Browse Source

tags/1.49
Lior Kaplan 17 years ago
parent
commit
eca6f56885
2 changed files with 78 additions and 165 deletions
  1. +19
    -18
      po/he.po
  2. +59
    -147
      tasks/po/he.po

+ 19
- 18
po/he.po View File

@@ -8,16 +8,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-29 13:21-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-04 23:54+0200\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-07 13:48+0200\n"
"Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../data.c:307 ../data.c:321
#: ../data.c:307
#: ../data.c:321
msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer"
msgstr ""

@@ -35,7 +35,8 @@ msgid ""
"\t"
msgstr ""

#: ../slangui.c:18 ../slangui.c:19
#: ../slangui.c:18
#: ../slangui.c:19
msgid "(no description)"
msgstr "(אין תיאור)"

@@ -84,13 +85,15 @@ msgstr ""
msgid "^Finish"
msgstr "^סיום"

#: ../slangui.c:401 ../slangui.c:402
#: ../slangui.c:401
#: ../slangui.c:402
msgid "Task ^Info"
msgstr ""

#: ../slangui.c:406 ../slangui.c:407
#: ../slangui.c:406
#: ../slangui.c:407
msgid "^Help"
msgstr ""
msgstr "^עזרה"

#: ../slangui.c:441
msgid "Select tasks to install"
@@ -100,7 +103,9 @@ msgstr "בחר משימות להתקנה"
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../slangui.c:691 ../slangui.c:705 ../slangui.c:816
#: ../slangui.c:691
#: ../slangui.c:705
#: ../slangui.c:816
#, c-format
msgid "Index out of bounds: %d >= %d"
msgstr ""
@@ -111,14 +116,9 @@ msgstr "עזרה"

#: ../slangui.c:783
msgid ""
"Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs a "
"given task.\n"
"Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs a given task.\n"
"\n"
"The main chooser list shows a list of tasks that you can choose to install. "
"The arrow keys moves the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR toggles the "
"selection of the task at the cursor. You can also press A to select all "
"tasks, or N to deselect all tasks. Pressing Q will exit this program and "
"begin installation of your selected tasks.\n"
"The main chooser list shows a list of tasks that you can choose to install. The arrow keys moves the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR toggles the selection of the task at the cursor. You can also press A to select all tasks, or N to deselect all tasks. Pressing Q will exit this program and begin installation of your selected tasks.\n"
"\n"
"Thank you for using Debian.\n"
"\n"
@@ -182,7 +182,8 @@ msgstr ""
msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
msgstr ""

#: ../tasksel.c:88 ../tasksel.c:123
#: ../tasksel.c:88
#: ../tasksel.c:123
#, c-format
msgid "No packages selected\n"
msgstr "לא נבחרו חבילות\n"


+ 59
- 147
tasks/po/he.po View File

@@ -8,26 +8,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 17:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-04 23:59+0200\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-07 13:49+0200\n"
"Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:4
msgid "X window system"
msgstr "מערכת חלונות X"

#. Description
# Description
#: ../po/debian-tasks.desc:4
msgid ""
"This task provides the essential components for a standalone workstation "
"running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a set "
"of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
msgid "This task provides the essential components for a standalone workstation running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
msgstr ""

#. Description
@@ -37,9 +33,7 @@ msgstr "חיבור פס רחב לאינטרנט"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:13
msgid ""
"This task selects packages that address special needs of computers that "
"connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
msgid "This task selects packages that address special needs of computers that connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
msgstr ""

#. Description
@@ -49,34 +43,27 @@ msgstr "שפת C/C++"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:21
msgid ""
"A complete environment for development of programs in the C and C++ "
"programming languages."
msgid "A complete environment for development of programs in the C and C++ programming languages."
msgstr ""

#. Description
# Description
#: ../po/debian-tasks.desc:33
msgid "Catalan environment"
msgstr ""
msgstr "סביבת קטלונית"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:33
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
"speaking people use Debian."
msgid "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan speaking people use Debian."
msgstr ""

#. Description
# Description
#: ../po/debian-tasks.desc:41
msgid "Simplified Chinese environment"
msgstr ""
msgstr "סביבה סינית מופשטת"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:41
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
"encoding."
msgid "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese encoding."
msgstr ""

#. Description
@@ -86,35 +73,27 @@ msgstr ""

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:56
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
"encoding."
msgid "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese encoding."
msgstr ""

#. Description
# Description
#: ../po/debian-tasks.desc:71
msgid "Cyrillic environment"
msgstr ""
msgstr "סביבה קירילית"

#. Description
# Description
#: ../po/debian-tasks.desc:71
msgid ""
"This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
"to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
"Serbian and Ukrainian."
msgid "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
msgstr ""

#. Description
# Description
#: ../po/debian-tasks.desc:81
msgid "Danish environment"
msgstr ""
msgstr "סביבה דנית"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:81
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
"speaking people use Debian."
msgid "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish speaking people use Debian."
msgstr ""

#. Description
@@ -124,17 +103,12 @@ msgstr "מסד נתונים SQL"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:89
msgid ""
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgid "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgstr ""

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:89
msgid ""
"PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
"compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
"database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
"locking."
msgid "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user database access, through its facilities for transactions and fine-grained locking."
msgstr ""

#. Description
@@ -144,11 +118,7 @@ msgstr "סביבת שולחן עבודה"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:102
msgid ""
"This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
"session managers, file managers and web browsers. It incorporates both the "
"GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the user "
"choose between the two."
msgid "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of session managers, file managers and web browsers. It incorporates both the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the user choose between the two."
msgstr ""

#. Description
@@ -158,9 +128,7 @@ msgstr "חיבור מודם לאינטרנט"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:114
msgid ""
"This task selects packages that address special needs of computers using a "
"slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
msgid "This task selects packages that address special needs of computers using a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
msgstr ""

#. Description
@@ -170,8 +138,7 @@ msgstr "שרת DNS"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:123
msgid ""
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
msgid "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
msgstr ""

#. Description
@@ -181,9 +148,7 @@ msgstr "שרת קבצים"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:130
msgid ""
"This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
"and NFS."
msgid "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS and NFS."
msgstr ""

#. Description
@@ -193,9 +158,7 @@ msgstr "סביבה צרפתית"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:139
msgid ""
"This task installs packages and documentation in French to help French "
"speaking people use Debian."
msgid "This task installs packages and documentation in French to help French speaking people use Debian."
msgstr ""

#. Description
@@ -205,10 +168,7 @@ msgstr "משחקים"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:148
msgid ""
"Selecting this task will install a broad selection of games, from "
"traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. It "
"won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
msgid "Selecting this task will install a broad selection of games, from traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
msgstr ""

#. Description
@@ -218,9 +178,7 @@ msgstr "סביבה גרמנית"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:155
msgid ""
"This task installs packages and documentation in German to help German "
"speaking people use Debian."
msgid "This task installs packages and documentation in German to help German speaking people use Debian."
msgstr ""

#. Description
@@ -228,11 +186,9 @@ msgstr ""
msgid "Greek environment"
msgstr "סביבה יוונית"

#. Description
# Description
#: ../po/debian-tasks.desc:164
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
"speaking people use Debian."
msgid "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek speaking people use Debian."
msgstr ""

#. Description
@@ -242,9 +198,7 @@ msgstr "סביבה עברית"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:173
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
"speaking people use Debian."
msgid "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew speaking people use Debian."
msgstr ""

#. Description
@@ -254,9 +208,7 @@ msgstr "סביבה יפנית"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:179
msgid ""
"This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
"Debian."
msgid "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use Debian."
msgstr ""

#. Description
@@ -264,10 +216,10 @@ msgstr ""
msgid "Java"
msgstr "Java"

#. Description
# Description
#: ../po/debian-tasks.desc:192
msgid "A java development environment."
msgstr ""
msgstr "סביבת פיתוח JAVA"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:200
@@ -286,9 +238,7 @@ msgstr "קמפול קרנל מותאם אישית"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:205
msgid ""
"This task includes everything you should need to build your own custom "
"kernel."
msgid "This task includes everything you should need to build your own custom kernel."
msgstr ""

#. Description
@@ -298,9 +248,7 @@ msgstr "סביבה קוריאנית"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:214
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation to make it "
"easier for Korean speakers to use Debian."
msgid "This task installs programs, data files, fonts, and documentation to make it easier for Korean speakers to use Debian."
msgstr ""

#. Description
@@ -308,24 +256,19 @@ msgstr ""
msgid "Laptop"
msgstr "מחשב נייד"

#. Description
# Description
#: ../po/debian-tasks.desc:224
msgid ""
"This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
"system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
"Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
msgid "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a system. It includes some special utilities for laptops including IBM Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
msgstr ""

#. Description
# Description
#: ../po/debian-tasks.desc:234
msgid "Lithuanian environment"
msgstr ""

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:234
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
"Lithuanian speaking people use Debian."
msgid "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help Lithuanian speaking people use Debian."
msgstr ""

#. Description
@@ -335,9 +278,7 @@ msgstr "Linux·Standard·Base"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:242
msgid ""
"This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, allowing "
"you to install and use LSB packages."
msgid "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, allowing you to install and use LSB packages."
msgstr ""

#. Description
@@ -347,9 +288,7 @@ msgstr "שרת דואר"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:250
msgid ""
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
"server system."
msgid "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail server system."
msgstr ""

#. Description
@@ -359,18 +298,12 @@ msgstr "שרת קבוצות דיון"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:258
msgid ""
"This task selects the preferred version of the INN news server software for "
"new Debian installations."
msgid "This task selects the preferred version of the INN news server software for new Debian installations."
msgstr ""

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:258
msgid ""
"You do not need this package if you merely wish to read news from an "
"existing server, just select the news reader program you desire and it will "
"pull in any required pieces. Only use this task if you intend to operate a "
"server."
msgid "You do not need this package if you merely wish to read news from an existing server, just select the news reader program you desire and it will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to operate a server."
msgstr ""

#. Description
@@ -380,9 +313,7 @@ msgstr "סביבה נורבגית"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:271
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
"speaking people use Debian."
msgid "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian speaking people use Debian."
msgstr ""

#. Description
@@ -392,10 +323,7 @@ msgstr "סביבה משרדית"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:281
msgid ""
"This task provides a suite of office productivity software, including a word "
"processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is a rather "
"large collection of software."
msgid "This task provides a suite of office productivity software, including a word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is a rather large collection of software."
msgstr ""

#. Description
@@ -405,9 +333,7 @@ msgstr "סביבה פולנית"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:291
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
"speaking people use Debian."
msgid "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish speaking people use Debian."
msgstr ""

#. Description
@@ -427,9 +353,7 @@ msgstr "פייתון"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:309
msgid ""
"Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
"complex applications in Python."
msgid "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or complex applications in Python."
msgstr ""

#. Description
@@ -439,9 +363,7 @@ msgstr "סביבה רוסית"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:317
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
"speaking people use Debian."
msgid "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian speaking people use Debian."
msgstr ""

#. Description
@@ -449,12 +371,9 @@ msgstr ""
msgid "Scientific applications"
msgstr "יישומים מדעיים"

#. Description
# Description
#: ../po/debian-tasks.desc:326
msgid ""
"This task selects packages which are suitable for scientific work. Under a "
"fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical analysis "
"and computing, statistical data analysis as well as visualization."
msgid "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical analysis and computing, statistical data analysis as well as visualization."
msgstr ""

#. Description
@@ -464,20 +383,17 @@ msgstr "סביבה ספרדית"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:333
msgid ""
"This task installs programs, data files, and documentation that makes it "
"easier for Spanish speakers to use Debian."
msgid "This task installs programs, data files, and documentation that makes it easier for Spanish speakers to use Debian."
msgstr ""

#. Description
# Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid "TeX/LaTeX environment"
msgstr ""
msgstr "סביבת TeX/LaTeX"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid ""
"This task provides necessary packages for composing documents in TeX/LaTeX."
msgid "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/LaTeX."
msgstr ""

#. Description
@@ -497,10 +413,7 @@ msgstr "שרת UNIX סטנדרטי"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid ""
"This task selects packages that would typically be found on a conventional "
"multi-user unix system with remote users. Do be warned that this includes a "
"number of daemons."
msgid "This task selects packages that would typically be found on a conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that this includes a number of daemons."
msgstr ""

#. Description
@@ -510,7 +423,6 @@ msgstr "שרת Web"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:369
msgid ""
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgid "This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgstr ""


Loading…
Cancel
Save