# translation of tasksel-tasks.po to Ukrainian # translation of uk.po to Ukrainian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Eugeniy Meshcheryakov , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tasksel-tasks_uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-06-28 15:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-04 18:20+0300\n" "Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:3 msgid "Brazilian Portuguese environment" msgstr "Підтримка португальської мови" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:3 msgid "" "This task installs programs, data files, and documentation that makes it " "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian." msgstr "" "Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian " "для тих, хто розмовляє бразильською португальською." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:13 msgid "Catalan environment" msgstr "Підтримка каталонської мови" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:13 msgid "" "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan " "speaking people use Debian." msgstr "" "Це завдання встановлює пакети, що дозволяють полегшити використання Debian " "тим, хто розмовляє каталонською мовою." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:22 msgid "Simplified Chinese environment" msgstr "Підтримка китайської мови (спрощеної)" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:22 msgid "" "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes " "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese " "encoding." msgstr "" "Це завдання встановлює програми, файли даних, шрифти та документацію, що " "полегшують використання Debian для тих, хто розмовляє китайською та " "використовує спрощене кодування." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:38 msgid "Traditional Chinese environment" msgstr "Підтримка китайської мови (традиційної)" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:38 msgid "" "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes " "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese " "encoding." msgstr "" "Це завдання встановлює програми, файли даних, шрифти та документацію, що " "полегшують використання Debian для тих, хто розмовляє китайською та " "використовує традиційне кодування." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:54 msgid "Cyrillic environment" msgstr "Підтримка кирилиці" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:54 msgid "" "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order " "to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, " "Serbian and Ukrainian." msgstr "" "Це завдання надає кирилічні шрифти та інше програмне забезпечення яке " "потрібне для використання кирилиці. Підтримуються білоруська, болгарська, " "македонська, російська, сербська та українська мови." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:65 msgid "Danish environment" msgstr "Підтримка датської мови" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:65 msgid "" "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish " "speaking people use Debian." msgstr "" "Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian " "для тих, хто розмовляє датською." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:74 msgid "SQL database" msgstr "База даних SQL" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:74 msgid "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database." msgstr "Це завдання вибирає клієнтські та серверні пакунки для бази даних PostgreSQL." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:74 msgid "" "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 " "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user " "database access, through its facilities for transactions and fine-grained " "locking." msgstr "" "PostgreSQL -- це реляційна SQL СКБД, що підтримує з SQL92 та деякі " "можливості SQL3. Вона може використовуватися для багатокористувацьких " "систем, завдяки підтримці трансакцій та продуманій системі блокувань." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:87 msgid "Desktop environment" msgstr "Робочій стіл" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:87 msgid "" "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of " "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both the " "GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the user " "choose between the two." msgstr "" "Це завдання надає набір менеджерів сеансів, файлових менеджерів та " "переглядачів тенет. Воно містить середовища GNOME та KDE, та менеджер " "дисплея, який дозволяє користувачу вибирати між ними." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:99 msgid "DNS server" msgstr "Сервер DNS" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:99 msgid "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages." msgstr "" "Вибирає DNS сервер BIND та пов'язані з ним пакети документації та " "інструментів." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:106 msgid "File server" msgstr "Файловий сервер" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:106 msgid "" "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS " "and NFS." msgstr "" "Це завдання налаштовує вашу систему для використання в якості файлового " "сервера, який підтримує NetBIOS та NFS." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:115 msgid "French environment" msgstr "Підтримка французької мови" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:115 msgid "" "This task installs packages and documentation in French to help French " "speaking people use Debian." msgstr "" "Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian " "для тих, хто розмовляє французькою." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:125 msgid "German environment" msgstr "Підтримка німецької мови" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:125 msgid "" "This task installs packages and documentation in German to help German " "speaking people use Debian." msgstr "" "Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian " "для тих, хто розмовляє німецькою." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:135 msgid "Greek environment" msgstr "Підтримка грецької мови" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:135 msgid "" "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek " "speaking people use Debian." msgstr "" "Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian " "для тих, хто розмовляє грецькою." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:144 msgid "Hebrew environment" msgstr "Підтримка єврейської мови" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:144 msgid "" "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew " "speaking people use Debian." msgstr "" "Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian " "для тих, хто розмовляє єврейською." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:151 msgid "Italian environment" msgstr "Підтримка італійської мови" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:151 msgid "" "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian " "speaking people use Debian." msgstr "" "Це завдання встановлює пакети, що дозволяють полегшити використання Debian " "тим, хто розмовляє італійською мовою." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:161 msgid "Japanese environment" msgstr "Підтримка японської мови" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:161 msgid "" "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use " "Debian." msgstr "" "Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian " "для тих, хто розмовляє японською." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:175 msgid "Korean environment" msgstr "Підтримка корейської мови" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:175 msgid "" "This task installs programs, data files, fonts, and documentation to make it " "easier for Korean speakers to use Debian." msgstr "" "Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian " "для тих, хто розмовляє корейською." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:187 msgid "Lithuanian environment" msgstr "Підтримка литовської мови" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:187 msgid "" "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help " "Lithuanian speaking people use Debian." msgstr "" "Це завдання встановлює пакети, що дозволяють полегшити використання Debian " "тим, хто розмовляє литовською мовою." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:196 msgid "Mail server" msgstr "Поштовий сервер" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:196 msgid "" "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail " "server system." msgstr "" "Це завдання вибирає набір пакетів, що корисні для поштового сервера " "загального призначення." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:204 msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment" msgstr "Підтримка норвезької мови (Bokmaal та Nynorsk)" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:204 msgid "" "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian " "speaking people use Debian." msgstr "" "Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian " "для тих, хто розмовляє норвезькою." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:214 msgid "Polish environment" msgstr "Підтримка польської мови" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:214 msgid "" "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish " "speaking people use Debian." msgstr "" "Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian " "для тих, хто розмовляє польською." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:224 msgid "Print server" msgstr "Сервер друку" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:224 msgid "This task sets up your system to be a print server." msgstr "Це завдання налаштовує вашу систему для використання в якості сервера друку." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:233 msgid "Russian environment" msgstr "Підтримка російської мови" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:233 msgid "" "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian " "speaking people use Debian." msgstr "" "Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian " "для тих, хто розмовляє російською." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:243 msgid "Spanish environment" msgstr "Підтримка іспанської мови" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:243 msgid "" "This task installs programs, data files, and documentation that makes it " "easier for Spanish speakers to use Debian." msgstr "" "Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian " "для тих, хто розмовляє іспанською." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:253 msgid "Thai environment" msgstr "Підтримка тайської мови" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:253 msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian." msgstr "" "Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian " "для тих, хто розмовляє тайською." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:263 msgid "Turkish environment" msgstr "Підтримка турецької мови" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:263 msgid "" "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish " "speaking people use Debian." msgstr "" "Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian " "для тих, хто розмовляє турецькою." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:274 msgid "Ukrainian environment" msgstr "Підтримка української мови" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:274 msgid "" "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian " "speaking people use Debian." msgstr "" "Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian " "для тих, хто розмовляє українською." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:283 msgid "Web server" msgstr "Web сервер" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:283 msgid "This task selects a packages useful for a general purpose web server system." msgstr "" "Це завдання вибирає пакунки, що корисні для web сервера загального " "призначення." #~ msgid "Office environment" #~ msgstr "Офісне середовище" #~ msgid "" #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a " #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is " #~ "a rather large collection of software." #~ msgstr "" #~ "Це завдання містить набір офісних програм: текстовий процесор, електронну " #~ "таблицю, програму для створення презентацій та інші. Це досить великий " #~ "набір програмного забезпечення." #~ msgid "X window system" #~ msgstr "Система X Window" #~ msgid "" #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation " #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a " #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities." #~ msgstr "" #~ "Це завдання включає в себе важливі компоненти, що необхідні для робочої " #~ "станції з системою X Window. Воно надає бібліотеки X, сервер X, набір " #~ "шрифтів та групу простих програм та інструментів." #~ msgid "Broadband internet connection" #~ msgstr "Широкополосне підключення до Internet" #~ msgid "" #~ "This task selects packages that address special needs of computers that " #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like." #~ msgstr "" #~ "Це завдання вибирає пакети, що необхідні для комп'ютерів, що підключені " #~ "до Internet з використанням DSL, кабельного модему і т.п." #~ msgid "C and C++" #~ msgstr "C та C++" #~ msgid "" #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ " #~ "programming languages." #~ msgstr "" #~ "Повна робоча середовище для розробки програм на мовах програмування C та C" #~ "++." #~ msgid "Dialup internet" #~ msgstr "Сеансовий доступ до Internet" #~ msgid "" #~ "This task selects packages that address special needs of computers using " #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)." #~ msgstr "" #~ "Це завдання вибирає пакунки, що необхідні для систем, що використовують " #~ "повільний сеансовий доступ до Internet (через модем, ISDN і т.п.)" #~ msgid "Games" #~ msgstr "Ігри" #~ msgid "" #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from " #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. " #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point." #~ msgstr "" #~ "При виборі цього завдання буде встановлено великий набір ігор: від " #~ "традиційних текстових ігор Unix до карткових та стрімких аркадних ігор." #~ msgid "Java" #~ msgstr "Java" #~ msgid "A java development environment." #~ msgstr "Середовище розробки для мови програмування Java." #~ msgid "Debian Jr." #~ msgstr "Debian для дітей" #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children." #~ msgstr "Debian для дітей -- це набір пакунків, призначених для дітей." #~ msgid "Custom kernel compilation" #~ msgstr "Збирання власного ядра" #~ msgid "" #~ "This task includes everything you should need to build your own custom " #~ "kernel." #~ msgstr "Це завдання містить все, що необхідно для збирання власного ядра." #~ msgid "Laptop" #~ msgstr "Переносний комп'ютер" #~ msgid "" #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a " #~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM " #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons." #~ msgstr "" #~ "Це набір інструментів, що потрібні користувачам переносних комп'ютерів. " #~ "Завдання містить інструменти для таких комп'ютерів як IBM Thinkpad, Sony " #~ "Vaio, Toshiba та Dell Inspiron." #~ msgid "Linux Standard Base" #~ msgstr "Сумісність з Linux Standard Base" #~ msgid "" #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, " #~ "allowing you to install and use LSB packages." #~ msgstr "" #~ "Це завдання робить систему сумісною з Linux Standard Base, що дозволяє " #~ "встановлювати та використовувати пакети LSB." #~ msgid "Usenet news server" #~ msgstr "Сервер новин Usenet" #~ msgid "" #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software " #~ "for new Debian installations." #~ msgstr "Це завдання вибирає для встановлення сервер новин INN." #~ msgid "" #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an " #~ "existing server, just select the news reader program you desire and it " #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to " #~ "operate a server." #~ msgstr "" #~ "Вам не потрібен цей пакет якщо ви збираєтеся лише читати новини з " #~ "існуючого сервера. Просто виберіть програму читання новин. Це завдання " #~ "потрібно тим, хто планує створити свій власний сервер." #~ msgid "Python" #~ msgstr "Python" #~ msgid "" #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or " #~ "complex applications in Python." #~ msgstr "" #~ "Багато інструментів та розширень Python. Для розробки скриптів та простих " #~ "і складних програм на Python." #~ msgid "Scientific applications" #~ msgstr "Наукові програми" #~ msgid "" #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under " #~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical " #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as " #~ "visualization." #~ msgstr "" #~ "Це завдання вибирає програми для наукової роботи. Під 'науковими' ми " #~ "розуміємо програми чисельного аналізу та обчислень, обробки статистичних " #~ "даних та візуалізації." #~ msgid "TeX/LaTeX environment" #~ msgstr "Середовище TeX/LaTeX" #~ msgid "" #~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/" #~ "LaTeX." #~ msgstr "" #~ "Це завдання містить набір пакунків, що необхідні для створення документів " #~ "в TeX/LaTeX." #~ msgid "Conventional Unix server" #~ msgstr "Традиційний сервер Unix" #~ msgid "" #~ "This task selects packages that would typically be found on a " #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that " #~ "this includes a number of daemons." #~ msgstr "" #~ "Встановити пакунки для завдань, які звичайно виконує традиційний " #~ "багатокористувацький сервер Unix з можливістю віддаленого доступу. Майте " #~ "на увазі, буде встановлено декілька демонів." #~ msgid "Tcl/Tk" #~ msgstr "Tcl/Tk" #~ msgid "" #~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language " #~ "and Tk Toolkit." #~ msgstr "" #~ "Пакунки, що часто використовуються для розробки програм на мові Tcl з " #~ "використанням набору компонентів Tk." #~ msgid "a TeX/LaTeX environment" #~ msgstr "Середовище TeX/LaTeX"