# tasksel/task, parts of tasksel package # Copyright (C) 2004 Randolph Chung # This file is distributed under the same license as the tasksel package. # Giuseppe Sacco , 2004, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tasksel 1.51\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-04-24 14:24-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:08+0200\n" "Last-Translator: Giuseppe Sacco \n" "Language-Team: italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:3 msgid "" "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes " "it easier for Arabic speakers to use Debian." msgstr "" "Questo task installa programmi, file dati e documentazione che rendono " "semplice l'utilizzo di Debian a chi parla arabo." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:14 msgid "Arabic environment" msgstr "Ambiente arabo" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:14 msgid "This task localises the desktop in Arabic." msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in arabo" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:21 msgid "" "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes " "it easier for Bengali speakers to use Debian." msgstr "" "Questo task installa programmi, file dati, font e documentazione che rendono " "semplice l'utilizzo di Debian a chi parla bengalese." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:32 msgid "Bengali environment" msgstr "Ambiente bengalese" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:32 msgid "This task localises the desktop in Bengali." msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in bengalese." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:39 msgid "Brazilian Portuguese environment" msgstr "Ambiente portoghese brasiliano" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:39 msgid "" "This task installs programs, data files, and documentation that make it " "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian." msgstr "" "Questo task installa pacchetti, file dati e documentazione per aiutare chi " "parla portoghese brasiliano ad usare Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:50 msgid "Brazilian Portuguese desktop" msgstr "Desktop portoghese brasiliano" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:50 msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese." msgstr "Questo task installa il desktop localizzato in portoghese brasiliano." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:57 msgid "Bulgarian environment" msgstr "Ambiente bulgaro" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:57 msgid "" "This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian " "speakers to use Debian." msgstr "" "Questo task installa i pacchetti che permettono un uso più semplice di " "Debian a chi parla bulgaro." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:66 msgid "Bulgarian desktop" msgstr "Desktop bulgaro" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:66 msgid "This task localises the desktop in Bulgarian." msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in bulgaro" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:73 msgid "Catalan environment" msgstr "Ambiente catalano" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:73 msgid "" "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan " "speaking people use Debian." msgstr "" "Questo task installa pacchetti e documentazione in catalano per aiutare chi " "parla Catalano ad usare Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:83 msgid "Catalan desktop" msgstr "Desktop catalano" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:83 msgid "This task localises the desktop in Catalan." msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in catalano." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:90 msgid "Simplified Chinese environment" msgstr "Ambiente cinese semplificato" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:90 msgid "" "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make " "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese " "encoding." msgstr "" "Questo task installa programmi, file dati, tipi di carattere e " "documentazione che rende più semplice usare Debian per chi parla cinese, " "usando la codifica cinese semplificata." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:102 msgid "Simplified Chinese desktop" msgstr "Desktop cinese semplificato" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:102 msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese." msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in cinese semplificato." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:109 msgid "" "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make " "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese " "encoding." msgstr "" "Questo task installa programmi, file dati, tipi di carattere e " "documentazione che rende più semplice usare Debian per chi parla cinese, " "usando la codifica cinese tradizionale." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:121 msgid "Traditional Chinese environment" msgstr "Ambiente cinese tradizionale" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:121 msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese." msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in cinese tradizionale." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:128 msgid "Cyrillic environment" msgstr "Ambiente cirillico" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:128 msgid "" "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order " "to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, " "Serbian and Ukrainian." msgstr "" "Questo task fornisce tipi di carattere cirillici e altro software necessario " "per l'utilizzo del cirillico. Supporta bielorusso, bulgaro, macedone, russo, " "serbo e ucraino." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:139 msgid "Cyrillic desktop" msgstr "Desktop cirillico" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:139 msgid "" "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, " "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian." msgstr "" "Questo task fornisce il desktop localizzato in cirillico. Supporta il " "bielorusso, bulgaro, macedone, russo, serbo e ucraino." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:149 msgid "Czech environment" msgstr "Ambiente ceco" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:149 msgid "" "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech " "speaking people use Debian." msgstr "" "Questo task installa i pacchetti e la documentazione in ceco per aiutare chi " "parla ceco ad usare Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:157 msgid "Czech desktop" msgstr "Desktop ceco" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:157 msgid "This task localises the desktop in Czech." msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in ceco" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:164 msgid "Danish environment" msgstr "Ambiente danese" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:164 msgid "" "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish " "speaking people use Debian." msgstr "" "Questo task installa i pacchetti e la documentazione in danese per aiutare " "chi parla danese ad usare Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:174 msgid "Danish desktop" msgstr "Desktop danese" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:174 msgid "This task localises the desktop in Danish." msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in danese." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:181 msgid "SQL database" msgstr "Database SQL" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:181 msgid "" "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database." msgstr "" "Questo task seleziona sia il cliente che il server del database PostgreSQL." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:181 msgid "" "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 " "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user " "database access, through its facilities for transactions and fine-grained " "locking." msgstr "" "PostgreSQL è un database relazione SQL che offre una crescente aderenza allo " "standard SQL92 e include alcune caratteristiche di SQL3. Gestisce l'accesso " "simultaneo da più utenti e include le transazioni e una gestione dei lock " "puntuale." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:195 msgid "Desktop environment" msgstr "Ambiente desktop" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:195 msgid "" "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the " "Gnome and KDE desktop tasks." msgstr "" "Questo task installa un desktop elementare e serve da base per i task degli " "ambienti Gnome e KDE." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:205 msgid "DNS server" msgstr "Server DNS" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:205 msgid "" "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages." msgstr "" "Seleziona il server DNS BIND e i relativi pacchetti di documentazione e " "programmi." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:213 msgid "" "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes " "it easier for Dutch speakers to use Debian." msgstr "" "Questo task installa programmi, file dati e documentazione che rendono " "semplice l'utilizzo di Debian a chi parla olandese." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:222 msgid "Dutch environment" msgstr "Ambiente olandese" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:222 msgid "This task localises the desktop in Dutch." msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in olandese" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:229 msgid "File server" msgstr "File server" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:229 msgid "" "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS " "and NFS." msgstr "" "Questo task configura il sistema per essere un file server che gestisce sia " "NetBIOS che NFS." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:239 msgid "French environment" msgstr "Ambiente francese" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:239 msgid "" "This task installs packages and documentation in French to help French " "speaking people use Debian." msgstr "" "Questo task installa i pacchetti e la documentazione in francese per aiutare " "chi parla francese ad usare Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:250 msgid "French desktop" msgstr "Desktop francese" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:250 msgid "This task localises the desktop in French." msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in francese." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:257 msgid "German environment" msgstr "Ambiente tedesco" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:257 msgid "" "This task installs packages and documentation in German to help German " "speaking people use Debian." msgstr "" "Questo task installa pacchetti e documentazione in tedesco per aiutare chi " "parla tedesco ad usare Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:268 msgid "German desktop" msgstr "Desktop tedesco" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:268 msgid "This task localises the desktop in German." msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in tedesco." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:276 msgid "Gnome desktop environment" msgstr "Ambiente desktop gnome" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:276 msgid "" "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop " "environment." msgstr "" "Questo task fornisce il software per un \"desktop\" di base utilizzando " "l'ambiente Gnome." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:287 msgid "Greek environment" msgstr "Ambiente greco" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:287 msgid "" "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek " "speaking people use Debian." msgstr "" "Questo task installa pacchetti e documentazione in greco per aiutare chi " "parla greco ad usare Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:297 msgid "Greek desktop" msgstr "Desktop greco" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:297 msgid "This task localises the desktop in Greek." msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in greco." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:304 msgid "Hebrew environment" msgstr "Ambiente ebraico" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:304 msgid "" "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew " "speaking people use Debian." msgstr "" "Questo task installa pacchetti e documentazione in ebraico per aiutare chi " "parla ebraico ad usare Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:312 msgid "Hebrew desktop" msgstr "Desktop ebraico" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:312 msgid "This task localises the desktop in Hebrew." msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in ebraico." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:319 msgid "" "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes " "it easier for Hindi speakers to use Debian." msgstr "" "Questo task installa programmi, file dati, font e documentazione che rendono " "semplice l'utilizzo di Debian a chi parla hindi." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:330 msgid "Hindi environment" msgstr "Ambiente hindi" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:330 msgid "This task localises the desktop in Hindi." msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in hindi." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:337 msgid "Hungarian environment" msgstr "Ambiente ungherese" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:337 msgid "" "This task installs packages and documentation in Hungarian to help Hungarian " "speaking people use Debian." msgstr "" "Questo task installa pacchetti e documentazione in ungherese per aiutare chi " "parla Ungherese ad usare Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:345 msgid "Hungarian desktop" msgstr "Desktop ungherese" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:345 msgid "This task localises the desktop in Hungarian." msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in ungherese." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:352 msgid "Italian environment" msgstr "Ambiente italiano" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:352 msgid "" "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian " "speaking people use Debian." msgstr "" "Questo task installa pacchetti e documentazione in italiano per aiutare chi " "parla Italiano ad usare Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:363 msgid "Italian desktop" msgstr "Desktop italiano" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:363 msgid "This task localises the desktop in Italian." msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in italiano." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:370 msgid "Japanese environment" msgstr "Ambiente giapponese" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:370 msgid "" "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use " "Debian." msgstr "" "Questo task installa i pacchetti che permettono un uso più semplice di " "Debian a chi parla giapponese." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:382 msgid "Japanese desktop environment" msgstr "Ambiente desktop giapponese" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:382 msgid "This task localises the desktop in Japanese." msgstr "Questo task install un desktop localizzato in giapponese." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:390 #, fuzzy msgid "KDE desktop environment" msgstr "Ambiente desktop" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:390 #, fuzzy msgid "" "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop " "Environment." msgstr "" "Questo task fornisce il software per un \"desktop\" di base utilizzando " "l'ambiente Gnome." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:410 msgid "Korean environment" msgstr "Ambiente coreano" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:410 msgid "" "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use " "Debian." msgstr "" "Questo task installa i pacchetti che permettono un uso più semplice di " "Debian a chi parla coreano." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:422 msgid "Korean desktop" msgstr "Desktop coreano" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:422 msgid "This task localises the desktop in Korean." msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in coreano." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:429 msgid "Laptop" msgstr "Computer portatile" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:429 msgid "This task installs software useful for a laptop." msgstr "" "Questo task installa il software utile per l'utilizzo su computer portatile." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:436 msgid "Lithuanian environment" msgstr "Ambiente lituano" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:436 msgid "" "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help " "Lithuanian speaking people use Debian." msgstr "" "Questo task installa pacchetti e documentazione in lituano per aiutare chi " "parla lituano ad usare Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:446 msgid "Lithuanian desktop" msgstr "Desktop lituano" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:446 msgid "This task localises the desktop in Lithuanian." msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in lituano." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:453 msgid "Mail server" msgstr "Server di posta" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:453 msgid "" "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail " "server system." msgstr "" "Questo task seleziona una serie di pacchetti utili per un server di posta " "generico." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:463 msgid "manual package selection" msgstr "selezione manuale dei pacchetti" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:463 msgid "Manually select packages to install in aptitude." msgstr "Selezionare manualmente i pacchetti da installare tramite aptitude." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:470 msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment" msgstr "Ambiente norvegese (sia Bokmal che Nynorsk)" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:470 msgid "" "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian " "speaking people use Debian." msgstr "" "Questo task installa pacchetti e documentazione in norvegese per aiutare chi " "parla norvegese ad usare Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:481 msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop" msgstr "Desktop norvegese (sia Bokmaal che Nynorsk)" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:481 msgid "This task localises the desktop in Norwegian." msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in norvegese." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:488 msgid "" "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes " "it easier for Persian speakers to use Debian." msgstr "" "Questo task installa programmi, file dati, font e documentazione che rendono " "semplice l'utilizzo di Debian a chi parla persiano." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:499 msgid "Persian environment" msgstr "Ambiente persiano" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:499 msgid "This task localises the desktop in Persian." msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in persiano." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:506 msgid "Polish environment" msgstr "Ambiente polacco" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:506 msgid "" "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish " "speaking people use Debian." msgstr "" "Questo task installa pacchetti e documentazione in polacco per aiutare chi " "parla polacco ad usare Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:517 msgid "Polish desktop" msgstr "Desktop polacco" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:517 msgid "This task localises the desktop in Polish." msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in polacco." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:525 msgid "Print server" msgstr "Server di stampa" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:525 msgid "This task sets up your system to be a print server." msgstr "Questo task configura il sistema come server di stampa." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:535 msgid "" "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes " "it easier for Punjabi speakers to use Debian." msgstr "" "Questo task installa programmi, file dati, font e documentazione che rendono " "semplice l'utilizzo di Debian a chi parla punjabi." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:546 msgid "Punjabi environment" msgstr "Ambiente punjabi" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:546 msgid "This task localises the desktop in Punjabi." msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in punjabi" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:553 msgid "Romanian environment" msgstr "Ambiente rumeno" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:553 msgid "" "This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian " "speaking people use Debian." msgstr "" "Questo task installa pacchetti e documentazione in rumeno per aiutare chi " "parla rumeno ad usare Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:564 msgid "Romanian desktop" msgstr "Desktop rumeno" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:564 msgid "This task localises the desktop in Romanian." msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in rumeno." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:571 msgid "Russian environment" msgstr "Ambiente russo" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:571 msgid "" "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian " "speaking people use Debian." msgstr "" "Questo task installa pacchetti e documentazione in russo per aiutare chi " "parla russo ad usare Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:582 msgid "Russian desktop" msgstr "Desktop russo" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:582 msgid "This task localises the desktop in Russian." msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in russo." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:589 msgid "Slovak environment" msgstr "Ambiente slovacco" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:589 msgid "" "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak " "speaking people use Debian." msgstr "" "Questo task installa pacchetti e documentazione in slovacco per aiutare chi " "parla slovacco ad usare Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:597 msgid "Slovak desktop" msgstr "Desktop slovacco" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:597 msgid "This task localises the desktop in Slovak." msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in slovacco." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:604 msgid "Spanish environment" msgstr "Ambiente spagnolo" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:604 msgid "" "This task installs programs, data files, and documentation that make it " "easier for Spanish speakers to use Debian." msgstr "" "Questo task installa pacchetti e documentazione in spagnolo per aiutare chi " "parla spagnolo ad usare Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:615 msgid "Spanish desktop" msgstr "Desktop spagnolo" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:615 msgid "This task localises the desktop in Spanish." msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in spagnolo." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:622 msgid "Standard system" msgstr "Sistema standard" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:622 msgid "This task installs a reasonably small character-mode system." msgstr "Questo task installa un sistema minimo a caratteri." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:629 msgid "Swedish environment" msgstr "Ambiente svedese" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:629 msgid "" "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish " "speaking people use Debian." msgstr "" "Questo task installa pacchetti e documentazione in svedese per aiutare chi " "parla svedese ad usare Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:639 msgid "Swedish desktop" msgstr "Desktop svedese" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:639 msgid "This task localises the desktop in Swedish." msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in svedese." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:646 msgid "Thai environment" msgstr "Ambiente thai" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:646 msgid "" "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to " "use Debian." msgstr "" "Questo task installa pacchetti che rendono facile usare Debian per chi è " "thai." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:658 msgid "Thai desktop" msgstr "Descktop tai" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:658 msgid "This task localises the desktop in Thai." msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in tai." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:665 msgid "Turkish environment" msgstr "Ambiente turco" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:665 msgid "" "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish " "speaking people use Debian." msgstr "" "Questo task installa pacchetti e documentazione in turco per aiutare chi " "parla turco ad usare Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:677 msgid "Turkish desktop" msgstr "Desktop turco" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:677 msgid "This task localises the desktop in Turkish." msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in turco." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:684 msgid "Ukrainian environment" msgstr "Ambiente ucraino" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:684 msgid "" "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian " "speaking people use Debian." msgstr "" "Questo task installa pacchetti e documentazione in ucraino per aiutare chi " "parla ucraino ad usare Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:694 msgid "Ukrainian desktop" msgstr "Desktop ucraino" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:694 msgid "This task localises the desktop in Ukrainian." msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in ucraino." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:702 msgid "Web server" msgstr "Server Web" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:702 msgid "" "This task selects packages useful for a general purpose web server system." msgstr "Questo task installa pacchetti utili per un server Web generico." #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of " #~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both " #~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the " #~ "user choose between the two." #~ msgstr "" #~ "Questo task fornisce il software minimo per il \"desktop\", vale a dire " #~ "una serie di \"session manager\", \"file manager\" e browser web. Include " #~ "sia GNOME che KDE e fornisce un \"display manager\" che permette di " #~ "scegliere tra i due." #~ msgid "Office environment" #~ msgstr "Ambiente \"office\"" #~ msgid "" #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a " #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is " #~ "a rather large collection of software." #~ msgstr "" #~ "Questo task fornisce una serie di programmi per la produttività, " #~ "includendo un elaboratore testo, un foglio di calcolo, un programma per " #~ "le presentazioni e altro ancora. Questo è un insieme di software " #~ "piuttosto numeroso." #~ msgid "X window system" #~ msgstr "X Window System" #~ msgid "" #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation " #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a " #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities." #~ msgstr "" #~ "Questo task comprende i componenti essenziali per una postazione di " #~ "lavoro autonoma che utilizzi il sistema grafico X. Include le librerie X, " #~ "un server X, una serie di tipi di carattere e un gruppo di clienti X di " #~ "base e altri programmi utili." #~ msgid "Broadband internet connection" #~ msgstr "Connessione ad internet a banda larga" #~ msgid "" #~ "This task selects packages that address special needs of computers that " #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like." #~ msgstr "" #~ "Questo task seleziona pacchetti necessari all'utilizzo di computer che si " #~ "collegano ad internet via DSL, cavo e simili." #~ msgid "C and C++" #~ msgstr "C e C++" #~ msgid "" #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ " #~ "programming languages." #~ msgstr "Un ambiente completo per lo sviluppo di programmi in C e C++." #~ msgid "Dialup internet" #~ msgstr "Internet via modem" #~ msgid "" #~ "This task selects packages that address special needs of computers using " #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)." #~ msgstr "" #~ "Questo task include i pacchetti per quei computer che utilizzano " #~ "connessioni lente e non continue (via modem, ISDN e simili)." #~ msgid "Games" #~ msgstr "Giochi" #~ msgid "" #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from " #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. " #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point." #~ msgstr "" #~ "Selezionando questo task verrà installata un'ampia selezione di giochi, " #~ "da quelli tradizionali unix in solo testo ai giochi di carte, agli arcade " #~ "frenetici. Non installerà tutti i giochi in Debian, ma è un buon inizio." #~ msgid "Java" #~ msgstr "Java" #~ msgid "A java development environment." #~ msgstr "Un ambiente di sviluppo Java." #~ msgid "Debian Jr." #~ msgstr "Debian Jr." #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children." #~ msgstr "Debian Jr. è una serie di pacchetti Debian ideata per i bambini." #~ msgid "Custom kernel compilation" #~ msgstr "Compilazione di kernel personalizzati" #~ msgid "" #~ "This task includes everything you should need to build your own custom " #~ "kernel." #~ msgstr "" #~ "Questo task include tutto ciò che server per compilare il proprio kernel." #~ msgid "" #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a " #~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM " #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons." #~ msgstr "" #~ "Questa è una serie di strumenti che gli utenti di computer portatili si " #~ "aspettano di trovare. Include alcuni strumenti particolari per gli IBM " #~ "Thinkpad, Sony Vaio, Toshiba e Dell Inspiron." #~ msgid "" #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, " #~ "allowing you to install and use LSB packages." #~ msgstr "" #~ "Questo task rende il sistema aderente al Linux Standard Base, in modo da " #~ "permettere l'installazione di pacchetti LSB." #~ msgid "Usenet news server" #~ msgstr "Server di news Usenet" #~ msgid "" #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software " #~ "for new Debian installations." #~ msgstr "" #~ "Questo task seleziona la versione preferita del server di news INN per " #~ "nuove installazioni di Debian." #~ msgid "" #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an " #~ "existing server, just select the news reader program you desire and it " #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to " #~ "operate a server." #~ msgstr "" #~ "Questo pacchetto non è richiesto se si vuole solo leggere le news da un " #~ "server esistente, basta selezionare un programma per la lettura delle " #~ "news e questo prenderà tutti i pezzi che gli servono. Usare questo task " #~ "solo se si intende operare come server." #~ msgid "Python" #~ msgstr "Python" #~ msgid "" #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or " #~ "complex applications in Python." #~ msgstr "" #~ "Molti strumenti ed estensioni Python per sviluppare script e applicazioni " #~ "più o meno complesse in Python." #~ msgid "Scientific applications" #~ msgstr "Applicazioni scientifiche" #~ msgid "" #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under " #~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical " #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as " #~ "visualization." #~ msgstr "" #~ "Questo task seleziona i pacchetti utilizzabili per lavori scientifici. " #~ "Secondo una definizione piuttosto libera di «scientifico», questo include " #~ "l'analisi numerica e computazionale, analisi di dati statistici e loro " #~ "visualizzazione." #~ msgid "TeX/LaTeX environment" #~ msgstr "Ambiente TeX/LaTeX" #~ msgid "" #~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/" #~ "LaTeX." #~ msgstr "" #~ "Questo task fornisce tutti i pacchetti necessari per comporre documenti " #~ "in TeX/LaTeX." #~ msgid "Conventional Unix server" #~ msgstr "Server Unix convenzionale" #~ msgid "" #~ "This task selects packages that would typically be found on a " #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that " #~ "this includes a number of daemons." #~ msgstr "" #~ "Questo task seleziona i pacchetti che si trovano normalmente in un server " #~ "Unix multi utente, con utenti remoti. Attenzione che ci sono parecchi " #~ "demoni."