Browse Source

* Translations

- Dennis Stampfer
       - Updated German translation (tasks/po/de.po).
     - André Luís Lopes
       - Updated Brazilian Portuguese translation (tasks/po/pt_BR.po)
tags/1.49
Joey Hess 17 years ago
parent
commit
fa0c7a5a55
35 changed files with 718 additions and 269 deletions
  1. +1
    -1
      tasks/po/bg.po
  2. +1
    -1
      tasks/po/bs.po
  3. +1
    -1
      tasks/po/ca.po
  4. +1
    -1
      tasks/po/cs.po
  5. +1
    -1
      tasks/po/cy.po
  6. +1
    -1
      tasks/po/da.po
  7. +13
    -8
      tasks/po/de.po
  8. +1
    -1
      tasks/po/el.po
  9. +1
    -1
      tasks/po/es.po
  10. +124
    -45
      tasks/po/eu.po
  11. +1
    -1
      tasks/po/fi.po
  12. +18
    -22
      tasks/po/fr.po
  13. +139
    -40
      tasks/po/he.po
  14. +1
    -1
      tasks/po/hu.po
  15. +366
    -96
      tasks/po/id.po
  16. +1
    -1
      tasks/po/it.po
  17. +1
    -1
      tasks/po/ja.po
  18. +1
    -1
      tasks/po/ko.po
  19. +1
    -1
      tasks/po/lt.po
  20. +1
    -1
      tasks/po/nb.po
  21. +1
    -1
      tasks/po/nl.po
  22. +1
    -1
      tasks/po/nn.po
  23. +1
    -1
      tasks/po/pl.po
  24. +1
    -1
      tasks/po/pt.po
  25. +3
    -3
      tasks/po/pt_BR.po
  26. +1
    -1
      tasks/po/ro.po
  27. +1
    -1
      tasks/po/ru.po
  28. +27
    -27
      tasks/po/sk.po
  29. +1
    -1
      tasks/po/sl.po
  30. +1
    -1
      tasks/po/sq.po
  31. +1
    -1
      tasks/po/sv.po
  32. +1
    -1
      tasks/po/tr.po
  33. +1
    -1
      tasks/po/uk.po
  34. +1
    -1
      tasks/po/zh_CN.po
  35. +1
    -1
      tasks/po/zh_TW.po

+ 1
- 1
tasks/po/bg.po View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 1.44\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 17:50-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-10 00:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-07 12:22+0200\n"
"Last-Translator: Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"


+ 1
- 1
tasks/po/bs.po View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel_tasks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 17:50-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-10 00:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-01 15:41+0100\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"


+ 1
- 1
tasks/po/ca.po View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 17:50-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-10 00:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 16:34+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"


+ 1
- 1
tasks/po/cs.po View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 17:50-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-10 00:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 18:20+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.org>\n"
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"


+ 1
- 1
tasks/po/cy.po View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 17:50-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-10 00:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-11 00:27+0000\n"
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"


+ 1
- 1
tasks/po/da.po View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 17:50-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-10 00:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-31 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"


+ 13
- 8
tasks/po/de.po View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel-tasks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 17:50-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-10 00:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-04 21:00GMT\n"
"Last-Translator: Dennis Stampfer <seppy@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -147,8 +147,10 @@ msgstr "SQL-Datenbank"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:89
msgid "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgstr "Dieser Task wählt Client- und Serverpakete für die PostgreSQL-Datenbank."
msgid ""
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgstr ""
"Dieser Task wählt Client- und Serverpakete für die PostgreSQL-Datenbank."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:89
@@ -203,8 +205,10 @@ msgstr "DNS-Server"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:123
msgid "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
msgstr "Wählt den BIND DNS-Server und verwandte Dokumentation und Hilfspakete aus."
msgid ""
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
msgstr ""
"Wählt den BIND DNS-Server und verwandte Dokumentation und Hilfspakete aus."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:130
@@ -563,7 +567,8 @@ msgstr "TeX/LaTeX-Umgebung"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/LaTeX."
msgid ""
"This task provides necessary packages for composing documents in TeX/LaTeX."
msgstr ""
"Dieser Task stellt wichtige Pakete zum Erstellen von TeX/LaTeX Dokumenten "
"bereit."
@@ -603,8 +608,8 @@ msgstr "Web-Server"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:369
msgid "This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgid ""
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgstr ""
"Dieser Task wählt Pakete aus, die für den allgemeinen Gebrauch als Web-"
"Server nützlich sind."


+ 1
- 1
tasks/po/el.po View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 17:50-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-10 00:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-01 13:46EEST\n"
"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"


+ 1
- 1
tasks/po/es.po View File

@@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 1.40\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 17:50-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-10 00:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-26 18:48+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@computer.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"


+ 124
- 45
tasks/po/eu.po View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-tasks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 17:50-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-10 00:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-05 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
@@ -27,7 +27,10 @@ msgid ""
"This task provides the essential components for a standalone workstation "
"running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a set "
"of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
msgstr "Ataza honek X-Window martxan izateko sistema batek behar dituen pakete erabilienak instalatzen ditu. Honek X libreriak, X zerbitzaria, letra-tipo joko bat eta oinarrizko X bezero eta lanabesak instalatuko ditu."
msgstr ""
"Ataza honek X-Window martxan izateko sistema batek behar dituen pakete "
"erabilienak instalatzen ditu. Honek X libreriak, X zerbitzaria, letra-tipo "
"joko bat eta oinarrizko X bezero eta lanabesak instalatuko ditu."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:13
@@ -39,7 +42,9 @@ msgstr "Abiadura Handiko Internet Konexioa"
msgid ""
"This task selects packages that address special needs of computers that "
"connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
msgstr "Ataza honek Kable, DSL edo antzekoak erabiltzen dituen sistema batek behar dituen pakete erabilienak instalatzen ditu."
msgstr ""
"Ataza honek Kable, DSL edo antzekoak erabiltzen dituen sistema batek behar "
"dituen pakete erabilienak instalatzen ditu."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:21
@@ -51,7 +56,9 @@ msgstr "C eta C++"
msgid ""
"A complete environment for development of programs in the C and C++ "
"programming languages."
msgstr "Ataza honek C eta C++ programazio hizkuntzak erabiltzeko sistema batek behar dituen pakete erabilienak instalatzen ditu."
msgstr ""
"Ataza honek C eta C++ programazio hizkuntzak erabiltzeko sistema batek behar "
"dituen pakete erabilienak instalatzen ditu."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:33
@@ -63,7 +70,9 @@ msgstr "Ingurune Katalana"
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
"speaking people use Debian."
msgstr "Ataza honek Katalanierazko dokumentazio eta paketeak instlatuko ditu Katalanei laguntzeko."
msgstr ""
"Ataza honek Katalanierazko dokumentazio eta paketeak instlatuko ditu "
"Katalanei laguntzeko."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:41
@@ -76,7 +85,10 @@ msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
"encoding."
msgstr "Ataza honek Txinatarrezko programa, data fitxategi, letra-tipo, dokumentazio eta paketeak instlatuko ditu Txinatar kodeketa simplifikatua erabiltzen dutenei laguntzeko."
msgstr ""
"Ataza honek Txinatarrezko programa, data fitxategi, letra-tipo, dokumentazio "
"eta paketeak instlatuko ditu Txinatar kodeketa simplifikatua erabiltzen "
"dutenei laguntzeko."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:56
@@ -89,7 +101,10 @@ msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
"encoding."
msgstr "Ataza honek Txinatarrezko programa, data fitxategi, letra-tipo, dokumentazio eta paketeak instlatuko ditu Ohizko Txinatar kodeketa erabiltzen dutenei laguntzeko."
msgstr ""
"Ataza honek Txinatarrezko programa, data fitxategi, letra-tipo, dokumentazio "
"eta paketeak instlatuko ditu Ohizko Txinatar kodeketa erabiltzen dutenei "
"laguntzeko."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:71
@@ -102,7 +117,10 @@ msgid ""
"This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
"to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
"Serbian and Ukrainian."
msgstr "Ataza honek letra-tipo zirilikloa eta hau erabiltze4ko behar dituzun beste programa batzukinstlatuko ditu. Honek Bilorusiera, Bulgariera, Mazedoniera, Rusiera, Serbiera eta Ukraniera Onartzen ditu."
msgstr ""
"Ataza honek letra-tipo zirilikloa eta hau erabiltze4ko behar dituzun beste "
"programa batzukinstlatuko ditu. Honek Bilorusiera, Bulgariera, Mazedoniera, "
"Rusiera, Serbiera eta Ukraniera Onartzen ditu."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:81
@@ -114,7 +132,9 @@ msgstr "Ingurune Daniarra"
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
"speaking people use Debian."
msgstr "Ataza honek Daniarrezko dokumentazio eta paketeak instlatuko ditu Daniarrei laguntzeko."
msgstr ""
"Ataza honek Daniarrezko dokumentazio eta paketeak instlatuko ditu Daniarrei "
"laguntzeko."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:89
@@ -123,8 +143,11 @@ msgstr "SQL databasea"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:89
msgid "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgstr "Ataza honek PostgreSQL databasearentzat zerbitzari eta bezero paketeak instalatuko ditu."
msgid ""
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgstr ""
"Ataza honek PostgreSQL databasearentzat zerbitzari eta bezero paketeak "
"instalatuko ditu."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:89
@@ -147,7 +170,11 @@ msgid ""
"session managers, file managers and web browsers. It incorporates both the "
"GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the user "
"choose between the two."
msgstr "Ataza honek oinarrizko \"mahaigain\" softwarea instalatuko du, hainbat saio , fitxategi eta web kudeatzaile barne. Honek bai GNOME bai KDE instalatuko ditu eta berauen artean erabiltzaileari aukeratzeko aukera emango duen softwarea."
msgstr ""
"Ataza honek oinarrizko \"mahaigain\" softwarea instalatuko du, hainbat "
"saio , fitxategi eta web kudeatzaile barne. Honek bai GNOME bai KDE "
"instalatuko ditu eta berauen artean erabiltzaileari aukeratzeko aukera "
"emango duen softwarea."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:114
@@ -159,7 +186,9 @@ msgstr "Telefonozko sareratzea"
msgid ""
"This task selects packages that address special needs of computers using a "
"slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
msgstr "Ataz honek telefono bidezko konexioa dutenen behar bereizieki begira egoina dado (Modema, RDSI edo antzerakoentzat)"
msgstr ""
"Ataz honek telefono bidezko konexioa dutenen behar bereizieki begira egoina "
"dado (Modema, RDSI edo antzerakoentzat)"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:123
@@ -168,8 +197,10 @@ msgstr "DNS zerbitzaria"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:123
msgid "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
msgstr "BIND DNS zerbitzaria eta berari buruzko dokumentazioa instalatuko ditu."
msgid ""
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
msgstr ""
"BIND DNS zerbitzaria eta berari buruzko dokumentazioa instalatuko ditu."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:130
@@ -181,7 +212,9 @@ msgstr "Fitxategi zerbitzaria"
msgid ""
"This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
"and NFS."
msgstr "Ataza honek zerbitzari batek fitxategi (bai NetBIOS bai NFS erabiliaz) zerbitzari bat izateko behar dituen pakete erabilienak instalatzen ditu."
msgstr ""
"Ataza honek zerbitzari batek fitxategi (bai NetBIOS bai NFS erabiliaz) "
"zerbitzari bat izateko behar dituen pakete erabilienak instalatzen ditu."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:139
@@ -193,7 +226,9 @@ msgstr "Ingurune Frantsesa"
msgid ""
"This task installs packages and documentation in French to help French "
"speaking people use Debian."
msgstr "Ataza honek Frantsesezko dokumentazio eta paketeak instlatuko ditu Frantziarrei laguntzeko."
msgstr ""
"Ataza honek Frantsesezko dokumentazio eta paketeak instlatuko ditu "
"Frantziarrei laguntzeko."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:148
@@ -206,7 +241,10 @@ msgid ""
"Selecting this task will install a broad selection of games, from "
"traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. It "
"won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
msgstr "Haua auekratuaz joku sorta nahi handi bat instalatuko da unix ohizko testu jokoetati karta jokoak, arkade jokoak arte. Honek ez ditu debianen dauden joko guztiak instalatuko baina abiapuntu on bat da."
msgstr ""
"Haua auekratuaz joku sorta nahi handi bat instalatuko da unix ohizko testu "
"jokoetati karta jokoak, arkade jokoak arte. Honek ez ditu debianen dauden "
"joko guztiak instalatuko baina abiapuntu on bat da."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:155
@@ -218,7 +256,9 @@ msgstr "Ingurune Alemaniarra"
msgid ""
"This task installs packages and documentation in German to help German "
"speaking people use Debian."
msgstr "Ataza honek Alemanierazko dokumentazio eta paketeak instlatuko ditu Alemdarrei laguntzeko."
msgstr ""
"Ataza honek Alemanierazko dokumentazio eta paketeak instlatuko ditu "
"Alemdarrei laguntzeko."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:164
@@ -230,7 +270,9 @@ msgstr "Ingurune Grekoa"
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
"speaking people use Debian."
msgstr "Ataza honek Grekozko dokumentazio eta paketeak instlatuko ditu Grekoei laguntzeko."
msgstr ""
"Ataza honek Grekozko dokumentazio eta paketeak instlatuko ditu Grekoei "
"laguntzeko."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:173
@@ -242,7 +284,9 @@ msgstr "Ingurune Hebraitarra"
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
"speaking people use Debian."
msgstr "Ataza honek Hebraitarrezko dokumentazio eta paketeak instlatuko ditu Hebraitarrei laguntzeko."
msgstr ""
"Ataza honek Hebraitarrezko dokumentazio eta paketeak instlatuko ditu "
"Hebraitarrei laguntzeko."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:179
@@ -254,7 +298,9 @@ msgstr "Ingurune Japoniarra"
msgid ""
"This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
"Debian."
msgstr "Ataza honek Japonierazkoko dokumentazio eta paketeak instlatuko ditu Japoniarrei laguntzeko."
msgstr ""
"Ataza honek Japonierazkoko dokumentazio eta paketeak instlatuko ditu "
"Japoniarrei laguntzeko."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:192
@@ -286,7 +332,9 @@ msgstr "Kernel kompilazio Pertsonalizatua"
msgid ""
"This task includes everything you should need to build your own custom "
"kernel."
msgstr "Ataza honek zuer kernel pertsonalizatua konpilatzeko behar dituzu pakete erabilienak instalatuko ditu."
msgstr ""
"Ataza honek zuer kernel pertsonalizatua konpilatzeko behar dituzu pakete "
"erabilienak instalatuko ditu."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:214
@@ -298,7 +346,9 @@ msgstr "Ingurune Korearra"
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation to make it "
"easier for Korean speakers to use Debian."
msgstr "Ataza honek Korearrezkoko dokumentazio eta paketeak instlatuko ditu Korearrei laguntzeko."
msgstr ""
"Ataza honek Korearrezkoko dokumentazio eta paketeak instlatuko ditu "
"Korearrei laguntzeko."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:224
@@ -311,7 +361,10 @@ msgid ""
"This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
"system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
"Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
msgstr "Hau portatilen jabeak sistema batetan itxoiten dituzten lanabes bilduma da, honek portatilentzako lanabes bereizi batzuk ditu. IBM thinkpad , Sony Vaios, Toshibas, eta Dell Inspirons-entzat besteak beste"
msgstr ""
"Hau portatilen jabeak sistema batetan itxoiten dituzten lanabes bilduma da, "
"honek portatilentzako lanabes bereizi batzuk ditu. IBM thinkpad , Sony "
"Vaios, Toshibas, eta Dell Inspirons-entzat besteak beste"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:234
@@ -323,7 +376,9 @@ msgstr "Ingurune Lituaniarra"
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
"Lithuanian speaking people use Debian."
msgstr "Ataza honek Lituanierazko dokumentazio eta paketeak instlatuko ditu Lituaniarrei laguntzeko."
msgstr ""
"Ataza honek Lituanierazko dokumentazio eta paketeak instlatuko ditu "
"Lituaniarrei laguntzeko."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:242
@@ -336,8 +391,8 @@ msgid ""
"This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, allowing "
"you to install and use LSB packages."
msgstr ""
"Hone sistema Linux Standard Base-rekin kompilatuko du honekin zuri LSB paketeak "
"instalatu eta erabiltzeko aukera emateko"
"Hone sistema Linux Standard Base-rekin kompilatuko du honekin zuri LSB "
"paketeak instalatu eta erabiltzeko aukera emateko"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:250
@@ -349,7 +404,9 @@ msgstr "Posta Zerbitzaria"
msgid ""
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
"server system."
msgstr "Ataza honek ePosta zerbitzari batetan beharrezko diren pakete bilduma instalatuko du."
msgstr ""
"Ataza honek ePosta zerbitzari batetan beharrezko diren pakete bilduma "
"instalatuko du."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:258
@@ -370,7 +427,11 @@ msgid ""
"existing server, just select the news reader program you desire and it will "
"pull in any required pieces. Only use this task if you intend to operate a "
"server."
msgstr "Zuk berri-taldeak beste zerbitzari batetatik irakurri nahi badituzu ez duzu ataza hau behar, nahikoa da atseginen duzun berri-talde programa instalatu eta deskargatu ahal izango dituzu. Hau berri talde zerbitzari bat instalatu nahi baduzu bakarrik aukeratu."
msgstr ""
"Zuk berri-taldeak beste zerbitzari batetatik irakurri nahi badituzu ez duzu "
"ataza hau behar, nahikoa da atseginen duzun berri-talde programa instalatu "
"eta deskargatu ahal izango dituzu. Hau berri talde zerbitzari bat instalatu "
"nahi baduzu bakarrik aukeratu."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:271
@@ -382,7 +443,9 @@ msgstr "Ingurune Norvegiera (Bokmaal eta Nynorsk)"
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
"speaking people use Debian."
msgstr "Ataza honek Norbegiarezko dokumentazio eta paketeak instlatuko ditu Norbegiarrei laguntzeko."
msgstr ""
"Ataza honek Norbegiarezko dokumentazio eta paketeak instlatuko ditu "
"Norbegiarrei laguntzeko."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:281
@@ -396,8 +459,9 @@ msgid ""
"processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is a rather "
"large collection of software."
msgstr ""
"Ofimatika lanabes taldea eskeintzen du ataza honek, besteak beste testu przesadore bat, kalkului horri bat, aurkepen programa bat... Hau nahiko software "
"bilduma handia da."
"Ofimatika lanabes taldea eskeintzen du ataza honek, besteak beste testu "
"przesadore bat, kalkului horri bat, aurkepen programa bat... Hau nahiko "
"software bilduma handia da."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:291
@@ -409,7 +473,9 @@ msgstr "Ingurunea Poloniarra"
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
"speaking people use Debian."
msgstr "Ataza honek Polonierazko dokumentazio eta paketeak instlatuko ditu Poloniarrei laguntzeko."
msgstr ""
"Ataza honek Polonierazko dokumentazio eta paketeak instlatuko ditu "
"Poloniarrei laguntzeko."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:300
@@ -419,7 +485,8 @@ msgstr "Inprinatze zerbitzaria"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:300
msgid "This task sets up your system to be a print server."
msgstr "Ataza honek zure sistema inprimatze zerbitzari bat izateko prestatzen du."
msgstr ""
"Ataza honek zure sistema inprimatze zerbitzari bat izateko prestatzen du."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:309
@@ -431,7 +498,9 @@ msgstr "Python"
msgid ""
"Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
"complex applications in Python."
msgstr "Python lanabes eta gehigarriak: slriptak edo aplikazio simpleak Python-ez baliatuz garatzeko."
msgstr ""
"Python lanabes eta gehigarriak: slriptak edo aplikazio simpleak Python-ez "
"baliatuz garatzeko."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:317
@@ -443,7 +512,9 @@ msgstr "Ingurune Errusiarra"
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
"speaking people use Debian."
msgstr "Ataza honek Errusierazko dokumentazio eta paketeak instlatuko ditu Errusiarrei laguntzeko."
msgstr ""
"Ataza honek Errusierazko dokumentazio eta paketeak instlatuko ditu "
"Errusiarrei laguntzeko."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:326
@@ -468,7 +539,9 @@ msgstr "Ingurune Espainiarra"
msgid ""
"This task installs programs, data files, and documentation that makes it "
"easier for Spanish speakers to use Debian."
msgstr "Ataza honek Gaztelerazko dokumentazio eta paketeak instlatuko ditu Espainiarrei laguntzeko."
msgstr ""
"Ataza honek Gaztelerazko dokumentazio eta paketeak instlatuko ditu "
"Espainiarrei laguntzeko."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
@@ -477,10 +550,11 @@ msgstr "TeX/LaTeX ingurunea"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/LaTeX."
msgid ""
"This task provides necessary packages for composing documents in TeX/LaTeX."
msgstr ""
"Ataza honek TEX/LATEX sisteman dokumentoak egiteko pakete "
"erabilienak instalatzen ditu."
"Ataza honek TEX/LATEX sisteman dokumentoak egiteko pakete erabilienak "
"instalatzen ditu."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:352
@@ -490,7 +564,9 @@ msgstr "Ingurune Thailandiarra"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:352
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
msgstr "Ataza honek Thailandiarrezko dokumentazio eta paketeak instlatuko ditu Thailandiarrei laguntzeko."
msgstr ""
"Ataza honek Thailandiarrezko dokumentazio eta paketeak instlatuko ditu "
"Thailandiarrei laguntzeko."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:362
@@ -503,7 +579,10 @@ msgid ""
"This task selects packages that would typically be found on a conventional "
"multi-user unix system with remote users. Do be warned that this includes a "
"number of daemons."
msgstr "Ataza honek urrutiko erabiltzaile anitzekin lan egiteko sistema batek behar dituen fitxategi erabilñienak instalatuko ditu. Kontura hadi honek daemon batzui instalatuko dituela."
msgstr ""
"Ataza honek urrutiko erabiltzaile anitzekin lan egiteko sistema batek behar "
"dituen fitxategi erabilñienak instalatuko ditu. Kontura hadi honek daemon "
"batzui instalatuko dituela."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:369
@@ -512,8 +591,8 @@ msgstr "Web zerbitzaria"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:369
msgid "This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgid ""
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgstr ""
"Ataza honek web zerbitzari sistema batek behar dituen pakete erabilienak "
"instalatzen ditu."


+ 1
- 1
tasks/po/fi.po View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 17:50-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-10 00:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-07 19:08+0200\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"


+ 18
- 22
tasks/po/fr.po View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 1.42\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-29 11:22-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-10 00:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-29 23:32+0200\n"
"Last-Translator: Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -575,25 +575,11 @@ msgstr ""

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid ""
"Packages commonly used in developing applications using the Tcl language and "
"Tk Toolkit."
msgstr ""
"Paquets couramment utilisés dans le développement d'applications avec le "
"langage Tcl et la boîte à outils Tk."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:351
msgid "TeX/LaTeX environment"
msgstr "Environnement TeX/LaTeX"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:351
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid ""
"This task provides necessary packages for composing documents in TeX/LaTeX."
msgstr ""
@@ -601,24 +587,24 @@ msgstr ""
"avec TeX/LaTeX."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:352
msgid "Thai environment"
msgstr "Environnement thaï"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:352
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
msgstr ""
"Cette tâche installe des paquets facilitant la prise en main de Debian par "
"les utilisateurs parlant thaï."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:371
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid "Conventional Unix server"
msgstr "Serveur Unix traditionnel"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:371
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid ""
"This task selects packages that would typically be found on a conventional "
"multi-user unix system with remote users. Do be warned that this includes a "
@@ -629,15 +615,25 @@ msgstr ""
"distance. Attention : bon nombre de démons vont être installés."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:378
#: ../po/debian-tasks.desc:369
msgid "Web server"
msgstr "Serveur web"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:378
#: ../po/debian-tasks.desc:369
msgid ""
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgstr "Cette tâche choisit les paquets utiles pour un serveur web générique."

#~ msgid "Tcl/Tk"
#~ msgstr "Tcl/Tk"

#~ msgid ""
#~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
#~ "and Tk Toolkit."
#~ msgstr ""
#~ "Paquets couramment utilisés dans le développement d'applications avec le "
#~ "langage Tcl et la boîte à outils Tk."

#~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
#~ msgstr "Un environnement TeX/LaTeX"

+ 139
- 40
tasks/po/he.po View File

@@ -8,7 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 17:50-0500\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-10 00:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-07 13:49+0200\n"
"Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
@@ -22,8 +23,12 @@ msgid "X window system"
msgstr "מערכת חלונות X"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:4
msgid "This task provides the essential components for a standalone workstation running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
msgid ""
"This task provides the essential components for a standalone workstation "
"running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a set "
"of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
msgstr ""

#. Description
@@ -33,7 +38,9 @@ msgstr "חיבור פס רחב לאינטרנט"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:13
msgid "This task selects packages that address special needs of computers that connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
msgid ""
"This task selects packages that address special needs of computers that "
"connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
msgstr ""

#. Description
@@ -43,27 +50,36 @@ msgstr "שפת C/C++"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:21
msgid "A complete environment for development of programs in the C and C++ programming languages."
msgid ""
"A complete environment for development of programs in the C and C++ "
"programming languages."
msgstr ""

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:33
msgid "Catalan environment"
msgstr "סביבת קטלונית"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:33
msgid "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan speaking people use Debian."
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
"speaking people use Debian."
msgstr ""

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:41
msgid "Simplified Chinese environment"
msgstr "סביבה סינית מופשטת"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:41
msgid "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese encoding."
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
"encoding."
msgstr ""

#. Description
@@ -73,27 +89,38 @@ msgstr ""

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:56
msgid "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese encoding."
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
"encoding."
msgstr ""

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:71
msgid "Cyrillic environment"
msgstr "סביבה קירילית"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:71
msgid "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
msgid ""
"This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
"to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
"Serbian and Ukrainian."
msgstr ""

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:81
msgid "Danish environment"
msgstr "סביבה דנית"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:81
msgid "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish speaking people use Debian."
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""

#. Description
@@ -103,12 +130,17 @@ msgstr "מסד נתונים SQL"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:89
msgid "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgid ""
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgstr ""

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:89
msgid "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user database access, through its facilities for transactions and fine-grained locking."
msgid ""
"PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
"compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
"database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
"locking."
msgstr ""

#. Description
@@ -118,7 +150,11 @@ msgstr "סביבת שולחן עבודה"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:102
msgid "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of session managers, file managers and web browsers. It incorporates both the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the user choose between the two."
msgid ""
"This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
"session managers, file managers and web browsers. It incorporates both the "
"GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the user "
"choose between the two."
msgstr ""

#. Description
@@ -128,7 +164,9 @@ msgstr "חיבור מודם לאינטרנט"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:114
msgid "This task selects packages that address special needs of computers using a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
msgid ""
"This task selects packages that address special needs of computers using a "
"slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
msgstr ""

#. Description
@@ -138,7 +176,8 @@ msgstr "שרת DNS"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:123
msgid "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
msgid ""
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
msgstr ""

#. Description
@@ -148,7 +187,9 @@ msgstr "שרת קבצים"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:130
msgid "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS and NFS."
msgid ""
"This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
"and NFS."
msgstr ""

#. Description
@@ -158,7 +199,9 @@ msgstr "סביבה צרפתית"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:139
msgid "This task installs packages and documentation in French to help French speaking people use Debian."
msgid ""
"This task installs packages and documentation in French to help French "
"speaking people use Debian."
msgstr ""

#. Description
@@ -168,7 +211,10 @@ msgstr "משחקים"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:148
msgid "Selecting this task will install a broad selection of games, from traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
msgid ""
"Selecting this task will install a broad selection of games, from "
"traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. It "
"won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
msgstr ""

#. Description
@@ -178,7 +224,9 @@ msgstr "סביבה גרמנית"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:155
msgid "This task installs packages and documentation in German to help German speaking people use Debian."
msgid ""
"This task installs packages and documentation in German to help German "
"speaking people use Debian."
msgstr ""

#. Description
@@ -187,8 +235,11 @@ msgid "Greek environment"
msgstr "סביבה יוונית"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:164
msgid "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek speaking people use Debian."
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
"speaking people use Debian."
msgstr ""

#. Description
@@ -198,7 +249,9 @@ msgstr "סביבה עברית"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:173
msgid "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew speaking people use Debian."
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
"speaking people use Debian."
msgstr ""

#. Description
@@ -208,7 +261,9 @@ msgstr "סביבה יפנית"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:179
msgid "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use Debian."
msgid ""
"This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
"Debian."
msgstr ""

#. Description
@@ -217,6 +272,7 @@ msgid "Java"
msgstr "Java"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:192
msgid "A java development environment."
msgstr "סביבת פיתוח JAVA"
@@ -238,7 +294,9 @@ msgstr "קמפול קרנל מותאם אישית"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:205
msgid "This task includes everything you should need to build your own custom kernel."
msgid ""
"This task includes everything you should need to build your own custom "
"kernel."
msgstr ""

#. Description
@@ -248,7 +306,9 @@ msgstr "סביבה קוריאנית"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:214
msgid "This task installs programs, data files, fonts, and documentation to make it easier for Korean speakers to use Debian."
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation to make it "
"easier for Korean speakers to use Debian."
msgstr ""

#. Description
@@ -257,18 +317,25 @@ msgid "Laptop"
msgstr "מחשב נייד"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:224
msgid "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a system. It includes some special utilities for laptops including IBM Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
msgid ""
"This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
"system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
"Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
msgstr ""

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:234
msgid "Lithuanian environment"
msgstr ""

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:234
msgid "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help Lithuanian speaking people use Debian."
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
"Lithuanian speaking people use Debian."
msgstr ""

#. Description
@@ -278,7 +345,9 @@ msgstr "Linux·Standard·Base"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:242
msgid "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, allowing you to install and use LSB packages."
msgid ""
"This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, allowing "
"you to install and use LSB packages."
msgstr ""

#. Description
@@ -288,7 +357,9 @@ msgstr "שרת דואר"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:250
msgid "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail server system."
msgid ""
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
"server system."
msgstr ""

#. Description
@@ -298,12 +369,18 @@ msgstr "שרת קבוצות דיון"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:258
msgid "This task selects the preferred version of the INN news server software for new Debian installations."
msgid ""
"This task selects the preferred version of the INN news server software for "
"new Debian installations."
msgstr ""

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:258
msgid "You do not need this package if you merely wish to read news from an existing server, just select the news reader program you desire and it will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to operate a server."
msgid ""
"You do not need this package if you merely wish to read news from an "
"existing server, just select the news reader program you desire and it will "
"pull in any required pieces. Only use this task if you intend to operate a "
"server."
msgstr ""

#. Description
@@ -313,7 +390,9 @@ msgstr "סביבה נורבגית"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:271
msgid "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian speaking people use Debian."
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""

#. Description
@@ -323,7 +402,10 @@ msgstr "סביבה משרדית"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:281
msgid "This task provides a suite of office productivity software, including a word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is a rather large collection of software."
msgid ""
"This task provides a suite of office productivity software, including a word "
"processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is a rather "
"large collection of software."
msgstr ""

#. Description
@@ -333,7 +415,9 @@ msgstr "סביבה פולנית"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:291
msgid "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish speaking people use Debian."
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""

#. Description
@@ -353,7 +437,9 @@ msgstr "פייתון"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:309
msgid "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or complex applications in Python."
msgid ""
"Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
"complex applications in Python."
msgstr ""

#. Description
@@ -363,7 +449,9 @@ msgstr "סביבה רוסית"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:317
msgid "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian speaking people use Debian."
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""

#. Description
@@ -372,8 +460,12 @@ msgid "Scientific applications"
msgstr "יישומים מדעיים"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:326
msgid "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical analysis and computing, statistical data analysis as well as visualization."
msgid ""
"This task selects packages which are suitable for scientific work. Under a "
"fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical analysis "
"and computing, statistical data analysis as well as visualization."
msgstr ""

#. Description
@@ -383,17 +475,21 @@ msgstr "סביבה ספרדית"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:333
msgid "This task installs programs, data files, and documentation that makes it easier for Spanish speakers to use Debian."
msgid ""
"This task installs programs, data files, and documentation that makes it "
"easier for Spanish speakers to use Debian."
msgstr ""

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid "TeX/LaTeX environment"
msgstr "סביבת TeX/LaTeX"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/LaTeX."
msgid ""
"This task provides necessary packages for composing documents in TeX/LaTeX."
msgstr ""

#. Description
@@ -413,7 +509,10 @@ msgstr "שרת UNIX סטנדרטי"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid "This task selects packages that would typically be found on a conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that this includes a number of daemons."
msgid ""
"This task selects packages that would typically be found on a conventional "
"multi-user unix system with remote users. Do be warned that this includes a "
"number of daemons."
msgstr ""

#. Description
@@ -423,6 +522,6 @@ msgstr "שרת Web"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:369
msgid "This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgid ""
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgstr ""


+ 1
- 1
tasks/po/hu.po View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel-tasks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 17:50-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-10 00:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:13+0200\n"
"Last-Translator: VERÓK István <vi@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian Debian team <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n"


+ 366
- 96
tasks/po/id.po View File

@@ -4,7 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel-tasks\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-29 11:22-0500\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-10 00:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-10 05:17+0700\n"
"Last-Translator: I Gede Wijaya S <jaya@te.pdft.ugm.ac.id>\n"
"Language-Team: Debian Indonesia <debid@yahoogroups.com>\n"
@@ -13,422 +14,691 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:4
msgid "X window system"
msgstr "Sistem X window"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:4
msgid "This task provides the essential components for a standalone workstation running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
msgstr "Tugas ini menyediakan komponen-komponen pokok bagi sebuah workstation yang berdiri sendiri yang menjalankan sistem X Window. Komponen-komponen tersebut terdiri dari pustaka-pustaka X, server X, sekumpulan huruf dan sebua grup yang berisikan perangkat-perangkat dan klien-klien dasar bagi X."
msgid ""
"This task provides the essential components for a standalone workstation "
"running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a set "
"of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
msgstr ""
"Tugas ini menyediakan komponen-komponen pokok bagi sebuah workstation yang "
"berdiri sendiri yang menjalankan sistem X Window. Komponen-komponen tersebut "
"terdiri dari pustaka-pustaka X, server X, sekumpulan huruf dan sebua grup "
"yang berisikan perangkat-perangkat dan klien-klien dasar bagi X."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:13
msgid "Broadband internet connection"
msgstr "Koneksi internet pita lebar"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:13
msgid "This task selects packages that address special needs of computers that connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
msgstr "Tugas ini memilih paket-paket yang menunjukkan kebutuhan-kebutuhan khusus komputer untuk dapat tersambung ke internet dengan menggunakan DSL, kabel dan sejenisnya."
msgid ""
"This task selects packages that address special needs of computers that "
"connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
msgstr ""
"Tugas ini memilih paket-paket yang menunjukkan kebutuhan-kebutuhan khusus "
"komputer untuk dapat tersambung ke internet dengan menggunakan DSL, kabel "
"dan sejenisnya."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:21
msgid "C and C++"
msgstr "C dan C++"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:21
msgid "A complete environment for development of programs in the C and C++ programming languages."
msgstr "Sebuah lingkungan yang lengkap bagi pengembangan program-program yang dibuat dengan menggunakan bahasa C dan C++."
msgid ""
"A complete environment for development of programs in the C and C++ "
"programming languages."
msgstr ""
"Sebuah lingkungan yang lengkap bagi pengembangan program-program yang dibuat "
"dengan menggunakan bahasa C dan C++."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:33
msgid "Catalan environment"
msgstr "Lingkungan bahasa Catalan"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:33
msgid "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan speaking people use Debian."
msgstr "Tugas ini memasang paket-paket dan dokumentasi dalam bahasa Catalan untuk membantu orang-orang berbahasa Catalan menggunakan Debian."
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Tugas ini memasang paket-paket dan dokumentasi dalam bahasa Catalan untuk "
"membantu orang-orang berbahasa Catalan menggunakan Debian."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:41
msgid "Simplified Chinese environment"
msgstr "Lingkungan bahasa Cina yang disederhanakan."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:41
msgid "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese encoding."
msgstr "Tugas ini memasang program-progran, berkas data, huruf dan dokumentasi yang memudahkan orang-orang berbahasa Cina menggunakan Debian, dengan menggunakan tulisan Cina yang disederhanakan."
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
"encoding."
msgstr ""
"Tugas ini memasang program-progran, berkas data, huruf dan dokumentasi yang "
"memudahkan orang-orang berbahasa Cina menggunakan Debian, dengan menggunakan "
"tulisan Cina yang disederhanakan."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:56
msgid "Traditional Chinese environment"
msgstr "Lingkungan bahasa Cina tradisional"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:56
msgid "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese encoding."
msgstr "Tugas ini memasang program-progran, berkas data, huruf dan dokumentasi yang memudahkan orang-orang berbahasa Cina menggunakan Debian, dengan menggunakan tulisan Cina tradisional."
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
"encoding."
msgstr ""
"Tugas ini memasang program-progran, berkas data, huruf dan dokumentasi yang "
"memudahkan orang-orang berbahasa Cina menggunakan Debian, dengan menggunakan "
"tulisan Cina tradisional."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:71
msgid "Cyrillic environment"
msgstr "Lingkungan bahasa Cyrillic"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:71
msgid "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
msgstr "Tugas ini menyediakan huruf-huruf dan perangkat lunak lainnya yang dibutuhkan untuk dapat menggunakan Cyrillic. Mendukung bahasa Belarusia, Bulgaria, Macedonia, Rusia, Serbia dan Ukraina."
msgid ""
"This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
"to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
"Serbian and Ukrainian."
msgstr ""
"Tugas ini menyediakan huruf-huruf dan perangkat lunak lainnya yang "
"dibutuhkan untuk dapat menggunakan Cyrillic. Mendukung bahasa Belarusia, "
"Bulgaria, Macedonia, Rusia, Serbia dan Ukraina."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:81
msgid "Danish environment"
msgstr "Lingkungan bahasa Denmark"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:81
msgid "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish speaking people use Debian."
msgstr "Tugas ini memasang paket-paket dan dokumentasi dalam bahasa Denmark untuk membantu orang-orang berbahasa Denmark menggunakan Debian."
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Tugas ini memasang paket-paket dan dokumentasi dalam bahasa Denmark untuk "
"membantu orang-orang berbahasa Denmark menggunakan Debian."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:89
msgid "SQL database"
msgstr "Basis data SQL"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:89
msgid "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgstr "Tugas ini memilih paket-paket klien dan server bagi basis data PostgreSQL."
msgid ""
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgstr ""
"Tugas ini memilih paket-paket klien dan server bagi basis data PostgreSQL."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:89
msgid "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user database access, through its facilities for transactions and fine-grained locking."
msgstr "PostgreSQL adalah sebuah basis data tipe ralasional, yang menawarkan kesesuaian dengan standar SQL92 dan beberapa fitur SQL3. Cocok digunakan bagi akses basis data jamak pengguna, melalui fasilitas bagi penguncian transaksi-transaksi dan data yang sangat baik."
msgid ""
"PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
"compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
"database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
"locking."
msgstr ""
"PostgreSQL adalah sebuah basis data tipe ralasional, yang menawarkan "
"kesesuaian dengan standar SQL92 dan beberapa fitur SQL3. Cocok digunakan "
"bagi akses basis data jamak pengguna, melalui fasilitas bagi penguncian "
"transaksi-transaksi dan data yang sangat baik."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:102
msgid "Desktop environment"
msgstr "Lingkungan Desktop"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:102
msgid "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of session managers, file managers and web browsers. It incorporates both the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the user choose between the two."
msgstr "Tugas ini menyediakan perangkat lunak dasar bagi \"desktop\", termasuk pengatur sesi, pengatur berkas dan browser web. Termasuk didalamnya adalah GNOME dan KDE, dan menyediakan pengatur tampilan yang memberi kebebasan bagi pengguna untuk memilih diantara kedua desktop tersebut."
msgid ""
"This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
"session managers, file managers and web browsers. It incorporates both the "
"GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the user "
"choose between the two."
msgstr ""
"Tugas ini menyediakan perangkat lunak dasar bagi \"desktop\", termasuk "
"pengatur sesi, pengatur berkas dan browser web. Termasuk didalamnya adalah "
"GNOME dan KDE, dan menyediakan pengatur tampilan yang memberi kebebasan bagi "
"pengguna untuk memilih diantara kedua desktop tersebut."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:114
msgid "Dialup internet"
msgstr "Internet menggunakan telepon"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:114
msgid "This task selects packages that address special needs of computers using a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
msgstr "Tugas ini memilih paket-paket yang dibutuhkan oleh komputer agar tersambung ke internet dengan koneksi yang lambat (dengan modem, ISDN, atau yang mirip)."
msgid ""
"This task selects packages that address special needs of computers using a "
"slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
msgstr ""
"Tugas ini memilih paket-paket yang dibutuhkan oleh komputer agar tersambung "
"ke internet dengan koneksi yang lambat (dengan modem, ISDN, atau yang mirip)."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:123
msgid "DNS server"
msgstr "Server DNS"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:123
msgid "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
msgstr "Memilih server DNS BIND, dokumen yang berkaitan serta paket peralatannya."
msgid ""
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
msgstr ""
"Memilih server DNS BIND, dokumen yang berkaitan serta paket peralatannya."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:130
msgid "File server"
msgstr "Server berkas"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:130
msgid "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS and NFS."
msgstr "Tugas ini membuat sistem anda bekerja sebagai penyedia layanan berkas (server file), mendukung NetBIOS dan NFS."
msgid ""
"This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
"and NFS."
msgstr ""
"Tugas ini membuat sistem anda bekerja sebagai penyedia layanan berkas "
"(server file), mendukung NetBIOS dan NFS."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:139
msgid "French environment"
msgstr "Lingkungan bahasa Perancis"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:139
msgid "This task installs packages and documentation in French to help French speaking people use Debian."
msgstr "Tugas ini memasang paket-paket dan dokumentasi dalam bahasa Perancis untuk membantu orang-orang berbahasa Perancis menggunakan Debian."
msgid ""
"This task installs packages and documentation in French to help French "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Tugas ini memasang paket-paket dan dokumentasi dalam bahasa Perancis untuk "
"membantu orang-orang berbahasa Perancis menggunakan Debian."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:148
msgid "Games"
msgstr "Permainan"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:148
msgid "Selecting this task will install a broad selection of games, from traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
msgstr "Memilih tugas ini akan memasang berbagai macam pilihan permainan, baik permainan berciri teks yang sudah lama terdapat di unix sampai dengan permainan berupa kartu, maupun permainan bertipe arcade gerak cepat. Memang tidak akan memasang semua permainan yang ada di Debian, tetapi bagus dijadikan sebagai titik awal."
msgid ""
"Selecting this task will install a broad selection of games, from "
"traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. It "
"won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
msgstr ""
"Memilih tugas ini akan memasang berbagai macam pilihan permainan, baik "
"permainan berciri teks yang sudah lama terdapat di unix sampai dengan "
"permainan berupa kartu, maupun permainan bertipe arcade gerak cepat. Memang "
"tidak akan memasang semua permainan yang ada di Debian, tetapi bagus "
"dijadikan sebagai titik awal."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:155
msgid "German environment"
msgstr "Lingkungan bahasa Jerman"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:155
msgid "This task installs packages and documentation in German to help German speaking people use Debian."
msgstr "Tugas ini memasang paket-paket dan dokumentasi dalam bahasa Jerman untuk membantu orang-orang berbahasa Jerman menggunakan Debian."
msgid ""
"This task installs packages and documentation in German to help German "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Tugas ini memasang paket-paket dan dokumentasi dalam bahasa Jerman untuk "
"membantu orang-orang berbahasa Jerman menggunakan Debian."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:164
msgid "Greek environment"
msgstr "Lingkungan bahasa Yunani"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:164
msgid "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek speaking people use Debian."
msgstr "Tugas ini memasang paket-paket dan dokumentasi dalam bahasa Yunani untuk membantu orang-orang berbahasa Yunani menggunakan Debian."
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Tugas ini memasang paket-paket dan dokumentasi dalam bahasa Yunani untuk "
"membantu orang-orang berbahasa Yunani menggunakan Debian."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:173
msgid "Hebrew environment"
msgstr "Lingkungan bahasa Yahudi"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:173
msgid "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew speaking people use Debian."
msgstr "Tugas ini memasang program-progam dan dokumentasi dalam bahasa Yahudi untuk membantu orang-orang berbahasa Yahudi menggunakan Debian."
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Tugas ini memasang program-progam dan dokumentasi dalam bahasa Yahudi untuk "
"membantu orang-orang berbahasa Yahudi menggunakan Debian."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:179
msgid "Japanese environment"
msgstr "Lingkungan bahasa Jepang"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:179
msgid "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use Debian."
msgstr "Tugas ini memasang paket-paket untuk mempermudah orang-orang berbahasa Jepang menggunakan Debian."
msgid ""
"This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
"Debian."
msgstr ""
"Tugas ini memasang paket-paket untuk mempermudah orang-orang berbahasa "
"Jepang menggunakan Debian."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:192
msgid "Java"
msgstr "Java"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:192
msgid "A java development environment."
msgstr "Lingkungan pengembangan bahasa pemrograman Java"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:200
msgid "Debian Jr."
msgstr "Debian Jr."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:200
msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
msgstr "Debian Jr. adalah sekumpulan koleksi paket Debian yang diperuntukkan bagi anak-anak."
msgstr ""
"Debian Jr. adalah sekumpulan koleksi paket Debian yang diperuntukkan bagi "
"anak-anak."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:205
msgid "Custom kernel compilation"
msgstr "Kompilasi kernel sesuai keinginan"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:205
msgid "This task includes everything you should need to build your own custom kernel."
msgstr "Didalam tugas ini terdapat semua yang dibutuhkan dalam membuat kernel yang disesuaikan dengan keinginan anda. "
msgid ""
"This task includes everything you should need to build your own custom "
"kernel."
msgstr ""
"Didalam tugas ini terdapat semua yang dibutuhkan dalam membuat kernel yang "
"disesuaikan dengan keinginan anda. "

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:214
msgid "Korean environment"
msgstr "Lingkungan bahasa Korea"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:214
msgid "This task installs programs, data files, fonts, and documentation to make it easier for Korean speakers to use Debian."
msgstr "Tugas ini memasang program-program, berkas data, huruf dan dokumentasi untuk mempermudah orang-orang berbahasa Korea menggunakan Debian."
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation to make it "
"easier for Korean speakers to use Debian."
msgstr ""
"Tugas ini memasang program-program, berkas data, huruf dan dokumentasi untuk "
"mempermudah orang-orang berbahasa Korea menggunakan Debian."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:224
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:224
msgid "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a system. It includes some special utilities for laptops including IBM Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
msgstr "Sekumpulan koleksi peralatan yang diharapkan pengguna laptop terdapat pada sistemnya. Didalamnya termasuk bagi IBM Thinkpad, Sony Vaio, Toshiba dan Dell Inspiron."
msgid ""
"This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
"system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
"Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
msgstr ""
"Sekumpulan koleksi peralatan yang diharapkan pengguna laptop terdapat pada "
"sistemnya. Didalamnya termasuk bagi IBM Thinkpad, Sony Vaio, Toshiba dan "
"Dell Inspiron."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:234
msgid "Lithuanian environment"
msgstr "Lingkungan bahasa Lithuania"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:234
msgid "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help Lithuanian speaking people use Debian."
msgstr "Tugas ini memasang paket-paket dan dokumentasi dalam bahasa Lithuania untuk membantu orang-orang berbahasa Lithuania menggunakan Debian."
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
"Lithuanian speaking people use Debian."
msgstr ""
"Tugas ini memasang paket-paket dan dokumentasi dalam bahasa Lithuania untuk "
"membantu orang-orang berbahasa Lithuania menggunakan Debian."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:242
msgid "Linux Standard Base"
msgstr "Linux Standard Base"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:242
msgid "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, allowing you to install and use LSB packages."
msgstr "Tugas ini membuat sistem memenuhi aturan Linux Standard Base, membuat anda bisa memasang dan menggunakan paket-paket LSB."
msgid ""
"This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, allowing "
"you to install and use LSB packages."
msgstr ""
"Tugas ini membuat sistem memenuhi aturan Linux Standard Base, membuat anda "
"bisa memasang dan menggunakan paket-paket LSB."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:250
msgid "Mail server"
msgstr "Server Mail"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:250
msgid "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail server system."
msgstr "Tugas ini memilih berbagai jenis paket yang berguna bagi penggunaan secara umum sistem server mail."
msgid ""
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
"server system."
msgstr ""
"Tugas ini memilih berbagai jenis paket yang berguna bagi penggunaan secara "
"umum sistem server mail."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:258
msgid "Usenet news server"
msgstr "Server berita Usenet"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:258
msgid "This task selects the preferred version of the INN news server software for new Debian installations."
msgstr "Tugas ini memilih versi perangkat lunak server news INN yang diinginkan bagi pemasangan sistem Debian yang baru."
msgid ""
"This task selects the preferred version of the INN news server software for "
"new Debian installations."
msgstr ""
"Tugas ini memilih versi perangkat lunak server news INN yang diinginkan bagi "
"pemasangan sistem Debian yang baru."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:258
msgid "You do not need this package if you merely wish to read news from an existing server, just select the news reader program you desire and it will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to operate a server."
msgstr "Anda tidak membutuhkan paket ini jika anda hanya ingin membaca News dari server yang telah ada, cukup pilih program pembaca News yang diinginkan dan memasang paket-paket yang dibutuhkan. Hanya pilih tugas ini bila anda bermaksud untuk mengoperasikan sebuah server News."
msgid ""
"You do not need this package if you merely wish to read news from an "
"existing server, just select the news reader program you desire and it will "
"pull in any required pieces. Only use this task if you intend to operate a "
"server."
msgstr ""
"Anda tidak membutuhkan paket ini jika anda hanya ingin membaca News dari "
"server yang telah ada, cukup pilih program pembaca News yang diinginkan dan "
"memasang paket-paket yang dibutuhkan. Hanya pilih tugas ini bila anda "
"bermaksud untuk mengoperasikan sebuah server News."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:271
msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
msgstr "Lingkungan bahasa Norwegia (Bokmaal dan Nynorsk)"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:271
msgid "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian speaking people use Debian."
msgstr "Tugas ini memasang paket-paket dan dokumentasi dalam bahasa Norwegia untuk membantu orang-orang berbahasa Norwegia menggunakan Debian."
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Tugas ini memasang paket-paket dan dokumentasi dalam bahasa Norwegia untuk "
"membantu orang-orang berbahasa Norwegia menggunakan Debian."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:281
msgid "Office environment"
msgstr "Lingkungan perkantoran"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:281
msgid "This task provides a suite of office productivity software, including a word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is a rather large collection of software."
msgstr "Tugas ini menyediakan sekumpulan perangkat lunak bagi peningkatan produktivitas di perkantoran, termasuk didalamnya adalah pengolah kata, spreadsheet, program presentasi dan masih banyak lagi. Terdapat koleksi yang lumayan besar untuk tipe tugas ini."
msgid ""
"This task provides a suite of office productivity software, including a word "
"processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is a rather "
"large collection of software."
msgstr ""
"Tugas ini menyediakan sekumpulan perangkat lunak bagi peningkatan "
"produktivitas di perkantoran, termasuk didalamnya adalah pengolah kata, "
"spreadsheet, program presentasi dan masih banyak lagi. Terdapat koleksi "
"yang lumayan besar untuk tipe tugas ini."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:291
msgid "Polish environment"
msgstr "Lingkungan bahasa Polandia"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:291
msgid "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish speaking people use Debian."
msgstr "Tugas ini memasang paket-paket dan dokumentasi dalam bahasa Polandia untuk membantu orang-orang berbahasa Polandia menggunakan Debian."
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Tugas ini memasang paket-paket dan dokumentasi dalam bahasa Polandia untuk "
"membantu orang-orang berbahasa Polandia menggunakan Debian."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:300
msgid "Print server"
msgstr "Server Print"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:300
msgid "This task sets up your system to be a print server."
msgstr "Tugas ini mempersiapkan sistem anda untuk menjadi server print (cetak)"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:309
msgid "Python"
msgstr "Python"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:309
msgid "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or complex applications in Python."
msgstr "Didalamnya terdapat banyak peralatan dan ekstensi-ekstensi bagi pengembangan skrip dan aplikasi-aplikasi baik sederhana maupun kompleks dalam bahasa pemrograman Python."
msgid ""
"Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
"complex applications in Python."
msgstr ""
"Didalamnya terdapat banyak peralatan dan ekstensi-ekstensi bagi "
"pengembangan skrip dan aplikasi-aplikasi baik sederhana maupun kompleks "
"dalam bahasa pemrograman Python."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:317
msgid "Russian environment"
msgstr "Lingkungan bahasa Rusia"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:317
msgid "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian speaking people use Debian."
msgstr "Tugas ini memasang program-program dan dokumentasi dalam bahasa Rusia untuk membantu orang-orang Rusia menggunakan Debian."
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Tugas ini memasang program-program dan dokumentasi dalam bahasa Rusia untuk "
"membantu orang-orang Rusia menggunakan Debian."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:326
msgid "Scientific applications"
msgstr "Aplikasi Ilmu pengetahuan"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:326
msgid "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical analysis and computing, statistical data analysis as well as visualization."
msgstr "Tugas ini memilih paket-paket yang cocok bagi pekerjaan di bidang Ilmu pengetahuan. Dengan definisi yang luas dari \"Ilmu pengetahuan\", didalamnya adalah analisis dan penghitungan numerik, analisis data serta visualisasinya."
msgid ""
"This task selects packages which are suitable for scientific work. Under a "
"fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical analysis "
"and computing, statistical data analysis as well as visualization."
msgstr ""
"Tugas ini memilih paket-paket yang cocok bagi pekerjaan di bidang Ilmu "
"pengetahuan. Dengan definisi yang luas dari \"Ilmu pengetahuan\", didalamnya "
"adalah analisis dan penghitungan numerik, analisis data serta visualisasinya."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:333
msgid "Spanish environment"
msgstr "Lingkungan bahasa Spanyol"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:333
msgid "This task installs programs, data files, and documentation that makes it easier for Spanish speakers to use Debian."
msgstr "Tugas ini memasang program-program, berkas data dan dokumentasi yang mempermudah orang-orang berbahasa Spanyol menggunakan Debian."

# Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
msgid ""
"This task installs programs, data files, and documentation that makes it "
"easier for Spanish speakers to use Debian."
msgstr ""
"Tugas ini memasang program-program, berkas data dan dokumentasi yang "
"mempermudah orang-orang berbahasa Spanyol menggunakan Debian."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language and Tk Toolkit."
msgstr "Paket-paket yang biasa digunakan dalam pengembangan aplikasi yang menggunakan bahasa pemrograman Tcl dan Tookit Tk"

# Description
#: ../po/debian-tasks.desc:351
msgid "TeX/LaTeX environment"
msgstr "Lingkungan TeX/LaTeX"

# Description
#: ../po/debian-tasks.desc:351
msgid "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/LaTeX."
msgstr "Tugas ini menyediakan paket-paket yang diperlukan bagi penyusunan dokumen dalam berntuk TeX/LaTeX"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid ""
"This task provides necessary packages for composing documents in TeX/LaTeX."
msgstr ""
"Tugas ini menyediakan paket-paket yang diperlukan bagi penyusunan dokumen "
"dalam berntuk TeX/LaTeX"

# Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:352
msgid "Thai environment"
msgstr "Lingkungan bahasa Thailand"

# Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:352
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
msgstr "Tugas ini memasang paket-paket yang memudahkan orang-orang berbahasa Thailand menggunakan Debian"
msgstr ""
"Tugas ini memasang paket-paket yang memudahkan orang-orang berbahasa "
"Thailand menggunakan Debian"

# Description
#: ../po/debian-tasks.desc:371
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid "Conventional Unix server"
msgstr "Server Unix konvensional"

# Description
#: ../po/debian-tasks.desc:371
msgid "This task selects packages that would typically be found on a conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that this includes a number of daemons."
msgstr "Tugas ini memilih paket-paket yang biasanya ditemukan pada sistem unix jamak pengguna konvensional dengan akses pengguna dari komputer jarak jauh. hati-hati karena didalamnya terdapat sejumlah daemon."