You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

226 lines
7.4 KiB

  1. # translation of fi.po to Finnish
  2. # Finnish translation for newtasksel/po/fi.po
  3. # Copyright © 2003 Software in the Public Interest, Inc.
  4. # Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>, 2003.
  5. # Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: newtasksel\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2012-06-21 11:36-0400\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2006-01-14 16:56+0200\n"
  13. "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
  14. "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
  15. "Language: fi\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #: ../tasksel.pl:394
  21. msgid ""
  22. "Usage:\n"
  23. "tasksel install <task>...\n"
  24. "tasksel remove <task>...\n"
  25. "tasksel [options]\n"
  26. "\t-t, --test test mode; don't really do anything\n"
  27. "\t --new-install automatically install some tasks\n"
  28. "\t --list-tasks list tasks that would be displayed and exit\n"
  29. "\t --task-packages list available packages in a task\n"
  30. "\t --task-desc returns the description of a task\n"
  31. msgstr ""
  32. "Käyttö:\n"
  33. "tasksel install <tehtävä>\n"
  34. "tasksel remove <tehtävä>\n"
  35. "tasksel [valitsimet]; missä valitsimet on yksi tai useampi seuraavista:\n"
  36. "\t-t, --test -- testitila; ei tehdä mitään oikeasti\n"
  37. "\t --new-install asenna automaattisesti joitakin tehtäviä\n"
  38. "\t --list-tasks luettelo näytettävistä tehtävistä ja poistutaan\n"
  39. "\t --task-packages luettelo tehtävän saatavilla olevista paketeista\n"
  40. "\t --task-desc tehtävän kuvaus\n"
  41. #: ../tasksel.pl:635
  42. msgid "apt-get failed"
  43. msgstr "apt-get ei toiminut"
  44. #~ msgid ""
  45. #~ "ignoring other selected packages in favour of manual package selection"
  46. #~ msgstr ""
  47. #~ "ei vÀlitetÀ muista valituista paketeista, vain itse valitut "
  48. #~ "huomioidaan"
  49. #~ msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer"
  50. #~ msgstr "Ei voida varata muistia enumerointipuskurille"
  51. #~ msgid ""
  52. #~ "Fatal error encountered at %s:%d\n"
  53. #~ "\t"
  54. #~ msgstr ""
  55. #~ "Keskeytykseen johtava virhe kohdassa %s:%d\n"
  56. #~ "\t"
  57. #~ msgid ""
  58. #~ "I/O error at %s:%d\n"
  59. #~ "\t"
  60. #~ msgstr ""
  61. #~ "I/O-virhe kohdassa %s:%d\n"
  62. #~ "\t"
  63. #~ msgid "(no description)"
  64. #~ msgstr "(ei kuvausta)"
  65. #~ msgid "End-user"
  66. #~ msgstr "LoppukÀyttÀjÀ"
  67. #~ msgid "Hardware Support"
  68. #~ msgstr "Laitteistotuki"
  69. #~ msgid "Servers"
  70. #~ msgstr "Palvelimet"
  71. #~ msgid "Development"
  72. #~ msgstr "Kehitys"
  73. #~ msgid "Localization"
  74. #~ msgstr "Paikallistaminen"
  75. #~ msgid "Miscellaneous"
  76. #~ msgstr "Sekalaista"
  77. #~ msgid "Unable to initialize the terminal"
  78. #~ msgstr "Ei voida alustaa pÀÀtettÀ"
  79. #~ msgid "Unable to initialize screen output"
  80. #~ msgstr "Ei voida alustaa tulosteruutua"
  81. #~ msgid "Unable to initialize keyboard interface"
  82. #~ msgstr "Ei voida alustaa nÀppÀimistöliityntÀÀ"
  83. #~ msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2004 SPI and others"
  84. #~ msgstr ""
  85. #~ "Debianin TehtÀvÀasennin v %s - © 1999-2004 SPI ja muut"
  86. #~ msgid "^Finish"
  87. #~ msgstr "^Lopeta"
  88. #~ msgid "Task ^Info"
  89. #~ msgstr "^Tietoja tehtÀvÀstÀ"
  90. #~ msgid "^Help"
  91. #~ msgstr "^Ohje"
  92. #~ msgid "Select tasks to install"
  93. #~ msgstr "Valitse asennettavat tehtÀvÀt"
  94. #~ msgid "Ok"
  95. #~ msgstr "Ok"
  96. #~ msgid "Index out of bounds: %d >= %d"
  97. #~ msgstr "Indeksi yli rajojen: %d >= %d"
  98. #~ msgid "Help"
  99. #~ msgstr "Ohje"
  100. #~ msgid ""
  101. #~ "Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs "
  102. #~ "a given task.\n"
  103. #~ "\n"
  104. #~ "The main chooser list shows a list of tasks that you can choose to "
  105. #~ "install. The arrow keys moves the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR "
  106. #~ "toggles the selection of the task at the cursor. You can also press A to "
  107. #~ "select all tasks, or N to deselect all tasks. Pressing Q will exit this "
  108. #~ "program and begin installation of your selected tasks.\n"
  109. #~ "\n"
  110. #~ "Thank you for using Debian.\n"
  111. #~ "\n"
  112. #~ "Press enter to return to the task selection screen"
  113. #~ msgstr ""
  114. #~ "TehtÀvÀt auttavat sinua nopeasti asentamaan valikoiman "
  115. #~ "paketeja, joiden avulla suoriudut annetusta tehtÀvÀstÃÃ"
  116. #~ "¢Â‚¬.\n"
  117. #~ "\n"
  118. #~ "PÀÀvalintaluettelo nÀyttÀÀ luettelon tehtÃÃ"
  119. #~ "¢Â‚¬vistÀ, jotka voit valita asennettavaksi. NuolinÀppÃÃ"
  120. #~ "¢Â‚¬imet siirtÀvÀt kursoria. NÀppÀinten ENTER tai "
  121. #~ "VÄLILYÖNTI painaminen vaihtaa kursorin kohdalla olevan tehtÃÃ"
  122. #~ "¢Â‚¬vÀn valinnan. Voit myös painaa A-nÀppÀintÃÃ"
  123. #~ "¢Â‚¬ valitaksesi kaikki tehtÀvÀt tai N-nÀppÀintÃÃ"
  124. #~ "¢Â‚¬ poistaaksesi valinnan kaikista tehtÀvistÀ. NÀppÃÃ"
  125. #~ "¢Â‚¬imellÀ Q lopetetaan tÀmÀ ohjelma ja valitsemiesi "
  126. #~ "tehtÀvien asennus alkaa.\n"
  127. #~ "\n"
  128. #~ "Kiitoksia kun kÀytÀt Debiania.\n"
  129. #~ "\n"
  130. #~ "Paina Enter palataksesi tehtÀvienvalintaruutuun"
  131. #~ msgid ""
  132. #~ "Description:\n"
  133. #~ "%s\n"
  134. #~ "\n"
  135. #~ "Included packages:\n"
  136. #~ msgstr ""
  137. #~ "Kuvaus:\n"
  138. #~ "%s\n"
  139. #~ "\n"
  140. #~ "SisÀltÀÀ paketit:\n"
  141. #~ msgid "(no description available)"
  142. #~ msgstr "(kuvausta ei saatavilla)"
  143. #~ msgid "Unknown signal seen"
  144. #~ msgstr "Tuntematon signaali saatu"
  145. #~ msgid "tasksel install <task>...\n"
  146. #~ msgstr "tasksel install <tehtÀvÀ>...\n"
  147. #~ msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
  148. #~ msgstr ""
  149. #~ "tasksel [valitsimet]; jossa valitsimet on mikÀ tahansa seuraavien "
  150. #~ "yhdistelmÀ:\n"
  151. #~ msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
  152. #~ msgstr "-t -- kokeilutila; apt-getia ei suoriteta lopussa"
  153. #~ msgid ""
  154. #~ "-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
  155. #~ "\t\tjust queue them in dpkg"
  156. #~ msgstr ""
  157. #~ "-q -- jonoasennukset; ÀlÀ asenna paketteja apt-get:lla;\n"
  158. #~ "\t\tlaita ne vain dpkg:n jonoon"
  159. #~ msgid "-r -- install all required-priority packages"
  160. #~ msgstr "-r -- asenna kaikki required-prioriteetin paketit"
  161. #~ msgid "-i -- install all important-priority packages"
  162. #~ msgstr "-i -- asenna kaikki tÀrkeÀ-prioriteetin paketit"
  163. #~ msgid "-s -- install all standard-priority packages"
  164. #~ msgstr "-s -- asenna kaikki standardiprioriteetin paketit"
  165. #~ msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
  166. #~ msgstr ""
  167. #~ "-n -- ÀlÀ nÀytÀ kÀyttöliittymÀÃÃ"
  168. #~ "¢Â‚¬; yleensÀ -r tai -i kanssa"
  169. #~ msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
  170. #~ msgstr ""
  171. #~ "-a -- nÀytÀ kaikki tehtÀvÀt, myös ne joissa "
  172. #~ "ei ole yhtÀÀn pakettia"
  173. #~ msgid "No packages selected\n"
  174. #~ msgstr "YhtÀÀn pakettia ei ole valittu\n"
  175. #~ msgid "No tasks found on this system.\n"
  176. #~ msgstr ""
  177. #~ "JÀrjestelmÀstÀ ei löytynyt tehtÀviÀ.\n"
  178. #~ msgid "Cannot allocate memory for strdup"
  179. #~ msgstr "Ei voida varata muistia strdup:lle"
  180. #~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
  181. #~ msgstr "Ei voida varata %d tavua muistia"
  182. #~ msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
  183. #~ msgstr "Ei voida uudelleenvarata %d tavua muistia"