Browse Source

update Simplified Chinese translation

tags/2.02
Carlos Z.F. Liu 17 years ago
parent
commit
f1ffd0ad85
3 changed files with 126 additions and 57 deletions
  1. +62
    -0
      debian/po/zh_CN.po
  2. +12
    -3
      po/zh_CN.po
  3. +52
    -54
      tasks/po/zh_CN.po

+ 62
- 0
debian/po/zh_CN.po View File

@@ -0,0 +1,62 @@
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-06 19:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-24 16:08+1200\n"
"Last-Translator: Carlos Z.F. Liu <carlos_liu@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "${CHOICES}, manual package selection"
msgstr "${CHOICES}, 手动选择软件"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"At the moment, only the core of Debian is installed. To tune the "
"installation to your needs, you can choose to install one or more of the "
"following predefined collections of software. Experienced users may prefer "
"to select packages manually."
msgstr ""
"目前,您仅安装了 Debian 核心。要想调整安装以符合您的需求,请安装以下一个或多"
"个预定义的软件集。有经验的用户也可以手动选择软件包。"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:13
msgid "Choose software to install:"
msgstr "请选择要安装的软件:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:13
msgid ""
"You can choose to install one or more of the following predefined "
"collections of software."
msgstr "您可以选择安装以下一个或多个预定义的软件集。"

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:19
msgid "Debian software selection"
msgstr "Debian 软件选择"

+ 12
- 3
po/zh_CN.po View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-10 09:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-21 00:07+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-24 16:12+1200\n"
"Last-Translator: Carlos Z.F. Liu <carlos_liu@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,14 +26,23 @@ msgid ""
"\t-n -- don't show UI; use with -r or -i usually\n"
"\t-a -- show all tasks, even those with no packages in them\n"
msgstr ""
"用法:\n"
"tasksel install <软件集>\n"
"tasksel [选项],选项可以是以下任意组合:\n"
"\t-t -- 测试模式,不会真正执行任何操作\n"
"\t-r -- 仅安装所有“必须”(required)级别的软件包\n"
"\t-i -- 仅安装所有“重要”(important)级别的软件包\n"
"\t-s -- 仅安装所有“标准”(standard)级别的软件包\n"
"\t-n -- 不显示界面,通常与 -r 和 -i 一起使用\n"
"\t-a -- 显示所有软件集,包括那些不含任何软件包的集合\n"

#: ../tasksel.pl:250
msgid "ignoring other selected packages in favour of manual package selection"
msgstr ""
msgstr "忽略其它已被选的软件包,手动进行软件选择"

#: ../tasksel.pl:254 ../tasksel.pl:266
msgid "aptitude failed"
msgstr ""
msgstr "aptitude 操作失败"

#~ msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer"
#~ msgstr "无法为枚举缓冲(enumeration buffer)分配内存"


+ 52
- 54
tasks/po/zh_CN.po View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-23 11:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-29 19:11+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-24 16:12+1200\n"
"Last-Translator: Carlos Z.F. Liu <carlos_liu@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
"This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"此任务将安装加泰罗尼亚文的软件包和文档,以帮助加泰罗尼亚语用户使用 Debian。"
"此软件集将安装加泰罗尼亚文的软件包和文档,以帮助加泰罗尼亚语用户使用 Debian。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:12
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid ""
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
"encoding."
msgstr ""
"此任务将安装那些用简体中文编码的程序、数据文件、字体和文档,以帮助中文用户"
"方便地使用 Debian。"
"此软件集将安装那些用简体中文编码的程序、数据文件、字体和文档,以帮助中文用户"
"方便地使用 Debian。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:28
@@ -56,8 +56,8 @@ msgid ""
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
"encoding."
msgstr ""
"此任务将安装那些用繁体中文编码的程序、数据文件、字体和文档,以帮助中文用户"
"方便地使用 Debian。"
"此软件集将安装那些用繁体中文编码的程序、数据文件、字体和文档,以帮助中文用户"
"方便地使用 Debian。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:44
@@ -71,8 +71,8 @@ msgid ""
"to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
"Serbian and Ukrainian."
msgstr ""
"此任务提供斯拉夫语系字体和其它您在使用斯拉夫语系时需要的软件。它支持白俄罗"
"语、保加利亚语、马其顿语、俄语、塞尔维亚语和乌克兰语。"
"此软件集提供斯拉夫语系字体和其它您在使用斯拉夫语系时需要的软件。它支持白俄罗"
"语、保加利亚语、马其顿语、俄语、塞尔维亚语和乌克兰语。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:55
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "丹麦文环境"
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
"speaking people use Debian."
msgstr "此任务将安装丹麦文的软件包和文档,以帮助丹麦语用户使用 Debian。"
msgstr "此软件集将安装丹麦文的软件包和文档,以帮助丹麦语用户使用 Debian。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:64
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "SQL 数据库"
#: ../po/debian-tasks.desc:64
msgid ""
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgstr "此任务包括 PostgreSQL 数据库的服务器端和客户端软件。"
msgstr "此软件集包括 PostgreSQL 数据库的服务器端和客户端软件。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:64
@@ -122,8 +122,9 @@ msgid ""
"GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the user "
"choose between the two."
msgstr ""
"此任务提供基本的“桌面”软件,包括各种会话管理器、文件管理器和 web 浏览器。它结"
"合了 GNOME 和 KDE 桌面环境,并提供了一个显示管理器让用户在二者之间进行选择。"
"此软件集提供基本的“桌面”软件,包括各种会话管理器、文件管理器和 web 浏览器。它"
"结合了 GNOME 和 KDE 桌面环境,并提供了一个显示管理器让用户在二者之间进行选"
"择。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:89
@@ -146,7 +147,7 @@ msgstr "文件服务器"
msgid ""
"This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
"and NFS."
msgstr "此任务将把您的系统设置成一台支持 NetBIOS 和 NFS 的文件服务器。"
msgstr "此软件集将把您的系统设置成一台支持 NetBIOS 和 NFS 的文件服务器。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:105
@@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "法文环境"
msgid ""
"This task installs packages and documentation in French to help French "
"speaking people use Debian."
msgstr "此任务将安装法文的软件包和文档,以帮助法语用户使用 Debian。"
msgstr "此软件集将安装法文的软件包和文档,以帮助法语用户使用 Debian。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:115
@@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "德文环境"
msgid ""
"This task installs packages and documentation in German to help German "
"speaking people use Debian."
msgstr "此任务将安装德文的软件包和文档,以帮助德语用户使用 Debian。"
msgstr "此软件集将安装德文的软件包和文档,以帮助德语用户使用 Debian。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:125
@@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "希腊文环境"
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
"speaking people use Debian."
msgstr "此任务将安装希腊文的软件包和文档,以帮助希腊语用户使用 Debian。"
msgstr "此软件集将安装希腊文的软件包和文档,以帮助希腊语用户使用 Debian。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:134
@@ -194,22 +195,19 @@ msgstr "希伯来文环境"
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
"speaking people use Debian."
msgstr "此任务将安装希伯来文的软件包和文档,以帮助希伯来语用户使用 Debian。"
msgstr "此软件集将安装希伯来文的程序和文档,以帮助希伯来语用户使用 Debian。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:141
#, fuzzy
msgid "Italian environment"
msgstr "加泰罗尼亚文环境"
msgstr "意大利文环境"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:141
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"此任务将安装加泰罗尼亚文的软件包和文档,以帮助加泰罗尼亚语用户使用 Debian。"
msgstr "此软件集将安装意大利文的软件包和文档,以帮助意大利语用户使用 Debian。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:151
@@ -221,7 +219,7 @@ msgstr "日文环境"
msgid ""
"This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
"Debian."
msgstr "此任务将安装与日文相关的软件包,以帮助日语用户使用 Debian。"
msgstr "此软件集将安装与日文相关的软件包,以帮助日语用户使用 Debian。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:165
@@ -234,8 +232,8 @@ msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation to make it "
"easier for Korean speakers to use Debian."
msgstr ""
"此任务将安装与韩文相关的程序、数据文件、字体和文档,以帮助韩语用户更方便地使"
"用 Debian。"
"此软件集将安装与韩文相关的程序、数据文件、字体和文档,以帮助韩语用户更方便地"
"使用 Debian。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:177
@@ -247,7 +245,7 @@ msgstr "立陶宛文环境"
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
"Lithuanian speaking people use Debian."
msgstr "此任务将安装立陶宛文的软件包和文档,以帮助立陶宛语用户使用 Debian。"
msgstr "此软件集将安装立陶宛文的软件包和文档,以帮助立陶宛语用户使用 Debian。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:186
@@ -259,7 +257,7 @@ msgstr "邮件服务器"
msgid ""
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
"server system."
msgstr "此任务选择了多种对普通邮件服务器系统有用的软件包。"
msgstr "此软件集选择了多种对普通邮件服务器系统有用的软件包。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:194
@@ -271,7 +269,7 @@ msgstr "挪威语(Bokmaal 和 Nynorsk)环境"
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
"speaking people use Debian."
msgstr "此任务将安装挪威语的软件包和文档,以帮助挪威语用户使用 Debian。"
msgstr "此软件集将安装挪威语的软件包和文档,以帮助挪威语用户使用 Debian。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:204
@@ -283,7 +281,7 @@ msgstr "波兰文环境"
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
"speaking people use Debian."
msgstr "此任务将安装波兰文的软件包和文档,以帮助波兰语用户使用 Debian。"
msgstr "此软件集将安装波兰文的软件包和文档,以帮助波兰语用户使用 Debian。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:214
@@ -293,7 +291,7 @@ msgstr "打印服务器"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:214
msgid "This task sets up your system to be a print server."
msgstr "此任务将会把您的系统设置成一台打印服务器。"
msgstr "此软件集将会把您的系统设置成一台打印服务器。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:223
@@ -305,7 +303,7 @@ msgstr "俄文环境"
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
"speaking people use Debian."
msgstr "此任务将安装俄文的软件包和文档,以帮助俄语用户使用 Debian。"
msgstr "此软件集将安装俄文的软件包和文档,以帮助俄语用户使用 Debian。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:233
@@ -318,8 +316,8 @@ msgid ""
"This task installs programs, data files, and documentation that makes it "
"easier for Spanish speakers to use Debian."
msgstr ""
"此任务将安装与西班牙文相关的程序、数据文件、字体和文档,以帮助西班牙语用户"
"方便地使用 Debian。"
"此软件集将安装与西班牙文相关的程序、数据文件、字体和文档,以帮助西班牙语用户"
"方便地使用 Debian。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:243
@@ -329,7 +327,7 @@ msgstr "泰文环境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:243
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
msgstr "此任务将安装对泰语用户使用 Debian 有帮助的软件包。"
msgstr "此软件集将安装对泰语用户使用 Debian 有帮助的软件包。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:253
@@ -341,7 +339,7 @@ msgstr "土耳其文环境"
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
"speaking people use Debian."
msgstr "此任务将安装土耳其文的软件包和文档,以帮助土耳其语用户使用 Debian。"
msgstr "此软件集将安装土耳其文的软件包和文档,以帮助土耳其语用户使用 Debian。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:264
@@ -353,7 +351,7 @@ msgstr "乌克兰文环境"
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
"speaking people use Debian."
msgstr "此任务将安装乌克兰文的软件包和文档,以帮助乌克兰语用户使用 Debian。"
msgstr "此软件集将安装乌克兰文的程序和文档,以帮助乌克兰语用户使用 Debian。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:273
@@ -364,7 +362,7 @@ msgstr "Web 服务器"
#: ../po/debian-tasks.desc:273
msgid ""
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgstr "此任务包括一些对通用 web 服务器系统有用的软件包。"
msgstr "此软件集包括一些对通用 web 服务器系统有用的软件包。"

#~ msgid "Office environment"
#~ msgstr "办公环境"
@@ -374,7 +372,7 @@ msgstr "此任务包括一些对通用 web 服务器系统有用的软件包。"
#~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
#~ "a rather large collection of software."
#~ msgstr ""
#~ "此任务提供一套办公生产软件,包括文字处理、电子表格、演示程序和更多其它软"
#~ "此软件集提供一套办公生产软件,包括文字处理、电子表格、演示程序和更多其它软"
#~ "件。这是一个相当大的套件。"

#~ msgid "X window system"
@@ -385,8 +383,8 @@ msgstr "此任务包括一些对通用 web 服务器系统有用的软件包。"
#~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
#~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
#~ msgstr ""
#~ "此任务提供在一台单独工作站上运行 X 窗口系统所需要的核心部件。它包含 X 库、"
#~ "X 服务器、一系列字体以及一些基本的 X 客户端和工具。"
#~ "此软件集提供在一台单独工作站上运行 X 窗口系统所需要的核心部件。它包含 X "
#~ "库、X 服务器、一系列字体以及一些基本的 X 客户端和工具。"

#~ msgid "Broadband internet connection"
#~ msgstr "宽带互联网连接"
@@ -394,7 +392,7 @@ msgstr "此任务包括一些对通用 web 服务器系统有用的软件包。"
#~ msgid ""
#~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
#~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
#~ msgstr "此任务包括那些以 DSL,Cabel 或类似方式连接互联网所需要的软件。"
#~ msgstr "此软件集包括那些以 DSL,Cabel 或类似方式连接互联网所需要的软件。"

#~ msgid "C and C++"
#~ msgstr "C 和 C++"
@@ -411,8 +409,8 @@ msgstr "此任务包括一些对通用 web 服务器系统有用的软件包。"
#~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
#~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
#~ msgstr ""
#~ "此任务包括让计算机以慢速拔号方式(modem、ISDN 或类似方式)连接互联网所需要"
#~ "软件。"
#~ "此软件集包括让计算机以慢速拔号方式(modem、ISDN 或类似方式)连接互联网所需要"
#~ "软件。"

#~ msgid "Games"
#~ msgstr "游戏"
@@ -422,8 +420,8 @@ msgstr "此任务包括一些对通用 web 服务器系统有用的软件包。"
#~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
#~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
#~ msgstr ""
#~ "选择此任务将会安装一系列游戏,从传统文本式样的 unix 游戏和纸牌游戏到高速"
#~ "街机游戏。此选项并不会安装 Debian 中所有的游戏,但应该是个好的开始。"
#~ "选择此软件集将会安装一系列游戏,从传统文本式样的 unix 游戏和纸牌游戏到高速"
#~ "街机游戏。此选项并不会安装 Debian 中所有的游戏,但应该是个好的开始。"

#~ msgid "Java"
#~ msgstr "Java"
@@ -443,7 +441,7 @@ msgstr "此任务包括一些对通用 web 服务器系统有用的软件包。"
#~ msgid ""
#~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
#~ "kernel."
#~ msgstr "此任务包含那些编译自定义内核时所需要的软件。"
#~ msgstr "此软件集包含那些编译自定义内核时所需要的软件。"

#~ msgid "Laptop"
#~ msgstr "笔记本电脑"
@@ -463,7 +461,7 @@ msgstr "此任务包括一些对通用 web 服务器系统有用的软件包。"
#~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
#~ "allowing you to install and use LSB packages."
#~ msgstr ""
#~ "此任务将使系统遵从 Linux Standard Base,允许您安装和使用 LSB 软件包。"
#~ "此软件集将使系统遵从 Linux Standard Base,允许您安装和使用 LSB 软件包。"

#~ msgid "Usenet news server"
#~ msgstr "Usenet 新闻服务器"
@@ -471,7 +469,7 @@ msgstr "此任务包括一些对通用 web 服务器系统有用的软件包。"
#~ msgid ""
#~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
#~ "for new Debian installations."
#~ msgstr "此任务包括了适合新 Debian 安装的特定版本的 INN 新闻服务器软件"
#~ msgstr "此软件集包括了适合新 Debian 安装的特定版本的 INN 新闻服务器软件"

#~ msgid ""
#~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
@@ -481,7 +479,7 @@ msgstr "此任务包括一些对通用 web 服务器系统有用的软件包。"
#~ msgstr ""
#~ "如果您并不想通过自己现有的服务器读取新闻,就不需要此软件,只要选择您喜欢的"
#~ "新闻阅读程序就可以了,它会为您抓取所有必需的东西。除非您真的想操控一台新闻"
#~ "服务器,才有必要使用这个任务。"
#~ "服务器,才有必要使用这个软件集。"

#~ msgid "Python"
#~ msgstr "Python"
@@ -501,8 +499,8 @@ msgstr "此任务包括一些对通用 web 服务器系统有用的软件包。"
#~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
#~ "visualization."
#~ msgstr ""
#~ "此任务包括那些适合科学应用工作的软件包,包括有数值分析计算、统计数据分析"
#~ "可视化分析。"
#~ "此软件集包括那些适合科学应用工作的软件包,包括有数值分析计算、统计数据分析"
#~ "可视化分析。"

#~ msgid "TeX/LaTeX environment"
#~ msgstr "TeX/LaTeX 环境"
@@ -510,7 +508,7 @@ msgstr "此任务包括一些对通用 web 服务器系统有用的软件包。"
#~ msgid ""
#~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
#~ "LaTeX."
#~ msgstr "此任务提供了编写 TeX/LaTeX 文档所需的软件包。"
#~ msgstr "此软件集提供了编写 TeX/LaTeX 文档所需的软件包。"

#~ msgid "Conventional Unix server"
#~ msgstr "常规 Unix 服务器"
@@ -520,5 +518,5 @@ msgstr "此任务包括一些对通用 web 服务器系统有用的软件包。"
#~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
#~ "this includes a number of daemons."
#~ msgstr ""
#~ "此任务包含常规的多用户(包括远程用户) unix 系统中的典型软件。请小心,其中"
#~ "括了多个守护进程。"
#~ "此软件集包含常规的多用户(包括远程用户) unix 系统中的典型软件。请小心,其中"
#~ "括了多个守护进程。"

Loading…
Cancel
Save