|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: tasksel tasks\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-22 11:50-0500\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-03-12 16:22-0500\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-11 22:30+0100\n" |
|
|
|
"Last-Translator: André Dahlqvist <andre.dahlqvist@telia.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Swedish <debian-boot@lists.debian.org>\n" |
|
|
@ -27,10 +27,10 @@ msgid "" |
|
|
|
"running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a set " |
|
|
|
"of fonts, and a group of basic X clients and utilities." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Denna funktion tillhandahåller de nödvändiga komponenterna för en " |
|
|
|
"fristående arbetsstation med X Window-systemet. Den tillhandahåller " |
|
|
|
"x-biblioteken, en x-server, en uppsättning teckensnitt och en grupp av " |
|
|
|
"grundläggande x-klienter och verktyg." |
|
|
|
"Denna funktion tillhandahåller de nödvändiga komponenterna för en fristående " |
|
|
|
"arbetsstation med X Window-systemet. Den tillhandahåller x-biblioteken, en x-" |
|
|
|
"server, en uppsättning teckensnitt och en grupp av grundläggande x-klienter " |
|
|
|
"och verktyg." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:13 |
|
|
@ -189,9 +189,9 @@ msgid "" |
|
|
|
"This task selects packages that address special needs of computers using a " |
|
|
|
"slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Denna funktion väljer paket som tillgodoser de speciella behov som " |
|
|
|
"finns hos datorer som ansluter till internet via en långsam och tillfällig " |
|
|
|
"anslutning (som modem, ISDN eller liknande)." |
|
|
|
"Denna funktion väljer paket som tillgodoser de speciella behov som finns hos " |
|
|
|
"datorer som ansluter till internet via en långsam och tillfällig anslutning " |
|
|
|
"(som modem, ISDN eller liknande)." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:123 |
|
|
@ -242,9 +242,9 @@ msgid "" |
|
|
|
"won't install all the games in Debian, but it is a good starting point." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Väljs den här funktionen kommer ett brett val av spel att installeras, från " |
|
|
|
"traditionella textbaserade unixspel, till kortspel och snabba arkadspel. " |
|
|
|
"Den kommer inte att installera alla spel som finns i Debian, men det är en " |
|
|
|
"bra början." |
|
|
|
"traditionella textbaserade unixspel, till kortspel och snabba arkadspel. Den " |
|
|
|
"kommer inte att installera alla spel som finns i Debian, men det är en bra " |
|
|
|
"början." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:154 |
|
|
@ -275,12 +275,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
"hjälpa människor som talar grekiska att använda Debian." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:171 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:172 |
|
|
|
msgid "Japanese environment" |
|
|
|
msgstr "Japansk miljö" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:171 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:172 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use " |
|
|
|
"Debian." |
|
|
@ -289,32 +289,32 @@ msgstr "" |
|
|
|
"japanska att använda Debian." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:184 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:185 |
|
|
|
msgid "Java" |
|
|
|
msgstr "Java" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:184 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:185 |
|
|
|
msgid "A java development environment." |
|
|
|
msgstr "En utvecklingsmiljö för java" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:192 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:193 |
|
|
|
msgid "Debian Jr." |
|
|
|
msgstr "Debian Junior" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:192 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:193 |
|
|
|
msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children." |
|
|
|
msgstr "Debian Junior är en samling Debianpaket som är lämpliga för barn." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:197 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:198 |
|
|
|
msgid "Custom kernel compilation" |
|
|
|
msgstr "Egen kärnkompilering" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:197 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:198 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"This task includes everything you should need to build your own custom " |
|
|
|
"kernel." |
|
|
@ -322,12 +322,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Denna funktion innehåller allt du kan behöva för att bygga din egen kärna." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:206 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:207 |
|
|
|
msgid "Korean environment" |
|
|
|
msgstr "Koreansk miljö" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:206 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:207 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation to make it " |
|
|
|
"easier for Korean speakers to use Debian." |
|
|
@ -337,12 +337,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Debian." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:216 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:217 |
|
|
|
msgid "Laptop" |
|
|
|
msgstr "Bärbar dator" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:216 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:217 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a " |
|
|
|
"system. It includes some special utilities laptops including IBM Thinkpads, " |
|
|
@ -353,12 +353,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
"datorer av typen Sony Vaio, Toshiba och Dell Inspiron." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:226 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:227 |
|
|
|
msgid "Linux Standard Base" |
|
|
|
msgstr "Linux Standard Base" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:226 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:227 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, allowing " |
|
|
|
"you to install and use LSB packages." |
|
|
@ -367,35 +367,35 @@ msgstr "" |
|
|
|
"installera och använda LSB-paket." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:234 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:235 |
|
|
|
msgid "Mail server" |
|
|
|
msgstr "E-postserver" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:234 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:235 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail " |
|
|
|
"server system." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Denna funktion väljer en mängd paket som är användbara för ett allmänt " |
|
|
|
"e-postserversystem." |
|
|
|
"Denna funktion väljer en mängd paket som är användbara för ett allmänt e-" |
|
|
|
"postserversystem." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:242 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:243 |
|
|
|
msgid "Usenet news server" |
|
|
|
msgstr "Diskussionsgruppsserver" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:242 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:243 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"This task selects the preferred version of the INN news server software for " |
|
|
|
"new Debian installations." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Denna funktion väljer den föredragna versionen av " |
|
|
|
"diskussionsgruppsservern INN för nya Debianinstallationer." |
|
|
|
"Denna funktion väljer den föredragna versionen av diskussionsgruppsservern " |
|
|
|
"INN för nya Debianinstallationer." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:242 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:243 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"You do not need this package if you merely wish to read news from an " |
|
|
|
"existing server, just select the news reader program you desire and it will " |
|
|
@ -408,26 +408,26 @@ msgstr "" |
|
|
|
"om du har tänkt att driva en server." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:255 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:256 |
|
|
|
msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment" |
|
|
|
msgstr "Norsk (bokmål och nynorsk) miljö" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:255 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:256 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian " |
|
|
|
"speaking people use Debian." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Denna funktion installerar paket och dokumentation på norska för att " |
|
|
|
"hjälpa människor som talar norska att använda Debian." |
|
|
|
"Denna funktion installerar paket och dokumentation på norska för att hjälpa " |
|
|
|
"människor som talar norska att använda Debian." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:265 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:266 |
|
|
|
msgid "Office environment" |
|
|
|
msgstr "Kontorsmiljö" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:265 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:266 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"This task provides a suite of office productivity software, including a word " |
|
|
|
"processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is a rather " |
|
|
@ -438,12 +438,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Detta en rätt stor samling program." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:275 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:276 |
|
|
|
msgid "Polish environment" |
|
|
|
msgstr "Polsk miljö" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:275 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:276 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"This task installs packages and documentation in Polish to help Polish " |
|
|
|
"speaking people use Debian." |
|
|
@ -452,22 +452,22 @@ msgstr "" |
|
|
|
"människor som talar polska att använda Debian." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:284 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:285 |
|
|
|
msgid "Print server" |
|
|
|
msgstr "Utskriftsserver" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:284 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:285 |
|
|
|
msgid "This task sets up your system to be a print server." |
|
|
|
msgstr "Denna funktion konfigurerar ditt system till att vara utskriftsserver." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:293 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:294 |
|
|
|
msgid "Python" |
|
|
|
msgstr "Python" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:293 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:294 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or " |
|
|
|
"complex applications in Python." |
|
|
@ -476,12 +476,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
"komplexa program i Python." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:301 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:302 |
|
|
|
msgid "Russian environment" |
|
|
|
msgstr "Rysk miljö" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:301 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:302 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"This task installs programs and documentation in Russian to help Russian " |
|
|
|
"speaking people use Debian." |
|
|
@ -490,28 +490,28 @@ msgstr "" |
|
|
|
"människor som talar ryska att använda Debian." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:310 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:311 |
|
|
|
msgid "Scientific applications" |
|
|
|
msgstr "Vetenskapliga program" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:310 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:311 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"This task selects packages which are suitable for scientific work. Under a " |
|
|
|
"fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical analysis " |
|
|
|
"and computing, statistical data analysis as well as visualization." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Denna funktion väljer paket som är lämpliga för vetenskapligt arbetet. " |
|
|
|
"Under en ganska lös definition av \"vetenskapligt\" inkluderar detta " |
|
|
|
"numerisk analys och datalogi, statistisk dataanalys såväl som visualisering." |
|
|
|
"Denna funktion väljer paket som är lämpliga för vetenskapligt arbetet. Under " |
|
|
|
"en ganska lös definition av \"vetenskapligt\" inkluderar detta numerisk " |
|
|
|
"analys och datalogi, statistisk dataanalys såväl som visualisering." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:317 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:318 |
|
|
|
msgid "Spanish environment" |
|
|
|
msgstr "Spansk miljö" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:317 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:318 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"This task installs programs, data files, and documentation that makes it " |
|
|
|
"easier for Spanish speakers to use Debian." |
|
|
@ -520,48 +520,48 @@ msgstr "" |
|
|
|
"människor som talar spanska att använda Debian." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:326 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:327 |
|
|
|
msgid "Tcl/Tk" |
|
|
|
msgstr "Tcl/TK" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:326 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:327 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Packages commonly used in developing applications using the Tcl language and " |
|
|
|
"Tk Toolkit." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Paket som ofta används för utveckling av program med Tcl-språket och " |
|
|
|
"TK-verktygssamlingen." |
|
|
|
"Paket som ofta används för utveckling av program med Tcl-språket och TK-" |
|
|
|
"verktygssamlingen." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:335 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:336 |
|
|
|
msgid "TeX/LaTeX environment" |
|
|
|
msgstr "TeX/LaTeX-miljö" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:335 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:336 |
|
|
|
msgid "a TeX/LaTeX environment" |
|
|
|
msgstr "En TeX/LaTeX-miljö" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:344 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:345 |
|
|
|
msgid "Thai environment" |
|
|
|
msgstr "Thailändsk miljö" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:344 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:345 |
|
|
|
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Denna funktion installerar paket som gör det lättare för thailändare " |
|
|
|
"att använda Debian." |
|
|
|
"Denna funktion installerar paket som gör det lättare för thailändare att " |
|
|
|
"använda Debian." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:354 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:355 |
|
|
|
msgid "Conventional Unix server" |
|
|
|
msgstr "Traditionell Unix-server" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:354 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:355 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"This task selects packages that would typically be found on a conventional " |
|
|
|
"multi-user unix system with remote users. Do be warned that this includes a " |
|
|
@ -572,12 +572,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
"innefattar ett antal bakgrundsprocesser." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:361 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:362 |
|
|
|
msgid "Web server" |
|
|
|
msgstr "Webbserver" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:361 |
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:362 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|