Browse Source

* Eugeniy Meshcheryako

- Fix utf8 support. Closes: #238739, #235433
    - Move Debian Jr. to the misc ghetto.
    - Dropped the tcl/tk task as not being a popular enough language these
      days.
keep-around/43e990ab3f4cc50982f8dbc32e3465ca7c827876
Joey Hess 19 years ago
parent
commit
f90cf114e5
  1. 4
      Makefile
  2. 10
      debian/changelog
  3. 14
      po/tasksel.pot
  4. 32
      slangui.c
  5. 36
      strutl.c
  6. 3
      strutl.h
  7. 2
      tasks/junior
  8. 40
      tasks/po/bg.po
  9. 40
      tasks/po/bs.po
  10. 62
      tasks/po/ca.po
  11. 40
      tasks/po/cs.po
  12. 40
      tasks/po/cy.po
  13. 74
      tasks/po/da.po
  14. 40
      tasks/po/de.po
  15. 28
      tasks/po/debian-tasks.pot
  16. 54
      tasks/po/el.po
  17. 40
      tasks/po/es.po
  18. 40
      tasks/po/fi.po
  19. 51
      tasks/po/hu.po
  20. 40
      tasks/po/it.po
  21. 40
      tasks/po/ja.po
  22. 56
      tasks/po/ko.po
  23. 51
      tasks/po/lt.po
  24. 40
      tasks/po/nb.po
  25. 40
      tasks/po/nl.po
  26. 40
      tasks/po/nn.po
  27. 40
      tasks/po/pl.po
  28. 43
      tasks/po/pt.po
  29. 40
      tasks/po/pt_BR.po
  30. 40
      tasks/po/ro.po
  31. 40
      tasks/po/ru.po
  32. 38
      tasks/po/sk.po
  33. 40
      tasks/po/sl.po
  34. 42
      tasks/po/sq.po
  35. 40
      tasks/po/sv.po
  36. 40
      tasks/po/tr.po
  37. 65
      tasks/po/uk.po
  38. 36
      tasks/po/zh_CN.po
  39. 36
      tasks/po/zh_TW.po
  40. 12
      tasks/tcltk-dev

4
Makefile

@ -8,10 +8,10 @@ CC=gcc
CFLAGS=-g -Wall #-Os
DEBUG=1
ifeq (0,$(DEBUG))
DEFS=-DVERSION=\"$(VERSION)\" -DPACKAGE=\"$(PROGRAM)\" -DLOCALEDIR=\"/usr/share/locale\" \
DEFS=-DUTF8 -DVERSION=\"$(VERSION)\" -DPACKAGE=\"$(PROGRAM)\" -DLOCALEDIR=\"/usr/share/locale\" \
-DTASKDIR=\"$(TASKDIR)\"
else
DEFS=-DVERSION=\"$(VERSION)\" -DPACKAGE=\"$(PROGRAM)\" -DLOCALEDIR=\"/usr/share/locale\" \
DEFS=-DUTF8 -DVERSION=\"$(VERSION)\" -DPACKAGE=\"$(PROGRAM)\" -DLOCALEDIR=\"/usr/share/locale\" \
-DTASKDIR=\".\" -DDEBUG
endif
VERSION=$(shell expr "`dpkg-parsechangelog 2>/dev/null |grep Version:`" : '.*Version: \(.*\)' | cut -d - -f 1)

10
debian/changelog

@ -1,5 +1,11 @@
tasksel (1.48) UNRELEASED; urgency=low
tasksel (1.48) unstable; urgency=low
* Eugeniy Meshcheryako
- Fix utf8 support. Closes: #238739, #235433
* Joey Hess
- Move Debian Jr. to the misc ghetto.
- Dropped the tcl/tk task as not being a popular enough language these
days.
* Translations:
- Kęstutis Biliūnas
- Updated Lithuanian translation (tasks/po/uk.po).
@ -16,7 +22,7 @@ tasksel (1.48) UNRELEASED; urgency=low
- Peter Mann
- Updated Slovak translation (tasks/po/sk.po)
-- Christian Perrier <bubulle@kheops.frmug.org> Fri, 2 Apr 2004 09:06:30 +0200
-- Joey Hess <joeyh@debian.org> Thu, 1 Apr 2004 17:48:14 -0500
tasksel (1.47) unstable; urgency=low

14
po/tasksel.pot

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-12 16:22-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-29 13:21-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -95,20 +95,20 @@ msgstr ""
msgid "Select tasks to install"
msgstr ""
#: ../slangui.c:576
#: ../slangui.c:582
msgid "Ok"
msgstr ""
#: ../slangui.c:685 ../slangui.c:699 ../slangui.c:810
#: ../slangui.c:691 ../slangui.c:705 ../slangui.c:816
#, c-format
msgid "Index out of bounds: %d >= %d"
msgstr ""
#: ../slangui.c:776
#: ../slangui.c:782
msgid "Help"
msgstr ""
#: ../slangui.c:777
#: ../slangui.c:783
msgid ""
"Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs a "
"given task.\n"
@ -124,7 +124,7 @@ msgid ""
"Press enter to return to the task selection screen"
msgstr ""
#: ../slangui.c:818
#: ../slangui.c:824
#, c-format
msgid ""
"Description:\n"
@ -133,7 +133,7 @@ msgid ""
"Included packages:\n"
msgstr ""
#: ../slangui.c:826
#: ../slangui.c:832
msgid "(no description available)"
msgstr ""

32
slangui.c

@ -239,7 +239,7 @@ void ui_resize(void)
_("Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2004 SPI and others"),
VERSION);
SLsmg_gotorc(0, 0);
SLsmg_write_nstring(buf, strlen(buf));
SLsmg_write_string(buf);
_resizing = 0;
switch (_chooserinfo.whichwindow) {
@ -350,7 +350,7 @@ int ui_eventloop(void)
void ui_shadow(int y, int x, unsigned int dy, unsigned int dx)
{
int c;
unsigned short ch;
SLsmg_Char_Type ch;
if (SLtt_Use_Ansi_Colors) {
for (c=0;c<dy-1;c++) {
@ -360,13 +360,13 @@ void ui_shadow(int y, int x, unsigned int dy, unsigned int dx)
* character plus alternate character set attribute. -- JED
*/
ch = SLsmg_char_at();
ch = (ch & 0x80FF) | (0x02 << 8);
ch = SLSMG_BUILD_CHAR(SLSMG_EXTRACT_CHAR(ch), 0x2);
SLsmg_write_raw(&ch, 1);
}
for (c=0;c<dx;c++) {
SLsmg_gotorc(y+dy, x+1+c);
ch = SLsmg_char_at();
ch = (ch & 0x80FF) | (0x02 << 8);
ch = SLSMG_BUILD_CHAR(SLSMG_EXTRACT_CHAR(ch), 0x2);
SLsmg_write_raw(&ch, 1);
}
}
@ -398,12 +398,12 @@ void _drawbutton(int which, int issel)
* of the other buttons into account.
*/
ui_button(_chooserinfo.rowoffset + _chooserinfo.height + 1,
_chooserinfo.coloffset + (_chooserinfo.width - strlen(_("Task ^Info")) + 1) / 2,
_chooserinfo.coloffset + (_chooserinfo.width - ts_mbstrwidth(_("Task ^Info")) + 1) / 2,
_("Task ^Info"), issel);
break;
case BUTTON_HELP: // Right justified
ui_button(_chooserinfo.rowoffset + _chooserinfo.height + 1,
_chooserinfo.coloffset + _chooserinfo.width - 5 - strlen(_("^Help")) + 1,
_chooserinfo.coloffset + _chooserinfo.width - 5 - ts_mbstrwidth(_("^Help")) + 1,
_("^Help"), issel);
break;
}
@ -512,18 +512,24 @@ void ui_button(int row, int col, char *txt, int selected)
SLsmg_gotorc(row, col);
SLsmg_write_char('<');
/* Anything following a ^ in txt is highlighted, and the ^ removed. */
p = strchr(txt, '^');
p = ts_mbstrchr(txt, L'^');
if (p) {
wchar_t w;
int ret;
if (p > txt) {
SLsmg_write_nstring(txt, p - txt);
SLsmg_write_nchars(txt, p - txt);
}
p++;
if (selected)
SLsmg_set_color(SELHIGHLIGHT);
else
SLsmg_set_color(HIGHLIGHT);
SLsmg_write_char(p[0]);
p++;
ret = mbtowc(&w, p, MB_CUR_MAX);
if (ret <=0)
return;
SLsmg_write_char(w);
p += ret;
if (selected)
SLsmg_set_color(SELBUTTONOBJ);
else
@ -537,7 +543,7 @@ void ui_button(int row, int col, char *txt, int selected)
void ui_title(int row, int col, int width, char *title)
{
int pos = col + (width - strlen(title))/2;
int pos = col + (width - ts_mbstrwidth(title))/2;
SLsmg_gotorc(row, pos - 1);
SLsmg_set_char_set(1);
SLsmg_write_char(SLSMG_RTEE_CHAR);
@ -564,7 +570,7 @@ static void ui_dialog_drawlines(int row, int col, int height, int width,
SLsmg_fill_region(row+1, col+1, height-2, width-2, ' ');
for (ri = topline; ri < numlines && ri - topline < height - hoffset; ri++) {
SLsmg_gotorc(row + 1 + ri-topline, col + 1);
if (strlen(buf[ri]) > leftcol)
if (ts_mbstrwidth(buf[ri]) > leftcol)
SLsmg_write_nstring(buf[ri]+leftcol, width - woffset);
}
if (scroll & SCROLLBAR_VERT && numlines > height-hoffset)
@ -671,7 +677,7 @@ void ui_drawsection(int row, int index)
SLsmg_gotorc(row, _chooserinfo.coloffset + 1 + 2);
snprintf(buf, 1024, " %s ", getsectiondesc(TASK_SECTION(_tasksary[index])));
SLsmg_write_nstring(buf, _chooserinfo.width - 1 - 2);
spot = 1 + 2 + strlen(buf);
spot = 1 + 2 + ts_mbstrwidth(buf);
if (spot > _chooserinfo.width / 2 - 3) spot = _chooserinfo.width / 2 - 3;
SLsmg_gotorc(row, _chooserinfo.coloffset + spot);
SLsmg_draw_hline( _chooserinfo.width / 2 - spot );

36
strutl.c

@ -17,3 +17,39 @@ char *reflowtext(int width, char *ptxt)
return textwrap(&t, ptxt);
}
char *ts_mbstrchr(char *s, wchar_t c)
{
char *p = s;
while (*p) {
wchar_t w;
int ret;
ret = mbtowc(&w, p, MB_CUR_MAX);
if (ret <= 0)
return NULL;
if (w == c)
return p;
p += ret;
}
return NULL;
}
int ts_mbstrwidth(const char *s)
{
const char *p = s;
int width = 0;
while (*p) {
wchar_t w;
int ret;
ret = mbtowc(&w, p, MB_CUR_MAX);
if (ret < 0) return 0;
if (ret == 0) break;
width += wcwidth(w);
p += ret;
}
return width;
}

3
strutl.h

@ -1,7 +1,10 @@
/* $Id: strutl.h,v 1.1 1999/11/21 22:01:04 tausq Rel $ */
#ifndef _STRUTL_H
#define _STRUTL_H
#include <wchar.h>
char *reflowtext(int width, char *txt);
char *ts_mbstrchr(char *, wchar_t);
int ts_mbstrwidth(const char *);
#endif

2
tasks/junior

@ -1,5 +1,5 @@
Task: junior
Section: user
Section: misc
Description: Debian Jr.
Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children.
Packages:

40
tasks/po/bg.po

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 1.44\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-29 11:46-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 17:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-07 12:22+0200\n"
"Last-Translator: Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -560,48 +560,34 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid ""
"Packages commonly used in developing applications using the Tcl language and "
"Tk Toolkit."
msgstr ""
"Пакети, често използвани в разработката на приложения, написани на езика Tcl "
"и използващи библиотеката Tk."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:351
msgid "TeX/LaTeX environment"
msgstr "Среда за TeX/LaTeX"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:351
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid ""
"This task provides necessary packages for composing documents in TeX/LaTeX."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:352
msgid "Thai environment"
msgstr "Среда за Таи"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:352
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
msgstr ""
"Тази задача инсталира пакети, които улесняват говорещите Таи потребители на "
"Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:371
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid "Conventional Unix server"
msgstr "Класически Unix сървър"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:371
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid ""
"This task selects packages that would typically be found on a conventional "
"multi-user unix system with remote users. Do be warned that this includes a "
@ -612,15 +598,25 @@ msgstr ""
"че това включва известно количество демони."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:378
#: ../po/debian-tasks.desc:369
msgid "Web server"
msgstr "Уеб сървър"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:378
#: ../po/debian-tasks.desc:369
msgid ""
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgstr "Тази задача избира пакети, подходящи за общоцелеви уеб сървър."
#~ msgid "Tcl/Tk"
#~ msgstr "Tcl/Tk"
#~ msgid ""
#~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
#~ "and Tk Toolkit."
#~ msgstr ""
#~ "Пакети, често използвани в разработката на приложения, написани на езика "
#~ "Tcl и използващи библиотеката Tk."
#~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
#~ msgstr "Среда·за·TeX/LaTeX"

40
tasks/po/bs.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel_tasks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-29 11:46-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 17:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-01 15:41+0100\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -555,49 +555,35 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid ""
"Packages commonly used in developing applications using the Tcl language and "
"Tk Toolkit."
msgstr ""
"Paketi koji se obično koriste za razvijanje aplikacija koristeći Tcl "
"programski jezik i Tk Toolkit."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:351
msgid "TeX/LaTeX environment"
msgstr "TeX/LaTeX aplikacije"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:351
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid ""
"This task provides necessary packages for composing documents in TeX/LaTeX."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:352
msgid "Thai environment"
msgstr "Podrška za tajlandski jezik"
# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:352
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
msgstr ""
"Ovaj zadatak instalira pakete koji olakšavaju korištenje Debiana onima koji "
"govore tajlandski jezik."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:371
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid "Conventional Unix server"
msgstr "Konvecionalni Unix server"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:371
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid ""
"This task selects packages that would typically be found on a conventional "
"multi-user unix system with remote users. Do be warned that this includes a "
@ -608,15 +594,25 @@ msgstr ""
"ovo uključuje određeni broj daemon servisa."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:378
#: ../po/debian-tasks.desc:369
msgid "Web server"
msgstr "Web server"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:378
#: ../po/debian-tasks.desc:369
msgid ""
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgstr "Ovaj zadatak odabire pakete korisne za web server opšte namjene."
#~ msgid "Tcl/Tk"
#~ msgstr "Tcl/Tk"
#~ msgid ""
#~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
#~ "and Tk Toolkit."
#~ msgstr ""
#~ "Paketi koji se obično koriste za razvijanje aplikacija koristeći Tcl "
#~ "programski jezik i Tk Toolkit."
#~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
#~ msgstr "TeX/LaTeX aplikacije za obradu teksta"

62
tasks/po/ca.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-29 11:46-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 17:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 16:34+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@ -218,7 +218,9 @@ msgstr "Servidor de fitxers"
msgid ""
"This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
"and NFS."
msgstr "Aquesta tasca configura el vostre sistema per a que siga un servidor de fitxers, suportant tant NetBIOS com NFS."
msgstr ""
"Aquesta tasca configura el vostre sistema per a que siga un servidor de "
"fitxers, suportant tant NetBIOS com NFS."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:139
@ -289,7 +291,9 @@ msgstr "Entorn en hebreu"
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
"speaking people use Debian."
msgstr "Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en hebreu per a ajudar als usuaris de parla hebrea a utilitzar Debian."
msgstr ""
"Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en hebreu per a ajudar als "
"usuaris de parla hebrea a utilitzar Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:179
@ -365,7 +369,11 @@ msgid ""
"This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
"system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
"Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
msgstr "Aquesta és una col·leció d'eines que els usuaris de portàtils esperen trobar al sistema. Inclou algunes utilitats especials que per a portàtils que inclouen els Thinkpad d'IBM, els Vaio de Sony, els Toshiba i els Inpiron de Dell."
msgstr ""
"Aquesta és una col·leció d'eines que els usuaris de portàtils esperen trobar "
"al sistema. Inclou algunes utilitats especials que per a portàtils que "
"inclouen els Thinkpad d'IBM, els Vaio de Sony, els Toshiba i els Inpiron de "
"Dell."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:234
@ -377,7 +385,9 @@ msgstr "Entorn en lituà"
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
"Lithuanian speaking people use Debian."
msgstr "Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en lituà, per ajudar als usuaris de parla lituana a utilitzar Debian."
msgstr ""
"Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en lituà, per ajudar als "
"usuaris de parla lituana a utilitzar Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:242
@ -551,48 +561,36 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid ""
"Packages commonly used in developing applications using the Tcl language and "
"Tk Toolkit."
msgstr ""
"Paquets utilitzats habitualment per al desenvolupament d'aplicacions que "
"utilitzen el llenguatge Tcl i el toolkit Tk."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:351
msgid "TeX/LaTeX environment"
msgstr "Entorn de Tex/LaTeX"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:351
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid ""
"This task provides necessary packages for composing documents in TeX/LaTeX."
msgstr "Aquesta tasca proveeix els paquets necessaris per a composar documents en TeX/LaTeX."
msgstr ""
"Aquesta tasca proveeix els paquets necessaris per a composar documents en "
"TeX/LaTeX."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:352
msgid "Thai environment"
msgstr "Entorn en tailandès"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:352
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
msgstr ""
"Aquesta tasca instal·la paquets que fan l'ús de Debian més fàcil als usuaris "
"tailandessos."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:371
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid "Conventional Unix server"
msgstr "Servidor UNIX convencional"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:371
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid ""
"This task selects packages that would typically be found on a conventional "
"multi-user unix system with remote users. Do be warned that this includes a "
@ -603,16 +601,26 @@ msgstr ""
"inclou un nombre de dimonis."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:378
#: ../po/debian-tasks.desc:369
msgid "Web server"
msgstr "Servidor web"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:378
#: ../po/debian-tasks.desc:369
msgid ""
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgstr ""
"Aquesta tasca selecciona paquets útils per a un servidor de web normal."
#~ msgid "Tcl/Tk"
#~ msgstr "Tcl/Tk"
#~ msgid ""
#~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
#~ "and Tk Toolkit."
#~ msgstr ""
#~ "Paquets utilitzats habitualment per al desenvolupament d'aplicacions que "
#~ "utilitzen el llenguatge Tcl i el toolkit Tk."
#~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
#~ msgstr "Un entorn amb TeX/LaTeX"

40
tasks/po/cs.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-29 11:46-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 17:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 18:20+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.org>\n"
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
@ -514,48 +514,36 @@ msgstr "Tato
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid ""
"Packages commonly used in developing applications using the Tcl language and "
"Tk Toolkit."
msgstr "Balíky obvykle pou¾ívané pøi vývoji aplikací v jazyce Tcl/Tk."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:351
msgid "TeX/LaTeX environment"
msgstr "TeX/LaTeX"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:351
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid ""
"This task provides necessary packages for composing documents in TeX/LaTeX."
msgstr ""
"Tato úloha poskytuje nezbytné balíky pro vytváøení dokumentù v systému "
"TeX/LaTeX."
"Tato úloha poskytuje nezbytné balíky pro vytváøení dokumentù v systému TeX/"
"LaTeX."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:352
msgid "Thai environment"
msgstr "Thaiské prostøedí"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:352
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
msgstr ""
"Tato úloha instaluje balíky, které usnadní pou¾ívání Debianu v Thaiském "
"prostøedí."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:371
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid "Conventional Unix server"
msgstr "Obvyklý unixový server"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:371
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid ""
"This task selects packages that would typically be found on a conventional "
"multi-user unix system with remote users. Do be warned that this includes a "
@ -566,12 +554,20 @@ msgstr ""
"¾e to zahrnuje i mno¾ství démonù."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:378
#: ../po/debian-tasks.desc:369
msgid "Web server"
msgstr "Webový server"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:378
#: ../po/debian-tasks.desc:369
msgid ""
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgstr "Úloha vybere balíky u¾iteèné pro webový server."
#~ msgid "Tcl/Tk"
#~ msgstr "Tcl/Tk"
#~ msgid ""
#~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
#~ "and Tk Toolkit."
#~ msgstr "Balíky obvykle pou¾ívané pøi vývoji aplikací v jazyce Tcl/Tk."

40
tasks/po/cy.po

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-29 11:46-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 17:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-11 00:27+0000\n"
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
@ -554,48 +554,34 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid ""
"Packages commonly used in developing applications using the Tcl language and "
"Tk Toolkit."
msgstr ""
"Pecynnau a ddefnyddir yn aml wrth ddatblygu rhaglenni gan ddefnyddio'r iaith "
"Tcl a'r teclynnau Tk."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:351
msgid "TeX/LaTeX environment"
msgstr "Amgylchedd TeX/LaTeX"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:351
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid ""
"This task provides necessary packages for composing documents in TeX/LaTeX."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:352
msgid "Thai environment"
msgstr "Amgylchedd Thai"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:352
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau sy'n ei gwneud hi'n haws i bobl Thai "
"ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:371
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid "Conventional Unix server"
msgstr "Gweinydd Unix confensiynol"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:371
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid ""
"This task selects packages that would typically be found on a conventional "
"multi-user unix system with remote users. Do be warned that this includes a "
@ -606,17 +592,27 @@ msgstr ""
"nifer o ellyllau."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:378
#: ../po/debian-tasks.desc:369
msgid "Web server"
msgstr "Gweinydd Gwe"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:378
#: ../po/debian-tasks.desc:369
msgid ""
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn dewis pecynnau sy'n ddefnyddiol ar gyfer gweinydd gwe "
"cyffredinol."
#~ msgid "Tcl/Tk"
#~ msgstr "Tcl/Tk"
#~ msgid ""
#~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
#~ "and Tk Toolkit."
#~ msgstr ""
#~ "Pecynnau a ddefnyddir yn aml wrth ddatblygu rhaglenni gan ddefnyddio'r "
#~ "iaith Tcl a'r teclynnau Tk."
#~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
#~ msgstr "amgylchedd TeX/LaTeX"

74
tasks/po/da.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-29 11:46-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 17:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-31 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -144,8 +144,10 @@ msgstr "SQL-database"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:89
msgid "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgstr "Denne opgavepakke omfatter klient- og serverpakker til PostgreSQL-databasen."
msgid ""
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgstr ""
"Denne opgavepakke omfatter klient- og serverpakker til PostgreSQL-databasen."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:89
@ -199,8 +201,10 @@ msgstr "DNS-server"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:123
msgid "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
msgstr "Vælger DNS-serveren BIND samt tilhørende dokumentation og værktøjsprogrammer."
msgid ""
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
msgstr ""
"Vælger DNS-serveren BIND samt tilhørende dokumentation og værktøjsprogrammer."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:130
@ -213,8 +217,8 @@ msgid ""
"This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
"and NFS."
msgstr ""
"Denne opgavesamling sætter dit system op som filserver, der både understøtter "
"NetBIOS og NFS."
"Denne opgavesamling sætter dit system op som filserver, der både "
"understøtter NetBIOS og NFS."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:139
@ -285,8 +289,8 @@ msgid ""
"This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Denne opgavepakke installerer hebraiske pakker og dokumentation, til brug for "
"Debianbrugere, der taler hebraisk."
"Denne opgavepakke installerer hebraiske pakker og dokumentation, til brug "
"for Debianbrugere, der taler hebraisk."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:179
@ -364,7 +368,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dette er en samling værktøjer, som brugere af bærbare computere forventer at "
"have på deres system. Det omfatter bl.a. nogle specielle værktøjer til "
"bærbare computere som f.eks. IBM Thinkpad, Sony Vaio, Toshiba og Dell Inspirion."
"bærbare computere som f.eks. IBM Thinkpad, Sony Vaio, Toshiba og Dell "
"Inspirion."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:234
@ -548,49 +553,36 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid ""
"Packages commonly used in developing applications using the Tcl language and "
"Tk Toolkit."
msgstr ""
"Pakker, der typisk benyttes ved udvikling af programmer i sproget Tcl og med "
"Tk-værktøjssættet."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:351
msgid "TeX/LaTeX environment"
msgstr "TeX/LaTeX-miljø"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:351
msgid "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/LaTeX."
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid ""
"This task provides necessary packages for composing documents in TeX/LaTeX."
msgstr ""
"Denne opgavepakke indeholder de nødvendige pakker til at lave "
"dokumenter med TeX/LaTeX."
"Denne opgavepakke indeholder de nødvendige pakker til at lave dokumenter med "
"TeX/LaTeX."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:352
msgid "Thai environment"
msgstr "Thai miljø"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:352
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
msgstr ""
"Denne opgavepakke installerer pakker der gøre det lettere for thai-talende "
"at bruge Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:371
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid "Conventional Unix server"
msgstr "Almindelig unix-server"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:371
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid ""
"This task selects packages that would typically be found on a conventional "
"multi-user unix system with remote users. Do be warned that this includes a "
@ -601,17 +593,27 @@ msgstr ""
"dæmoner."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:378
#: ../po/debian-tasks.desc:369
msgid "Web server"
msgstr "Webserver"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:378
msgid "This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
#: ../po/debian-tasks.desc:369
msgid ""
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgstr ""
"Denne opgavepakke vælger pakker, der er nyttige på et almindeligt webserver-"
"system."
#~ msgid "Tcl/Tk"
#~ msgstr "Tcl/Tk"
#~ msgid ""
#~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
#~ "and Tk Toolkit."
#~ msgstr ""
#~ "Pakker, der typisk benyttes ved udvikling af programmer i sproget Tcl og "
#~ "med Tk-værktøjssættet."
#~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
#~ msgstr "et TeX/LaTeX-miljø"

40
tasks/po/de.po

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel-tasks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-29 11:46-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 17:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-12 22:15GMT\n"
"Last-Translator: Dennis Stampfer <seppy@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@ -566,48 +566,34 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid ""
"Packages commonly used in developing applications using the Tcl language and "
"Tk Toolkit."
msgstr ""
"Pakete, die normalerweise für die Entwicklung von Anwendungen mit der Tcl-"
"Sprache und dem Tk-Toolkit gebraucht werden."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:351
msgid "TeX/LaTeX environment"
msgstr "TeX/LaTeX-Umgebung"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:351
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid ""
"This task provides necessary packages for composing documents in TeX/LaTeX."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:352
msgid "Thai environment"
msgstr "Thailändische Umgebung"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:352
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
msgstr ""
"Dieser Task installiert Pakete, die es Thailändern einfacher machen, Debian "
"zu benutzen."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:371
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid "Conventional Unix server"
msgstr "Traditioneller Unix-Server"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:371
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid ""
"This task selects packages that would typically be found on a conventional "
"multi-user unix system with remote users. Do be warned that this includes a "
@ -618,17 +604,27 @@ msgstr ""
"gewarnt, dass dies einige Daemons mit einschließt."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:378
#: ../po/debian-tasks.desc:369
msgid "Web server"
msgstr "Web-Server"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:378
#: ../po/debian-tasks.desc:369
msgid ""
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgstr ""
"Dieser Task wählt Pakete aus, die für den allgemeinen Gebrauch als Web-"
"Server nützlich sind."
#~ msgid "Tcl/Tk"
#~ msgstr "Tcl/Tk"
#~ msgid ""
#~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
#~ "and Tk Toolkit."
#~ msgstr ""
#~ "Pakete, die normalerweise für die Entwicklung von Anwendungen mit der Tcl-"
#~ "Sprache und dem Tk-Toolkit gebraucht werden."
#~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
#~ msgstr "eine TeX/LaTeX-Umgebung"

28
tasks/po/debian-tasks.pot

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-29 11:22-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 17:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -470,44 +470,32 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid "Tcl/Tk"
msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid ""
"Packages commonly used in developing applications using the Tcl language and "
"Tk Toolkit."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:351
msgid "TeX/LaTeX environment"
msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:351
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid ""
"This task provides necessary packages for composing documents in TeX/LaTeX."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:352
msgid "Thai environment"
msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:352
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:371
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid "Conventional Unix server"
msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:371
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid ""
"This task selects packages that would typically be found on a conventional "
"multi-user unix system with remote users. Do be warned that this includes a "
@ -515,12 +503,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:378
#: ../po/debian-tasks.desc:369
msgid "Web server"
msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:378
#: ../po/debian-tasks.desc:369
msgid ""
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgstr ""

54
tasks/po/el.po

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-29 11:46-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 17:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-01 13:46EEST\n"
"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@ -145,7 +145,8 @@ msgstr "Βάση Δεδομένων SQL"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:89
msgid "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgid ""
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα εγκαθιστά πακέτα για λογισμικό πελάτη και εξυπηρετητή για τη "
"βάση δεδομένων PostgreSQL."
@ -205,7 +206,8 @@ msgstr "Διακομιστής Ονομάτων (DNS)"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:123
msgid "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
msgid ""
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
msgstr ""
"Επιλέγει για εγκατάσταση το διακομιστή ονομάτων BIND, και σχετικά εργαλεία "
"και οδηγίες χρήσης."
@ -329,7 +331,8 @@ msgstr "Debian Jr."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:200
msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
msgstr "Το Debian Jr. είναι μια συλλογή προγραμμάτων του Debian κατάλληλα για παιδιά."
msgstr ""
"Το Debian Jr. είναι μια συλλογή προγραμμάτων του Debian κατάλληλα για παιδιά."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:205
@ -560,49 +563,36 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid ""
"Packages commonly used in developing applications using the Tcl language and "
"Tk Toolkit."
msgstr ""
"Τα πακέτα που χρησιμοποιούνται συχνά στην ανάπτυξη εφαρμογών με τη γλώσσα "
"Tcl και το Σετ Εργαλείων Tk."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:351
msgid "TeX/LaTeX environment"
msgstr "Περιβάλλον TeX/LaTeX"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:351
msgid "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/LaTeX."
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid ""
"This task provides necessary packages for composing documents in TeX/LaTeX."
msgstr ""
"Τα πακέτα αυτά χρησιμοποιούνται στην σύνταξη και δημιουργία κειμένων με το "
"σύστημα TeX/LaTeX."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:352
msgid "Thai environment"
msgstr "Ταϊλανδέζικο περιβάλλον"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:352
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα εγκαθιστά πακέτα για διευκόλυνση των χρηστών του Debian που "
"ομιλούν Ταϊλανδέζικα."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:371
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid "Conventional Unix server"
msgstr "Τυπικός εξυπηρετητής UNIX"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:371
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid ""
"This task selects packages that would typically be found on a conventional "
"multi-user unix system with remote users. Do be warned that this includes a "
@ -613,14 +603,24 @@ msgstr ""
"ένα σημαντικό αριθμό προγραμμάτων δαιμόνων (daemons)."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:378
#: ../po/debian-tasks.desc:369
msgid "Web server"
msgstr "Διακομιστής Ιστοσελίδων"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:378
msgid "This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
#: ../po/debian-tasks.desc:369
msgid ""
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgstr ""
"Η ομάδα αυτή επιλέγει για εγκατάσταση πακέτα χρήσιμα για ένα διακομιστή "
"ιστοσελίδων γενικών αναγκών."
#~ msgid "Tcl/Tk"
#~ msgstr "Tcl/Tk"
#~ msgid ""
#~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
#~ "and Tk Toolkit."
#~ msgstr ""
#~ "Τα πακέτα που χρησιμοποιούνται συχνά στην ανάπτυξη εφαρμογών με τη γλώσσα "
#~ "Tcl και το Σετ Εργαλείων Tk."

40
tasks/po/es.po

@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 1.40\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-29 11:46-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 17:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-26 18:48+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@computer.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@ -589,48 +589,34 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid ""
"Packages commonly used in developing applications using the Tcl language and "
"Tk Toolkit."
msgstr ""
"Paquetes habitualmente utilizados en el desarrollo de aplicaciones que "
"utilizan el lenguaje Tcl y el conjunto de herramientas Tk."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:351
msgid "TeX/LaTeX environment"
msgstr "Entorno para TeX/LaTeX"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:351
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid ""
"This task provides necessary packages for composing documents in TeX/LaTeX."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:352
msgid "Thai environment"
msgstr "Entorno en tailandés"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:352
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
msgstr ""
"Esta tarea instala paquetes que harán más fácil el uso de Debian a "
"tailandeses."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:371
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid "Conventional Unix server"
msgstr "Servidor Unix convencional"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:371
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid ""
"This task selects packages that would typically be found on a conventional "
"multi-user unix system with remote users. Do be warned that this includes a "
@ -641,17 +627,27 @@ msgstr ""
"cuenta que esta tarea incluye una cierta cantidad de servidores."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:378
#: ../po/debian-tasks.desc:369
msgid "Web server"
msgstr "Servidor de web"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:378
#: ../po/debian-tasks.desc:369
msgid ""
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgstr ""
"Esta tarea selecciona paquetes útiles para instalar un servidor de web de "
"propósito general."
#~ msgid "Tcl/Tk"
#~ msgstr "Tcl/Tk"
#~ msgid ""
#~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
#~ "and Tk Toolkit."
#~ msgstr ""
#~ "Paquetes habitualmente utilizados en el desarrollo de aplicaciones que "
#~ "utilizan el lenguaje Tcl y el conjunto de herramientas Tk."
#~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
#~ msgstr "un entorno TeX/LaTeX"

40
tasks/po/fi.po

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-29 11:46-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 17:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-07 19:08+0200\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@ -552,46 +552,32 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid ""
"Packages commonly used in developing applications using the Tcl language and "
"Tk Toolkit."
msgstr ""
"Paketit, joita yleensä käytetään kehitettäessä sovelluksia Tcl-kielellä ja "
"Tk-työkaluohjelmistolla."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:351
msgid "TeX/LaTeX environment"
msgstr "TeX/LaTeX-ympäristö"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:351
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid ""
"This task provides necessary packages for composing documents in TeX/LaTeX."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:352
msgid "Thai environment"
msgstr "Thailainen ympäristö"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:352
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
msgstr "Asentaa paketit auttamaan thainkielisiä Debianin käytössä."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:371
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid "Conventional Unix server"
msgstr "Perinteinen Unix-palvelin"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:371
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid ""
"This task selects packages that would typically be found on a conventional "
"multi-user unix system with remote users. Do be warned that this includes a "
@ -602,17 +588,27 @@ msgstr ""
"palveluita jotka käynnistyvät asennuksen jälkeen."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:378
#: ../po/debian-tasks.desc:369
msgid "Web server"
msgstr "Www-palvelin"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:378
#: ../po/debian-tasks.desc:369
msgid ""
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgstr ""
"Valitsee paketit, jotka ovat hyödyllisiä yleiskäyttöisessä www-"
"palvelinjärjestelmässä."
#~ msgid "Tcl/Tk"
#~ msgstr "Tcl/Tk"
#~ msgid ""
#~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
#~ "and Tk Toolkit."
#~ msgstr ""
#~ "Paketit, joita yleensä käytetään kehitettäessä sovelluksia Tcl-kielellä "
#~ "ja Tk-työkaluohjelmistolla."
#~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
#~ msgstr "TeX/LaTeX-ympäristö"

51
tasks/po/hu.po

@ -11,13 +11,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel-tasks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-29 11:46-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 17:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:13+0200\n"
"Last-Translator: VERÓK István <vi@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian Debian team <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:4
@ -219,8 +219,9 @@ msgstr "Fájlkiszolgáló"
msgid ""
"This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
"and NFS."
msgstr "E metacsomag révén NetBIOS- és NFS-fájlszerveri képességekkel "
"ruházhatja fel gépét."
msgstr ""
"E metacsomag révén NetBIOS- és NFS-fájlszerveri képességekkel ruházhatja fel "
"gépét."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:139
@ -557,48 +558,34 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid ""
"Packages commonly used in developing applications using the Tcl language and "
"Tk Toolkit."
msgstr ""
"A Tcl nyelv és a Tk vezérlőelem-könyvtár használatára alapuló "
"programfejlesztést segítő csomagok."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:351
msgid "TeX/LaTeX environment"
msgstr "TeX/LaTeX környezet"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:351
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid ""
"This task provides necessary packages for composing documents in TeX/LaTeX."
msgstr ""
"Ez a metacsomag TeX/LaTeX-dokumentumok megalkotásához szükséges "
"csomagokat telepít."
"Ez a metacsomag TeX/LaTeX-dokumentumok megalkotásához szükséges csomagokat "
"telepít."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:352
msgid "Thai environment"
msgstr "Thai környezet"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:352
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
msgstr "Ez a metacsomag thai nyelven beszélőknek szánt csomagokat telepít."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:371
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid "Conventional Unix server"
msgstr "Hagyományos Unix-kiszolgáló"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:371
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid ""
"This task selects packages that would typically be found on a conventional "
"multi-user unix system with remote users. Do be warned that this includes a "
@ -609,16 +596,26 @@ msgstr ""
"daemonokat futtató csomagok is."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:378
#: ../po/debian-tasks.desc:369
msgid "Web server"
msgstr "Webkiszolgáló"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:378
#: ../po/debian-tasks.desc:369
msgid ""
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgstr ""
"Ez a metacsomag egy általános célú webkiszolgálón hasznos csomagokat telepít."
#~ msgid "Tcl/Tk"
#~ msgstr "Tcl/Tk"
#~ msgid ""
#~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
#~ "and Tk Toolkit."
#~ msgstr ""
#~ "A Tcl nyelv és a Tk vezérlőelem-könyvtár használatára alapuló "
#~ "programfejlesztést segítő csomagok."
#~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
#~ msgstr "Egy TeX/LaTeX környezet"

40
tasks/po/it.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 1.47\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-29 11:46-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 17:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-28 08:00+0200\n"
"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n"
"Language-Team: italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -553,48 +553,34 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid ""
"Packages commonly used in developing applications using the Tcl language and "
"Tk Toolkit."
msgstr ""
"Pacchetti normalmente usati nello sviluppo di applicazioni tramite il "
"linguaggio Tcl e il toolkit Tk."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:351
msgid "TeX/LaTeX environment"
msgstr "Ambiente TeX/LaTeX"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:351
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid ""
"This task provides necessary packages for composing documents in TeX/LaTeX."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:352
msgid "Thai environment"
msgstr "Ambiente thai"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:352
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
msgstr ""
"Questo task installa pacchetti che rendono facile usare Debian per chi è "
"Thai."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:371
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid "Conventional Unix server"
msgstr "Server unix convenzionale"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:371
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid ""
"This task selects packages that would typically be found on a conventional "
"multi-user unix system with remote users. Do be warned that this includes a "