|
- # Swedish translation of tasksel
- # Copyright (C) 2000, 2006 Software in the Public Interest, Inc.
- # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
- # peter karlsson <peter@softwolves.pp.se>, 2000.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: tasksel 1.0\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2012-06-21 11:36-0400\n"
- "PO-Revision-Date: 2006-06-27 18:48+0100\n"
- "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
- "Language-Team: Swedish <debian-boot@lists.debian.org>\n"
- "Language: sv\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
- #: ../tasksel.pl:394
- msgid ""
- "Usage:\n"
- "tasksel install <task>...\n"
- "tasksel remove <task>...\n"
- "tasksel [options]\n"
- "\t-t, --test test mode; don't really do anything\n"
- "\t --new-install automatically install some tasks\n"
- "\t --list-tasks list tasks that would be displayed and exit\n"
- "\t --task-packages list available packages in a task\n"
- "\t --task-desc returns the description of a task\n"
- msgstr ""
- "Användning:\n"
- "tasksel install <funktion>...\n"
- "tasksel remove <funktion>...\n"
- "tasksel [flaggor]\n"
- "\t-t, --test testläge; gör ingenting\n"
- "\t --new-install installera vissa funktioner automatiskt\n"
- "\t --list-tasks lista funktioner som skulle visas och avsluta\n"
- "\t --task-packages lista tillgängliga paket i en funktion\n"
- "\t --task-desc återge en funktionsbeskrivning\n"
-
- #: ../tasksel.pl:635
- msgid "apt-get failed"
- msgstr "apt-get misslyckades"
-
- #~ msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer"
- #~ msgstr "Kan inte allokera minne för uppräkningsbufferten"
-
- #~ msgid ""
- #~ "Fatal error encountered at %s:%d\n"
- #~ "\t"
- #~ msgstr ""
- #~ "Ödesdigert fel uppstod på %s:%d\n"
- #~ "\t"
-
- #~ msgid ""
- #~ "I/O error at %s:%d\n"
- #~ "\t"
- #~ msgstr ""
- #~ "I/O-fel på %s:%d\n"
- #~ "\t"
-
- #~ msgid "(no description)"
- #~ msgstr "(ingen beskrivning)"
-
- #~ msgid "End-user"
- #~ msgstr "Slutanvändare"
-
- #~ msgid "Hardware Support"
- #~ msgstr "Maskinvarustöd"
-
- #~ msgid "Servers"
- #~ msgstr "Servrar"
-
- #~ msgid "Development"
- #~ msgstr "Utveckling"
-
- #~ msgid "Localization"
- #~ msgstr "Språkanpassning"
-
- #~ msgid "Miscellaneous"
- #~ msgstr "Blandat"
-
- #~ msgid "Unable to initialize the terminal"
- #~ msgstr "Kunde inte initiera terminalen"
-
- #~ msgid "Unable to initialize screen output"
- #~ msgstr "Kunde inte initiera skärmutdata"
-
- #~ msgid "Unable to initialize keyboard interface"
- #~ msgstr "Kunde inte initiera tangentbordsgränssnittet"
-
- #~ msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2004 SPI and others"
- #~ msgstr "Debians funktionspaketsinstallerare - © 1999-2004 SPI med flera"
-
- #~ msgid "^Finish"
- #~ msgstr "^Avsluta"
-
- #~ msgid "Task ^Info"
- #~ msgstr "^Funktionsinfo"
-
- #~ msgid "^Help"
- #~ msgstr "^Hjälp"
-
- #~ msgid "Select tasks to install"
- #~ msgstr "Välj funktioner att installera"
-
- #~ msgid "Ok"
- #~ msgstr "Ok"
-
- #~ msgid "Index out of bounds: %d >= %d"
- #~ msgstr "Index utanför gränser: %d >= %d"
-
- #~ msgid "Help"
- #~ msgstr "Hjälp"
-
- #~ msgid ""
- #~ "Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs "
- #~ "a given task.\n"
- #~ "\n"
- #~ "The main chooser list shows a list of tasks that you can choose to "
- #~ "install. The arrow keys moves the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR "
- #~ "toggles the selection of the task at the cursor. You can also press A to "
- #~ "select all tasks, or N to deselect all tasks. Pressing Q will exit this "
- #~ "program and begin installation of your selected tasks.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Thank you for using Debian.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Press enter to return to the task selection screen"
- #~ msgstr ""
- #~ "Funktionspaket låter dig snabbt installera ett urval av paket för att "
- #~ "utföra en specifik funktion.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Huvudvalslistan visar en lista över funktioner du kan välja att "
- #~ "installera. Piltangenterna flyttar markören. Om du trycker ENTER eller "
- #~ "MELLANSLAG ändrar du valet av paketet vid markören. Du kan även trycka A "
- #~ "för att välja alla paket, eller N för att avmarkera alla paket. Trycker "
- #~ "du Q kommer programmet avslutas, och valda funktioner kommer att "
- #~ "installeras.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Tack för att du använder Debian.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Tryck Enter för att återgå till funktionsvalsskärmen"
-
- #~ msgid ""
- #~ "Description:\n"
- #~ "%s\n"
- #~ "\n"
- #~ "Included packages:\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Beskrivning:\n"
- #~ "%s\n"
- #~ "\n"
- #~ "Paket som ingår:\n"
-
- #~ msgid "(no description available)"
- #~ msgstr "(beskrivning saknas)"
-
- #~ msgid "Unknown signal seen"
- #~ msgstr "Okänd signal mottagen"
-
- #~ msgid "tasksel install <task>...\n"
- #~ msgstr "tasksel install <funktion>...\n"
-
- #~ msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
- #~ msgstr "tasksel [flaggor]; där flaggor kan vara en kombination av:\n"
-
- #~ msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
- #~ msgstr "-t -- testläge; kör inte apt-get vid avslutning"
-
- #~ msgid ""
- #~ "-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
- #~ "\t\tjust queue them in dpkg"
- #~ msgstr ""
- #~ "-q -- köa installatioenr; installera inte paket med apt-get;\n"
- #~ "\t\tköa dem bara i dpkg"
-
- #~ msgid "-r -- install all required-priority packages"
- #~ msgstr "-r -- installera alla paket med prioriteten \"krävs\""
-
- #~ msgid "-i -- install all important-priority packages"
- #~ msgstr "-i -- installera alla paket med prioriteten \"viktig\""
-
- #~ msgid "-s -- install all standard-priority packages"
- #~ msgstr "-s -- installera alla paket med prioriteten \"normal\""
-
- #~ msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
- #~ msgstr ""
- #~ "-n -- visa inte användargränssnittet; använd normalt med -r eller -i"
-
- #~ msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
- #~ msgstr "-a -- visa alla funktionspaket, även tomma sådana"
-
- #~ msgid "No packages selected\n"
- #~ msgstr "Inga paket valda\n"
-
- #~ msgid "No tasks found on this system.\n"
- #~ msgstr "Inga funktionspaket hittades på det här systemet.\n"
-
- #~ msgid "Cannot allocate memory for strdup"
- #~ msgstr "Kan inte allokera minne för strdup"
-
- #~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
- #~ msgstr "Kan inte allokera %d byte minne"
-
- #~ msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
- #~ msgstr "Kan inte återallokera %d byte minne"
|