You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

206 lines
6.2 KiB

  1. # Albanian translation of tasksel.
  2. # Copyright (C) 2004 THE tasksel'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the tasksel package.
  4. # Elian Myftiu <elian@lycos.com>, 2004.
  5. # , fuzzy
  6. #
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: tasksel 0.1\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2012-06-21 11:36-0400\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2006-04-22 13:25+0200\n"
  14. "Last-Translator: Elian Myftiu <elian@lycos.com>\n"
  15. "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
  16. "Language: sq\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. #: ../tasksel.pl:394
  21. msgid ""
  22. "Usage:\n"
  23. "tasksel install <task>...\n"
  24. "tasksel remove <task>...\n"
  25. "tasksel [options]\n"
  26. "\t-t, --test test mode; don't really do anything\n"
  27. "\t --new-install automatically install some tasks\n"
  28. "\t --list-tasks list tasks that would be displayed and exit\n"
  29. "\t --task-packages list available packages in a task\n"
  30. "\t --task-desc returns the description of a task\n"
  31. msgstr ""
  32. "Përdorimi:\n"
  33. "tasksel install <detyra>...\n"
  34. "tasksel remove <detyra>...\n"
  35. "tasksel [mundësi]\n"
  36. "\t-t, --test testim; mos bëj asgjë\n"
  37. "\t --new-install instalon automatikisht disa detyra\n"
  38. "\t --list-tasks rradhit detyra që mund të shfaqen dhe del\n"
  39. "\t --task-packages rradhit paketat në dispozicion në një detyrë\n"
  40. "\t --task-desc shfaq shpjegimin e një detyre\n"
  41. #: ../tasksel.pl:635
  42. msgid "apt-get failed"
  43. msgstr "apt-get dështoi"
  44. #~ msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer"
  45. #~ msgstr "I pamundur rezervimi i memorjes për buffer e numërimit"
  46. #~ msgid ""
  47. #~ "Fatal error encountered at %s:%d\n"
  48. #~ "\t"
  49. #~ msgstr ""
  50. #~ "U has një gabim fatal në %s:%d\n"
  51. #~ "\t"
  52. #~ msgid ""
  53. #~ "I/O error at %s:%d\n"
  54. #~ "\t"
  55. #~ msgstr ""
  56. #~ "Gabim I/O në %s:%d\n"
  57. #~ "\t"
  58. #~ msgid "(no description)"
  59. #~ msgstr "(pa përshkrim)"
  60. #~ msgid "End-user"
  61. #~ msgstr "Përdoruesi i thjeshtë"
  62. #~ msgid "Hardware Support"
  63. #~ msgstr "Mbështetje Hardware"
  64. #~ msgid "Servers"
  65. #~ msgstr "Serverat"
  66. #~ msgid "Development"
  67. #~ msgstr "Zhvillimi"
  68. #~ msgid "Localization"
  69. #~ msgstr "Lokalizimi"
  70. #~ msgid "Miscellaneous"
  71. #~ msgstr "Të ndryshme"
  72. #~ msgid "Unable to initialize the terminal"
  73. #~ msgstr "I pamundur fillimi i terminalit"
  74. #~ msgid "Unable to initialize screen output"
  75. #~ msgstr "I pamundur fillimi i ekranit"
  76. #~ msgid "Unable to initialize keyboard interface"
  77. #~ msgstr "E pamundur nisja e tastierës"
  78. #~ msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2004 SPI and others"
  79. #~ msgstr "Instaluesi Debian v%s - (c) 1999-2004 SPI dhe të tjerë"
  80. #~ msgid "^Finish"
  81. #~ msgstr "^Fund"
  82. #~ msgid "Task ^Info"
  83. #~ msgstr "^Të dhëna"
  84. #~ msgid "^Help"
  85. #~ msgstr "^Ndihmë"
  86. #~ msgid "Select tasks to install"
  87. #~ msgstr "Cakto detyrat për instalim"
  88. #~ msgid "Ok"
  89. #~ msgstr "Ok"
  90. #~ msgid "Index out of bounds: %d >= %d"
  91. #~ msgstr "Indeksi i lidhjeve: %d >= %d"
  92. #~ msgid "Help"
  93. #~ msgstr "Ndihmë"
  94. #~ msgid ""
  95. #~ "Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs "
  96. #~ "a given task.\n"
  97. #~ "\n"
  98. #~ "The main chooser list shows a list of tasks that you can choose to "
  99. #~ "install. The arrow keys moves the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR "
  100. #~ "toggles the selection of the task at the cursor. You can also press A to "
  101. #~ "select all tasks, or N to deselect all tasks. Pressing Q will exit this "
  102. #~ "program and begin installation of your selected tasks.\n"
  103. #~ "\n"
  104. #~ "Thank you for using Debian.\n"
  105. #~ "\n"
  106. #~ "Press enter to return to the task selection screen"
  107. #~ msgstr ""
  108. #~ "Detyrat të lejojnë të instalosh shpejt një zgjedhje paketash.\n"
  109. #~ "\n"
  110. #~ "Lista kryesore e zgjedhjeve tregon një listë detyrash që mund të "
  111. #~ "zgjedhësh të instalosh. Tastat shigjeta lëvizin kursorin. Duke shtypur "
  112. #~ "ENTER apo SPACE seleksionon detyrën poshtë kursorit. Mund të shtypësh A "
  113. #~ "për të seleksionuar të gjithë detyrat, ose N për asnjërën. Duke shtypur Q "
  114. #~ "del nga ky program dhe fillon instalimin e detyrave të zgjedhura.\n"
  115. #~ "\n"
  116. #~ "Faleminderit që po përdor Debian. \n"
  117. #~ "\n"
  118. #~ "Shtyp ENTER për tu kthyer tek menuja e zgjedhësit të detyrave"
  119. #~ msgid ""
  120. #~ "Description:\n"
  121. #~ "%s\n"
  122. #~ "\n"
  123. #~ "Included packages:\n"
  124. #~ msgstr ""
  125. #~ "Përshkrimi:\n"
  126. #~ "%s\n"
  127. #~ "\n"
  128. #~ "Paketat e përmbajtura:\n"
  129. #~ msgid "(no description available)"
  130. #~ msgstr "(pa përshrkim)"
  131. #~ msgid "Unknown signal seen"
  132. #~ msgstr "Sinjal i panjohur"
  133. #~ msgid "tasksel install <task>...\n"
  134. #~ msgstr "instalimi i tasksel <task>...\n"
  135. #~ msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
  136. #~ msgstr "[opcionet] tasksel; ku opcionet janë një kombinim i :\n"
  137. #~ msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
  138. #~ msgstr "-t --mënyrë testimi; nuk ekzekuton apt-get në dalje"
  139. #~ msgid ""
  140. #~ "-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
  141. #~ "\t\tjust queue them in dpkg"
  142. #~ msgstr ""
  143. #~ "-q -- instalimet në rradhe; nuk instalon paketat me apt-get;\n"
  144. #~ "\t\t vetëm i vendos ato në rradhën e dpkg"
  145. #~ msgid "-r -- install all required-priority packages"
  146. #~ msgstr "-r -- instalon të gjithë paketat me përparësi të kërkuar"
  147. #~ msgid "-i -- install all important-priority packages"
  148. #~ msgstr "-i -- instalon të gjithë paketat me përparësi të rëndësishme"
  149. #~ msgid "-s -- install all standard-priority packages"
  150. #~ msgstr "-s -- instalon të gjithë paketat me përparësi normale"
  151. #~ msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
  152. #~ msgstr "-n -- nuk tregon UI; zakonisht përdoret me -r ose me -i"
  153. #~ msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
  154. #~ msgstr "-a -- tregon të gjitha detyrat, edhe ato që nuk kanë paketa në to"
  155. #~ msgid "No packages selected\n"
  156. #~ msgstr "Asnjë paket i zgjedhur\n"
  157. #~ msgid "No tasks found on this system.\n"
  158. #~ msgstr "Nuk u gjet asnjë detyrë në këtë sistem.\n"
  159. #~ msgid "Cannot allocate memory for strdup"
  160. #~ msgstr "I pamundur rezervimi i memorjes për strdup"
  161. #~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
  162. #~ msgstr "I pamundur rezervimi i %d byte memorje"
  163. #~ msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
  164. #~ msgstr "I pamundur ri-rezervimi i %d byte memorje"