このタスクを選択すると、古典的な UNIX ゲームからハイペースなアーケードゲー" -#~ "ムまでの様々なゲームがインストールされます。Debian に含まれる全てのゲーム" -#~ "がインストールされるわけではありませんが、ここから始めるのがよいでしょう。" +#~ "帥鴻御ゅ悟 UNIX 蚊若ゃ若鴻≪若宴若蚊" +#~ "障с罕蚊若ゃ潟鴻若障Debian 障蚊若" +#~ "ゃ潟鴻若с障紮с" #~ msgid "Java" #~ msgstr "Java" #~ msgid "A java development environment." -#~ msgstr "Java 開発環境" +#~ msgstr "Java 榊医" #~ msgid "Debian Jr." #~ msgstr "Debian Jr." #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children." -#~ msgstr "Debian Jr. は子どもに適した Debian パッケージのコレクションです。" +#~ msgstr "Debian Jr. 絖 Debian 宴若吾潟激с潟с" #~ msgid "Custom kernel compilation" -#~ msgstr "カスタムカーネルのコンパイル" +#~ msgstr "鴻帥若潟潟ゃ" #~ msgid "" #~ "This task includes everything you should need to build your own custom " #~ "kernel." #~ msgstr "" -#~ "このタスクは、あなた自身のカスタムカーネルを構築するために必要な全てを含ん" -#~ "でいます。" +#~ "帥鴻荳鴻帥若罕膀綽荀" +#~ "с障" #~ msgid "" #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a " #~ "system. It includes some special utilities laptops including IBM " #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons." #~ msgstr "" -#~ "ノートパソコン利用者がほしいと思うツールのコレクションです。IBM Thinkpad、" -#~ "Sony Vaio、東芝、Dell Inspiron などの特定のノートパソコンのためのユーティ" -#~ "リティも含まれています。" +#~ "若純潟喝祉若潟激с潟сIBM Thinkpad" +#~ "Sony Vaio沿Dell Inspiron 劫若純潟潟若" +#~ "c障障" #~ msgid "" #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, " #~ "allowing you to install and use LSB packages." #~ msgstr "" -#~ "このタスクをインストールすると、システムが Linux Standard Base 準拠にな" -#~ "り、LSB パッケージをインストールしたり利用したりできるようになります。" +#~ "帥鴻ゃ潟鴻若激鴻 Linux Standard Base 羣" +#~ "LSB 宴若吾ゃ潟鴻若с障" #~ msgid "Usenet news server" -#~ msgstr "Usenet ニュースサーバ" +#~ msgstr "Usenet ャ若鴻泣若" #~ msgid "" #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software " #~ "for new Debian installations." -#~ msgstr "オフィス環境" +#~ msgstr "c合医" #~ msgid "" #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an " @@ -1075,9 +1072,9 @@ msgstr "" #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to " #~ "operate a server." #~ msgstr "" -#~ "既存のサーバからニュースを読むだけなら、このパッケージは不要です。その場" -#~ "合、好きなニュースリーダをインストールすれば十分です。サーバを運用したい人" -#~ "だけが、このタスクを利用してください。" +#~ "√泣若ャ若鴻茯宴若吾筝荀с" +#~ "絅純ャ若鴻若ゃ潟鴻若医с泣若篋" +#~ "帥鴻" #~ msgid "Python" #~ msgstr "Python" @@ -1086,11 +1083,11 @@ msgstr "" #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or " #~ "complex applications in Python." #~ msgstr "" -#~ "多数の Python ツールや拡張を含みます。スクリプトや、単純なアプリケーション" -#~ "から複雑なアプリケーションまでを Python で開発できるようになります。" +#~ "紊違 Python 若≦宍帥障鴻膣≪宴若激с" +#~ "茲≪宴若激с潟障с Python ч冴с障" #~ msgid "Scientific applications" -#~ msgstr "科学的アプリケーション" +#~ msgstr "腱絖≪宴若激с" #~ msgid "" #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under " @@ -1098,9 +1095,9 @@ msgstr "" #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as " #~ "visualization." #~ msgstr "" -#~ "このタスクは、科学的な仕事に適したパッケージを選択します。非常に広義な「科" -#~ "学的」という言葉の定義に基づき、数値解析、計算、統計解析、可視化などが含ま" -#~ "れています。" +#~ "帥鴻腱絖篁篋宴若吾御障絽吾綺臂腱" +#~ "絖荐絎臂冴ャ医よВ荐膊腟沿茹f荀" +#~ "障" #~ msgid "Tcl/Tk" #~ msgstr "Tcl/Tk" @@ -1109,29 +1106,29 @@ msgstr "" #~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language " #~ "and Tk Toolkit." #~ msgstr "" -#~ "Tcl 言語と Tk ツールキットを用いたアプリケーションの開発によく用いられる" -#~ "パッケージをインストールします。" +#~ "Tcl 荐茯 Tk 若≪宴若激с潟冴" +#~ "宴若吾ゃ潟鴻若障" #~ msgid "TeX/LaTeX environment" -#~ msgstr "TeX/LaTeX 環境" +#~ msgstr "TeX/LaTeX 医" #~ msgid "a TeX/LaTeX environment" -#~ msgstr "TeX/LaTeX 環境" +#~ msgstr "TeX/LaTeX 医" #~ msgid "Conventional Unix server" -#~ msgstr "伝統的な Unix サーバ" +#~ msgstr "篌腟援 Unix 泣若" #~ msgid "" #~ "This task selects packages that would typically be found on a " #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that " #~ "this includes a number of daemons." #~ msgstr "" -#~ "このタスクは、リモートからのユーザを抱える従来のマルチユーザ unix システム" -#~ "に存在するようなパッケージをインストールします。多数のデーモンを含むことに" -#~ "注意してください。" +#~ "帥鴻≪若若吟宴緇ャ若 unix 激鴻" +#~ "絖宴若吾ゃ潟鴻若障紊違若≪潟" +#~ "羈" #~ msgid "" #~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/" #~ "LaTeX." #~ msgstr "" -#~ "このタスクは、TeX/LaTeX 文書を作成するために必要なパッケージを提供します。" +#~ "帥鴻TeX/LaTeX 吾篏綽荀宴若吾箴障"