You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1664 lines
48 KiB

  1. # Czech translation of tasksel tasks.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the tasksel package.
  4. # Miroslav Kure <kurem@debian.cz> 2003-2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tasksel\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:37-0500\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2007-03-27 22:37+0200\n"
  12. "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
  13. "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #. Description
  18. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  19. #, fuzzy
  20. #| msgid "Arabic environment"
  21. msgid "Amharic environment"
  22. msgstr "Arabské prostředí"
  23. #. Description
  24. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  25. #, fuzzy
  26. #| msgid ""
  27. #| "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  28. #| "makes it easier for Arabic speakers to use Debian."
  29. msgid ""
  30. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  31. "it easier for Amharic speakers to use Debian."
  32. msgstr ""
  33. "Tato úloha nainstaluje programy, fonty a dokumentaci pro arabsky mluvící "
  34. "uživatele."
  35. #. Description
  36. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  37. #, fuzzy
  38. #| msgid "Arabic desktop"
  39. msgid "Amharic desktop"
  40. msgstr "Desktop s podporou arabštiny"
  41. #. Description
  42. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  43. #, fuzzy
  44. #| msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  45. msgid "This task localises the desktop in Amharic."
  46. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro arabštinu."
  47. #. Description
  48. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  49. msgid "Arabic environment"
  50. msgstr "Arabské prostředí"
  51. #. Description
  52. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  53. msgid ""
  54. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  55. "it easier for Arabic speakers to use Debian."
  56. msgstr ""
  57. "Tato úloha nainstaluje programy, fonty a dokumentaci pro arabsky mluvící "
  58. "uživatele."
  59. #. Description
  60. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  61. msgid "Arabic desktop"
  62. msgstr "Desktop s podporou arabštiny"
  63. #. Description
  64. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  65. msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  66. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro arabštinu."
  67. #. Description
  68. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  69. msgid "Basque desktop"
  70. msgstr "Desktop s podporou baskičtiny"
  71. #. Description
  72. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  73. msgid "This task localises the desktop in Basque."
  74. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro baskičtinu."
  75. #. Description
  76. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  77. msgid "Belarusian environment"
  78. msgstr "Běloruské prostředí"
  79. #. Description
  80. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  81. msgid ""
  82. "This task installs packages and documentation in Belarusian to help "
  83. "Belarusian speaking people use Debian."
  84. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v běloruštině."
  85. #. Description
  86. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  87. msgid "Belarusian desktop"
  88. msgstr "Desktop s podporou běloruštiny"
  89. #. Description
  90. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  91. msgid "This task localises the desktop in Belarusian."
  92. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro běloruštinu."
  93. #. Description
  94. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  95. msgid "Bengali environment"
  96. msgstr "Bengálské prostředí"
  97. #. Description
  98. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  99. msgid ""
  100. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  101. "it easier for Bengali speakers to use Debian."
  102. msgstr ""
  103. "Tato úloha nainstaluje programy, fonty a dokumentaci pro bengálsky mluvící "
  104. "uživatele."
  105. #. Description
  106. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  107. msgid "Bengali desktop"
  108. msgstr "Desktop s podporou bengálštiny"
  109. #. Description
  110. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  111. msgid "This task localises the desktop in Bengali."
  112. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro bengálštinu."
  113. #. Description
  114. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  115. msgid "Bosnian environment"
  116. msgstr "Bosenské prostředí"
  117. #. Description
  118. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  119. msgid ""
  120. "This task installs packages and documentation in Bosnian to help Bosnian "
  121. "speaking people use Debian."
  122. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v bosenštině."
  123. #. Description
  124. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  125. msgid "Bosnian desktop"
  126. msgstr "Desktop s podporou bosenštiny"
  127. #. Description
  128. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  129. msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
  130. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro bosenštinu."
  131. #. Description
  132. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  133. msgid "Brazilian Portuguese environment"
  134. msgstr "Prostředí pro brazilskou portugalštinu"
  135. #. Description
  136. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  137. msgid ""
  138. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  139. "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  140. msgstr ""
  141. "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci ve brazilské portugalštině."
  142. #. Description
  143. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  144. msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  145. msgstr "Desktop s podporou brazilské portugalštiny"
  146. #. Description
  147. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  148. msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  149. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro brazilskou portugalštinu."
  150. #. Description
  151. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  152. msgid "British English environment"
  153. msgstr "Prostředí pro britskou angličtinu"
  154. #. Description
  155. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  156. msgid ""
  157. "This task installs packages and documentation in British English to help "
  158. "British English speaking people use Debian."
  159. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v britské angličtině."
  160. #. Description
  161. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  162. msgid "British English desktop"
  163. msgstr "Desktop s podporou britské angličtiny"
  164. #. Description
  165. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  166. msgid "This task localises the desktop in British English."
  167. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro britskou angličtinu."
  168. #. Description
  169. #: ../po/debian-tasks.desc:16001
  170. msgid "Bulgarian environment"
  171. msgstr "Bulharské prostředí"
  172. #. Description
  173. #: ../po/debian-tasks.desc:16001
  174. msgid ""
  175. "This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian "
  176. "speakers to use Debian."
  177. msgstr ""
  178. "Tato úloha nainstaluje balíky, které usnadní používání Debianu v bulharském "
  179. "prostředí."
  180. #. Description
  181. #: ../po/debian-tasks.desc:17001
  182. msgid "Bulgarian desktop"
  183. msgstr "Desktop s podporou bulharštiny"
  184. #. Description
  185. #: ../po/debian-tasks.desc:17001
  186. msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  187. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro bulharštinu."
  188. #. Description
  189. #: ../po/debian-tasks.desc:18001
  190. msgid "Catalan environment"
  191. msgstr "Katalánské prostředí"
  192. #. Description
  193. #: ../po/debian-tasks.desc:18001
  194. msgid ""
  195. "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  196. "speaking people use Debian."
  197. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v katalánštině."
  198. #. Description
  199. #: ../po/debian-tasks.desc:19001
  200. msgid "Catalan desktop"
  201. msgstr "Desktop s podporou katalánštiny"
  202. #. Description
  203. #: ../po/debian-tasks.desc:19001
  204. msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  205. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro katalánštinu."
  206. #. Description
  207. #: ../po/debian-tasks.desc:20001
  208. msgid "Simplified Chinese environment"
  209. msgstr "Zjednodušené čínské prostředí"
  210. #. Description
  211. #: ../po/debian-tasks.desc:20001
  212. msgid ""
  213. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  214. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
  215. "encoding."
  216. msgstr ""
  217. "Tato úloha instaluje programy, fonty a dokumentaci ve zjednodušeném čínském "
  218. "kódování."
  219. #. Description
  220. #: ../po/debian-tasks.desc:21001
  221. msgid "Simplified Chinese desktop"
  222. msgstr "Desktop s podporou zjednodušené čínštiny"
  223. #. Description
  224. #: ../po/debian-tasks.desc:21001
  225. msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  226. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro zjednodušenou čínštinu."
  227. #. Description
  228. #: ../po/debian-tasks.desc:22001
  229. msgid "Traditional Chinese environment"
  230. msgstr "Tradiční čínské prostředí"
  231. #. Description
  232. #: ../po/debian-tasks.desc:22001
  233. msgid ""
  234. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  235. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
  236. "encoding."
  237. msgstr ""
  238. "Tato úloha instaluje programy, fonty a dokumentaci v tradičním čínském "
  239. "kódování."
  240. #. Description
  241. #: ../po/debian-tasks.desc:23001
  242. msgid "Traditional Chinese desktop"
  243. msgstr "Desktop s podporou tradiční čínštiny"
  244. #. Description
  245. #: ../po/debian-tasks.desc:23001
  246. msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  247. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro tradiční čínštinu."
  248. #. Description
  249. #: ../po/debian-tasks.desc:24001
  250. msgid "Croatian environment"
  251. msgstr "Chorvatské prostředí"
  252. #. Description
  253. #: ../po/debian-tasks.desc:24001
  254. msgid ""
  255. "This task installs packages and documentation in Croatian to help Croatian "
  256. "speaking people use Debian."
  257. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v chorvatštině."
  258. #. Description
  259. #: ../po/debian-tasks.desc:25001
  260. msgid "Croatian desktop"
  261. msgstr "Desktop s podporou chorvatštiny"
  262. #. Description
  263. #: ../po/debian-tasks.desc:25001
  264. msgid "This task localises the desktop in Croatian."
  265. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro chorvatštinu."
  266. #. Description
  267. #: ../po/debian-tasks.desc:26001
  268. msgid "Cyrillic environment"
  269. msgstr "Cyrilice"
  270. #. Description
  271. #: ../po/debian-tasks.desc:26001
  272. msgid ""
  273. "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
  274. "to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
  275. "Serbian and Ukrainian."
  276. msgstr ""
  277. "Tato úloha poskytuje fonty a další software pro cyrilici. Podporuje "
  278. "běloruské, bulharské, makedonské, ruské, srbské a ukrajinské prostředí."
  279. #. Description
  280. #: ../po/debian-tasks.desc:27001
  281. msgid "Cyrillic desktop"
  282. msgstr "Desktop s cyrilicí"
  283. #. Description
  284. #: ../po/debian-tasks.desc:27001
  285. msgid ""
  286. "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  287. "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  288. msgstr ""
  289. "Tato úloha přizpůsobí desktop pro cyrilici. Podporuje běloruské, bulharské, "
  290. "makedonské, ruské, srbské a ukrajinské prostředí."
  291. #. Description
  292. #: ../po/debian-tasks.desc:28001
  293. msgid "Czech environment"
  294. msgstr "České prostředí"
  295. #. Description
  296. #: ../po/debian-tasks.desc:28001
  297. msgid ""
  298. "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  299. "speaking people use Debian."
  300. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v češtině."
  301. #. Description
  302. #: ../po/debian-tasks.desc:29001
  303. msgid "Czech desktop"
  304. msgstr "Desktop s podporou češtiny"
  305. #. Description
  306. #: ../po/debian-tasks.desc:29001
  307. msgid "This task localises the desktop in Czech."
  308. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro češtinu."
  309. #. Description
  310. #: ../po/debian-tasks.desc:30001
  311. msgid "Danish environment"
  312. msgstr "Dánské prostředí"
  313. #. Description
  314. #: ../po/debian-tasks.desc:30001
  315. msgid ""
  316. "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  317. "speaking people use Debian."
  318. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v dánštině."
  319. #. Description
  320. #: ../po/debian-tasks.desc:31001
  321. msgid "Danish desktop"
  322. msgstr "Desktop s podporou dánštiny"
  323. #. Description
  324. #: ../po/debian-tasks.desc:31001
  325. msgid "This task localises the desktop in Danish."
  326. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro dánštinu."
  327. #. Description
  328. #: ../po/debian-tasks.desc:32001
  329. msgid "SQL database"
  330. msgstr "SQL databáze"
  331. #. Description
  332. #: ../po/debian-tasks.desc:32001
  333. msgid ""
  334. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  335. msgstr "Tato úloha vybere klientské a serverové balíky databáze PostgreSQL."
  336. #. Description
  337. #: ../po/debian-tasks.desc:32001
  338. msgid ""
  339. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  340. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  341. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  342. "locking."
  343. msgstr ""
  344. "PostgreSQL je relační databáze nabízející stále lepší podporu SQL92 a "
  345. "některé vlastnosti SQL3. Díky své podpoře transakcí a jemnozrnnému zamykání "
  346. "je PostgreSQL vhodný k nasazení do víceuživatelského prostředí."
  347. #. Description
  348. #: ../po/debian-tasks.desc:33001
  349. msgid "Desktop environment"
  350. msgstr "Desktopové prostředí"
  351. #. Description
  352. #: ../po/debian-tasks.desc:33001
  353. msgid ""
  354. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  355. "Gnome and KDE desktop tasks."
  356. msgstr ""
  357. "Tato úloha poskytuje základní desktopový software a slouží jako základ pro "
  358. "desktopové úlohy Gnome a KDE."
  359. #. Description
  360. #: ../po/debian-tasks.desc:34001
  361. msgid "DNS server"
  362. msgstr "DNS server"
  363. #. Description
  364. #: ../po/debian-tasks.desc:34001
  365. msgid ""
  366. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  367. msgstr ""
  368. "Vybere DNS server BIND s přilehlou dokumentací a balíky s užitečnými "
  369. "utilitami."
  370. #. Description
  371. #: ../po/debian-tasks.desc:35001
  372. msgid "Dutch environment"
  373. msgstr "Nizozemské prostředí"
  374. #. Description
  375. #: ../po/debian-tasks.desc:35001
  376. msgid ""
  377. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  378. "it easier for Dutch speakers to use Debian."
  379. msgstr ""
  380. "Tato úloha nainstaluje programy, fonty a dokumentaci pro nizozemsky mluvící "
  381. "uživatele."
  382. #. Description
  383. #: ../po/debian-tasks.desc:36001
  384. msgid "Dutch desktop"
  385. msgstr "Desktop s podporou nizozemštiny"
  386. #. Description
  387. #: ../po/debian-tasks.desc:36001
  388. msgid "This task localises the desktop in Dutch."
  389. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro nizozemštinu."
  390. #. Description
  391. #: ../po/debian-tasks.desc:37001
  392. msgid "Dzongkha desktop"
  393. msgstr "Desktop s podporou jazyka dzongkä"
  394. #. Description
  395. #: ../po/debian-tasks.desc:37001
  396. msgid "This task localises the desktop in Dzongkha."
  397. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro jazyk dzongkä"
  398. #. Description
  399. #: ../po/debian-tasks.desc:38001
  400. msgid "Esperanto desktop"
  401. msgstr "Desktop s podporou esperanta"
  402. #. Description
  403. #: ../po/debian-tasks.desc:38001
  404. msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
  405. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro esperanto."
  406. #. Description
  407. #: ../po/debian-tasks.desc:39001
  408. msgid "Estonian desktop"
  409. msgstr "Desktop s podporou estonštiny"
  410. #. Description
  411. #: ../po/debian-tasks.desc:39001
  412. msgid "This task localises the desktop in Estonian."
  413. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro estonštinu."
  414. #. Description
  415. #: ../po/debian-tasks.desc:40001
  416. msgid "File server"
  417. msgstr "Souborový server"
  418. #. Description
  419. #: ../po/debian-tasks.desc:40001
  420. msgid ""
  421. "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
  422. "and NFS."
  423. msgstr ""
  424. "Úloha nastaví váš systém pro roli souborového serveru podporujícího jak "
  425. "NetBIOS, tak NFS."
  426. #. Description
  427. #: ../po/debian-tasks.desc:41001
  428. msgid "Finnish environment"
  429. msgstr "Finské prostředí"
  430. #. Description
  431. #: ../po/debian-tasks.desc:41001
  432. msgid ""
  433. "This task installs packages and documentation in Finnish to help Finnish "
  434. "speaking people use Debian."
  435. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci ve finštině."
  436. #. Description
  437. #: ../po/debian-tasks.desc:42001
  438. msgid "Finnish desktop"
  439. msgstr "Desktop s podporou finštiny"
  440. #. Description
  441. #: ../po/debian-tasks.desc:42001
  442. msgid "This task localises the desktop in Finnish."
  443. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro finštinu."
  444. #. Description
  445. #: ../po/debian-tasks.desc:43001
  446. msgid "French environment"
  447. msgstr "Francouzské prostředí"
  448. #. Description
  449. #: ../po/debian-tasks.desc:43001
  450. msgid ""
  451. "This task installs packages and documentation in French to help French "
  452. "speaking people use Debian."
  453. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci ve francouzštině."
  454. #. Description
  455. #: ../po/debian-tasks.desc:44001
  456. msgid "French desktop"
  457. msgstr "Desktop s podporou francouzštiny"
  458. #. Description
  459. #: ../po/debian-tasks.desc:44001
  460. msgid "This task localises the desktop in French."
  461. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro francouzštinu."
  462. #. Description
  463. #: ../po/debian-tasks.desc:45001
  464. msgid "Galician environment"
  465. msgstr "Galicijské prostředí"
  466. #. Description
  467. #: ../po/debian-tasks.desc:45001
  468. msgid ""
  469. "This task installs packages and documentation in Galician to help Galician "
  470. "speaking people use Debian."
  471. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v galicijštině."
  472. #. Description
  473. #: ../po/debian-tasks.desc:46001
  474. msgid "Galician desktop"
  475. msgstr "Desktop s podporou galicijštiny"
  476. #. Description
  477. #: ../po/debian-tasks.desc:46001
  478. msgid "This task localises the desktop in Galician."
  479. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro galicijštinu."
  480. #. Description
  481. #: ../po/debian-tasks.desc:47001
  482. msgid "Georgian desktop"
  483. msgstr "Desktop s podporou gruzínštiny"
  484. #. Description
  485. #: ../po/debian-tasks.desc:47001
  486. msgid "This task localises the desktop in Georgian."
  487. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro gruzínštinu."
  488. #. Description
  489. #: ../po/debian-tasks.desc:48001
  490. msgid "German environment"
  491. msgstr "Německé prostředí"
  492. #. Description
  493. #: ../po/debian-tasks.desc:48001
  494. msgid ""
  495. "This task installs packages and documentation in German to help German "
  496. "speaking people use Debian."
  497. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v němčině."
  498. #. Description
  499. #: ../po/debian-tasks.desc:49001
  500. msgid "German desktop"
  501. msgstr "Desktop s podporou němčiny"
  502. #. Description
  503. #: ../po/debian-tasks.desc:49001
  504. msgid "This task localises the desktop in German."
  505. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro němčinu."
  506. #. Description
  507. #: ../po/debian-tasks.desc:50001
  508. msgid "Gnome desktop environment"
  509. msgstr "Desktopové prostředí Gnome"
  510. #. Description
  511. #: ../po/debian-tasks.desc:50001
  512. msgid ""
  513. "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
  514. "environment."
  515. msgstr ""
  516. "Tato úloha poskytuje základní \"desktopové\" aplikace založené na "
  517. "desktopovém prostředí Gnome."
  518. #. Description
  519. #: ../po/debian-tasks.desc:51001
  520. msgid "Greek environment"
  521. msgstr "Řecké prostředí"
  522. #. Description
  523. #: ../po/debian-tasks.desc:51001
  524. msgid ""
  525. "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  526. "speaking people use Debian."
  527. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v řečtině."
  528. #. Description
  529. #: ../po/debian-tasks.desc:52001
  530. msgid "Greek desktop"
  531. msgstr "Desktop s podporou řečtiny"
  532. #. Description
  533. #: ../po/debian-tasks.desc:52001
  534. msgid "This task localises the desktop in Greek."
  535. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro řečtinu."
  536. #. Description
  537. #: ../po/debian-tasks.desc:53001
  538. msgid "Gujarati desktop"
  539. msgstr "Desktop s podporou gudžarátštiny"
  540. #. Description
  541. #: ../po/debian-tasks.desc:53001
  542. msgid "This task localises the desktop in Gujarati."
  543. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro gudžarátštinu."
  544. #. Description
  545. #: ../po/debian-tasks.desc:54001
  546. msgid "Hebrew environment"
  547. msgstr "Hebrejské prostředí"
  548. #. Description
  549. #: ../po/debian-tasks.desc:54001
  550. msgid ""
  551. "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  552. "speaking people use Debian."
  553. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v hebrejštině."
  554. #. Description
  555. #: ../po/debian-tasks.desc:55001
  556. msgid "Hebrew desktop"
  557. msgstr "Desktop s podporou hebrejštiny"
  558. #. Description
  559. #: ../po/debian-tasks.desc:55001
  560. msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  561. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro hebrejštinu."
  562. #. Description
  563. #: ../po/debian-tasks.desc:56001
  564. msgid "Hindi environment"
  565. msgstr "Hindské prostředí"
  566. #. Description
  567. #: ../po/debian-tasks.desc:56001
  568. msgid ""
  569. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  570. "it easier for Hindi speakers to use Debian."
  571. msgstr ""
  572. "Tato úloha nainstaluje programy, fonty a dokumentaci pro hindsky mluvící "
  573. "uživatele."
  574. #. Description
  575. #: ../po/debian-tasks.desc:57001
  576. msgid "Hindi desktop"
  577. msgstr "Desktop s podporou hindštiny"
  578. #. Description
  579. #: ../po/debian-tasks.desc:57001
  580. msgid "This task localises the desktop in Hindi."
  581. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro hindštinu."
  582. #. Description
  583. #: ../po/debian-tasks.desc:58001
  584. msgid "Hungarian environment"
  585. msgstr "Maďarské prostředí"
  586. #. Description
  587. #: ../po/debian-tasks.desc:58001
  588. msgid ""
  589. "This task installs packages and documentation in Hungarian to help Hungarian "
  590. "speaking people use Debian."
  591. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v maďarštině."
  592. #. Description
  593. #: ../po/debian-tasks.desc:59001
  594. msgid "Hungarian desktop"
  595. msgstr "Desktop s podporou maďarštiny"
  596. #. Description
  597. #: ../po/debian-tasks.desc:59001
  598. msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
  599. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro maďarštinu."
  600. #. Description
  601. #: ../po/debian-tasks.desc:60001
  602. msgid "Icelandic environment"
  603. msgstr "Islandské prostředí"
  604. #. Description
  605. #: ../po/debian-tasks.desc:60001
  606. msgid ""
  607. "This task installs packages and documentation in Icelandic to help Icelandic "
  608. "speaking people use Debian."
  609. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v islandštině."
  610. #. Description
  611. #: ../po/debian-tasks.desc:61001
  612. msgid "Icelandic desktop"
  613. msgstr "Desktop s podporou islandštiny"
  614. #. Description
  615. #: ../po/debian-tasks.desc:61001
  616. msgid "This task localises the desktop in Icelandic."
  617. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro islandštinu."
  618. #. Description
  619. #: ../po/debian-tasks.desc:62001
  620. msgid "Irish environment"
  621. msgstr "Irské prostředí"
  622. #. Description
  623. #: ../po/debian-tasks.desc:62001
  624. msgid ""
  625. "This task installs packages and documentation in Irish to help Irish "
  626. "speaking people use Debian."
  627. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v irštině."
  628. #. Description
  629. #: ../po/debian-tasks.desc:63001
  630. msgid "Irish desktop"
  631. msgstr "Desktop s podporou irštiny"
  632. #. Description
  633. #: ../po/debian-tasks.desc:63001
  634. msgid "This task localises the desktop in Irish."
  635. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro irštinu."
  636. #. Description
  637. #: ../po/debian-tasks.desc:64001
  638. msgid "Italian environment"
  639. msgstr "Italské prostředí"
  640. #. Description
  641. #: ../po/debian-tasks.desc:64001
  642. msgid ""
  643. "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  644. "speaking people use Debian."
  645. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v italštině."
  646. #. Description
  647. #: ../po/debian-tasks.desc:65001
  648. msgid "Italian desktop"
  649. msgstr "Desktop s podporou italštiny"
  650. #. Description
  651. #: ../po/debian-tasks.desc:65001
  652. msgid "This task localises the desktop in Italian."
  653. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro italštinu."
  654. #. Description
  655. #: ../po/debian-tasks.desc:66001
  656. msgid "Japanese environment"
  657. msgstr "Japonské prostředí"
  658. #. Description
  659. #: ../po/debian-tasks.desc:66001
  660. msgid ""
  661. "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
  662. "Debian."
  663. msgstr ""
  664. "Tato úloha nainstaluje balíky, které usnadní používání Debianu v japonském "
  665. "prostředí."
  666. #. Description
  667. #: ../po/debian-tasks.desc:67001
  668. msgid "Japanese desktop"
  669. msgstr "Desktop s podporou japonštiny"
  670. #. Description
  671. #: ../po/debian-tasks.desc:67001
  672. msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  673. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro japonštinu."
  674. #. Description
  675. #: ../po/debian-tasks.desc:68001
  676. msgid "KDE desktop environment"
  677. msgstr "Desktopové prostředí KDE"
  678. #. Description
  679. #: ../po/debian-tasks.desc:68001
  680. msgid ""
  681. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  682. "Environment."
  683. msgstr ""
  684. "Tato úloha poskytuje základní \"desktopové\" aplikace založené na "
  685. "desktopovém prostředí KDE."
  686. #. Description
  687. #: ../po/debian-tasks.desc:69001
  688. msgid "Khmer environment"
  689. msgstr "Khmerské prostředí"
  690. #. Description
  691. #: ../po/debian-tasks.desc:69001
  692. msgid ""
  693. "This task installs packages and documentation in Khmer to help Khmer "
  694. "speaking people use Debian."
  695. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v khmerštině."
  696. #. Description
  697. #: ../po/debian-tasks.desc:70001
  698. msgid "Khmer desktop"
  699. msgstr "Desktop s podporou khmerštiny"
  700. #. Description
  701. #: ../po/debian-tasks.desc:70001
  702. msgid "This task localises the desktop in Khmer."
  703. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro khmerštinu."
  704. #. Description
  705. #: ../po/debian-tasks.desc:71001
  706. msgid "Korean environment"
  707. msgstr "Korejské prostředí"
  708. #. Description
  709. #: ../po/debian-tasks.desc:71001
  710. msgid ""
  711. "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
  712. "Debian."
  713. msgstr ""
  714. "Tato úloha nainstaluje balíky, které usnadní používání Debianu v korejském "
  715. "prostředí."
  716. #. Description
  717. #: ../po/debian-tasks.desc:72001
  718. msgid "Korean desktop"
  719. msgstr "Desktop s podporou korejštiny"
  720. #. Description
  721. #: ../po/debian-tasks.desc:72001
  722. msgid "This task localises the desktop in Korean."
  723. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro korejštinu."
  724. #. Description
  725. #: ../po/debian-tasks.desc:73001
  726. #, fuzzy
  727. msgid "Kurdish environment"
  728. msgstr "Turecké prostředí"
  729. #. Description
  730. #: ../po/debian-tasks.desc:73001
  731. #, fuzzy
  732. msgid ""
  733. "This task installs packages and documentation in Kurdish to help Kurds use "
  734. "Debian."
  735. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v turečtině."
  736. #. Description
  737. #: ../po/debian-tasks.desc:74001
  738. #, fuzzy
  739. msgid "Kurdish desktop"
  740. msgstr "Desktop s podporou turečtiny"
  741. #. Description
  742. #: ../po/debian-tasks.desc:74001
  743. #, fuzzy
  744. msgid "This task localises the desktop in Kurdish."
  745. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro turečtinu."
  746. #. Description
  747. #: ../po/debian-tasks.desc:75001
  748. msgid "Laptop"
  749. msgstr "Notebook"
  750. #. Description
  751. #: ../po/debian-tasks.desc:75001
  752. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  753. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy užitečné pro uživatele s notebooky."
  754. #. Description
  755. #: ../po/debian-tasks.desc:76001
  756. msgid "Latvian desktop"
  757. msgstr "Desktop s podporou lotyštiny"
  758. #. Description
  759. #: ../po/debian-tasks.desc:76001
  760. msgid "This task localises the desktop in Latvian."
  761. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro lotyštinu."
  762. #. Description
  763. #: ../po/debian-tasks.desc:77001
  764. msgid "Lithuanian environment"
  765. msgstr "Litevské prostředí"
  766. #. Description
  767. #: ../po/debian-tasks.desc:77001
  768. msgid ""
  769. "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  770. "Lithuanian speaking people use Debian."
  771. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v litevštině."
  772. #. Description
  773. #: ../po/debian-tasks.desc:78001
  774. msgid "Lithuanian desktop"
  775. msgstr "Desktop s podporou litevštiny"
  776. #. Description
  777. #: ../po/debian-tasks.desc:78001
  778. msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  779. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro litevštinu."
  780. #. Description
  781. #: ../po/debian-tasks.desc:79001
  782. msgid "Macedonian environment"
  783. msgstr "Makedonské prostředí"
  784. #. Description
  785. #: ../po/debian-tasks.desc:79001
  786. msgid ""
  787. "This task installs packages and documentation in Macedonian to help "
  788. "Macedonian speaking people use Debian."
  789. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v makedonštině."
  790. #. Description
  791. #: ../po/debian-tasks.desc:80001
  792. msgid "Macedonian desktop"
  793. msgstr "Desktop s podporou makedonštiny"
  794. #. Description
  795. #: ../po/debian-tasks.desc:80001
  796. msgid "This task localises the desktop in Macedonian."
  797. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro makedonštinu."
  798. #. Description
  799. #: ../po/debian-tasks.desc:81001
  800. msgid "Mail server"
  801. msgstr "Poštovní server"
  802. #. Description
  803. #: ../po/debian-tasks.desc:81001
  804. msgid ""
  805. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  806. "server system."
  807. msgstr "Úloha vybere různé balíky užitečné pro poštovní server."
  808. #. Description
  809. #: ../po/debian-tasks.desc:82001
  810. msgid "Malayalam desktop"
  811. msgstr "Desktop s podporou malajálamštiny"
  812. #. Description
  813. #: ../po/debian-tasks.desc:82001
  814. msgid "This task localises the desktop in Malayalam."
  815. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro malajálamštinu."
  816. #. Description
  817. #: ../po/debian-tasks.desc:83001
  818. msgid "manual package selection"
  819. msgstr "ruční výběr balíků"
  820. #. Description
  821. #: ../po/debian-tasks.desc:83001
  822. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  823. msgstr ""
  824. "Spustí aptitude, ve které si ručně vyberete balíky, které chcete "
  825. "nainstalovat."
  826. #. Description
  827. #: ../po/debian-tasks.desc:84001
  828. msgid "Nepali desktop"
  829. msgstr "Desktop s podporou nepálštiny"
  830. #. Description
  831. #: ../po/debian-tasks.desc:84001
  832. msgid "This task localises the desktop in Nepali."
  833. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro nepálštinu."
  834. #. Description
  835. #: ../po/debian-tasks.desc:85001
  836. msgid "Northern Sami desktop"
  837. msgstr "Desktop s podporou severních jazyků sami"
  838. #. Description
  839. #: ../po/debian-tasks.desc:85001
  840. msgid "This task localises the desktop in Northern Sami."
  841. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro severní jazyky sami."
  842. #. Description
  843. #: ../po/debian-tasks.desc:86001
  844. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  845. msgstr "Norské (Bokmaal a Nynorsk) prostředí"
  846. #. Description
  847. #: ../po/debian-tasks.desc:86001
  848. msgid ""
  849. "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
  850. "speaking people use Debian."
  851. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v norštině."
  852. #. Description
  853. #: ../po/debian-tasks.desc:87001
  854. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  855. msgstr "Desktop s podporou norštiny (Bokmaal a Nynorsk)"
  856. #. Description
  857. #: ../po/debian-tasks.desc:87001
  858. msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  859. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro norštinu."
  860. #. Description
  861. #: ../po/debian-tasks.desc:88001
  862. msgid "Persian environment"
  863. msgstr "Perské prostředí"
  864. #. Description
  865. #: ../po/debian-tasks.desc:88001
  866. msgid ""
  867. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  868. "it easier for Persian speakers to use Debian."
  869. msgstr ""
  870. "Tato úloha nainstaluje programy, fonty a dokumentaci pro persky mluvící "
  871. "uživatele."
  872. #. Description
  873. #: ../po/debian-tasks.desc:89001
  874. msgid "Persian desktop"
  875. msgstr "Desktop s podporou perštiny"
  876. #. Description
  877. #: ../po/debian-tasks.desc:89001
  878. msgid "This task localises the desktop in Persian."
  879. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro perštinu."
  880. #. Description
  881. #: ../po/debian-tasks.desc:90001
  882. msgid "Polish environment"
  883. msgstr "Polské prostředí"
  884. #. Description
  885. #: ../po/debian-tasks.desc:90001
  886. msgid ""
  887. "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  888. "speaking people use Debian."
  889. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v polštině."
  890. #. Description
  891. #: ../po/debian-tasks.desc:91001
  892. msgid "Polish desktop"
  893. msgstr "Desktop s podporou polštiny"
  894. #. Description
  895. #: ../po/debian-tasks.desc:91001
  896. msgid "This task localises the desktop in Polish."
  897. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro polštinu."
  898. #. Description
  899. #: ../po/debian-tasks.desc:92001
  900. msgid "Portuguese environment"
  901. msgstr "Portugalské prostředí"
  902. #. Description
  903. #: ../po/debian-tasks.desc:92001
  904. msgid ""
  905. "This task installs packages and documentation in Portuguese to help "
  906. "Portuguese speaking people use Debian."
  907. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v portugalštině."
  908. #. Description
  909. #: ../po/debian-tasks.desc:93001
  910. msgid "Portuguese desktop"
  911. msgstr "Desktop s podporou portugalštiny"
  912. #. Description
  913. #: ../po/debian-tasks.desc:93001
  914. msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
  915. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro portugalštinu."
  916. #. Description
  917. #: ../po/debian-tasks.desc:94001
  918. msgid "Print server"
  919. msgstr "Tiskový server"
  920. #. Description
  921. #: ../po/debian-tasks.desc:94001
  922. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  923. msgstr "Úloha připraví váš počítač pro roli tiskového serveru."
  924. #. Description
  925. #: ../po/debian-tasks.desc:95001
  926. msgid "Punjabi environment"
  927. msgstr "Paňdžábské prostředí"
  928. #. Description
  929. #: ../po/debian-tasks.desc:95001
  930. msgid ""
  931. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  932. "it easier for Punjabi speakers to use Debian."
  933. msgstr ""
  934. "Tato úloha nainstaluje programy, fonty a dokumentaci pro paňdžábsky mluvící "
  935. "uživatele."
  936. #. Description
  937. #: ../po/debian-tasks.desc:96001
  938. msgid "Punjabi desktop"
  939. msgstr "Desktop s podporou paňdžábštiny"
  940. #. Description
  941. #: ../po/debian-tasks.desc:96001
  942. msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
  943. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro paňdžábštinu."
  944. #. Description
  945. #: ../po/debian-tasks.desc:97001
  946. msgid "Romanian environment"
  947. msgstr "Rumunské prostředí"
  948. #. Description
  949. #: ../po/debian-tasks.desc:97001
  950. msgid ""
  951. "This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian "
  952. "speaking people use Debian."
  953. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v rumunštině."
  954. #. Description
  955. #: ../po/debian-tasks.desc:98001
  956. msgid "Romanian desktop"
  957. msgstr "Desktop s podporou rumunštiny"
  958. #. Description
  959. #: ../po/debian-tasks.desc:98001
  960. msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  961. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro rumunštinu."
  962. #. Description
  963. #: ../po/debian-tasks.desc:99001
  964. msgid "Russian environment"
  965. msgstr "Ruské prostředí"
  966. #. Description
  967. #: ../po/debian-tasks.desc:99001
  968. msgid ""
  969. "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  970. "speaking people use Debian."
  971. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v ruštině."
  972. #. Description
  973. #: ../po/debian-tasks.desc:100001
  974. msgid "Russian desktop"
  975. msgstr "Desktop s podporou ruštiny"
  976. #. Description
  977. #: ../po/debian-tasks.desc:100001
  978. msgid "This task localises the desktop in Russian."
  979. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro ruštinu."
  980. #. Description
  981. #: ../po/debian-tasks.desc:101001
  982. msgid "Serbian environment"
  983. msgstr "Srbské prostředí"
  984. #. Description
  985. #: ../po/debian-tasks.desc:101001
  986. msgid ""
  987. "This task installs packages and documentation in Serbian to help Serbian "
  988. "speaking people use Debian."
  989. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v srbštině."
  990. #. Description
  991. #: ../po/debian-tasks.desc:102001
  992. msgid "Serbian desktop"
  993. msgstr "Desktop s podporou srbštiny"
  994. #. Description
  995. #: ../po/debian-tasks.desc:102001
  996. msgid "This task localises the desktop in Serbian."
  997. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro srbštinu."
  998. #. Description
  999. #: ../po/debian-tasks.desc:103001
  1000. msgid "Slovak environment"
  1001. msgstr "Slovenské prostředí"
  1002. #. Description
  1003. #: ../po/debian-tasks.desc:103001
  1004. msgid ""
  1005. "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  1006. "speaking people use Debian."
  1007. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci ve slovenštině."
  1008. #. Description
  1009. #: ../po/debian-tasks.desc:104001
  1010. msgid "Slovak desktop"
  1011. msgstr "Desktop s podporou slovenštiny"
  1012. #. Description
  1013. #: ../po/debian-tasks.desc:104001
  1014. msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  1015. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro slovenštinu."
  1016. #. Description
  1017. #: ../po/debian-tasks.desc:105001
  1018. msgid "Slovenian environment"
  1019. msgstr "Slovinské prostředí"
  1020. #. Description
  1021. #: ../po/debian-tasks.desc:105001
  1022. msgid ""
  1023. "This task installs packages and documentation in Slovenian to help Slovenian "
  1024. "speaking people use Debian."
  1025. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci ve slovinštině."
  1026. #. Description
  1027. #: ../po/debian-tasks.desc:106001
  1028. msgid "Slovenian desktop"
  1029. msgstr "Desktop s podporou slovinštiny"
  1030. #. Description
  1031. #: ../po/debian-tasks.desc:106001
  1032. msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
  1033. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro slovinštinu."
  1034. #. Description
  1035. #: ../po/debian-tasks.desc:107001
  1036. msgid "Spanish environment"
  1037. msgstr "Španělské prostředí"
  1038. #. Description
  1039. #: ../po/debian-tasks.desc:107001
  1040. msgid ""
  1041. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  1042. "easier for Spanish speakers to use Debian."
  1043. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci ve španělštině."
  1044. #. Description
  1045. #: ../po/debian-tasks.desc:108001
  1046. msgid "Spanish desktop"
  1047. msgstr "Desktop s podporou španělštiny"
  1048. #. Description
  1049. #: ../po/debian-tasks.desc:108001
  1050. msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  1051. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro španělštinu."
  1052. #. Description
  1053. #: ../po/debian-tasks.desc:109001
  1054. msgid "Standard system"
  1055. msgstr "Standardní systém"
  1056. #. Description
  1057. #: ../po/debian-tasks.desc:109001
  1058. msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  1059. msgstr "Tato úloha nainstaluje rozumně malý systém v textovém režimu."
  1060. #. Description
  1061. #: ../po/debian-tasks.desc:110001
  1062. msgid "Swedish environment"
  1063. msgstr "Švédské prostředí"
  1064. #. Description
  1065. #: ../po/debian-tasks.desc:110001
  1066. msgid ""
  1067. "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  1068. "speaking people use Debian."
  1069. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci ve švédštině."
  1070. #. Description
  1071. #: ../po/debian-tasks.desc:111001
  1072. msgid "Swedish desktop"
  1073. msgstr "Desktop s podporou švédštiny"
  1074. #. Description
  1075. #: ../po/debian-tasks.desc:111001
  1076. msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  1077. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro švédštinu."
  1078. #. Description
  1079. #: ../po/debian-tasks.desc:112001
  1080. msgid "Tagalog environment"
  1081. msgstr "Tatalogské prostředí"
  1082. #. Description
  1083. #: ../po/debian-tasks.desc:112001
  1084. msgid ""
  1085. "This task installs packages and documentation in Tagalog to help Tagalog "
  1086. "speaking people use Debian."
  1087. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v tatalogštině."
  1088. #. Description
  1089. #: ../po/debian-tasks.desc:113001
  1090. msgid "Tamil environment"
  1091. msgstr "Tamilské prostředí"
  1092. #. Description
  1093. #: ../po/debian-tasks.desc:113001
  1094. msgid ""
  1095. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  1096. "it easier for Tamil speakers to use Debian."
  1097. msgstr ""
  1098. "Tato úloha nainstaluje programy, fonty a dokumentaci pro tamilsky mluvící "
  1099. "uživatele."
  1100. #. Description
  1101. #: ../po/debian-tasks.desc:114001
  1102. msgid "Tamil desktop"
  1103. msgstr "Desktop s podporou tamilštiny"
  1104. #. Description
  1105. #: ../po/debian-tasks.desc:114001
  1106. msgid "This task localises the desktop in Tamil."
  1107. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro tamilštinu."
  1108. #. Description
  1109. #: ../po/debian-tasks.desc:115001
  1110. msgid "Thai environment"
  1111. msgstr "Thajské prostředí"
  1112. #. Description
  1113. #: ../po/debian-tasks.desc:115001
  1114. msgid ""
  1115. "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to "
  1116. "use Debian."
  1117. msgstr ""
  1118. "Tato úloha instaluje balíky, které usnadní používání Debianu v Thajském "
  1119. "prostředí."
  1120. #. Description
  1121. #: ../po/debian-tasks.desc:116001
  1122. msgid "Thai desktop"
  1123. msgstr "Desktop s podporou thajštiny"
  1124. #. Description
  1125. #: ../po/debian-tasks.desc:116001
  1126. msgid "This task localises the desktop in Thai."
  1127. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro thajštinu."
  1128. #. Description
  1129. #: ../po/debian-tasks.desc:117001
  1130. msgid "Turkish environment"
  1131. msgstr "Turecké prostředí"
  1132. #. Description
  1133. #: ../po/debian-tasks.desc:117001
  1134. msgid ""
  1135. "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  1136. "speaking people use Debian."
  1137. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v turečtině."
  1138. #. Description
  1139. #: ../po/debian-tasks.desc:118001
  1140. msgid "Turkish desktop"
  1141. msgstr "Desktop s podporou turečtiny"
  1142. #. Description
  1143. #: ../po/debian-tasks.desc:118001
  1144. msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  1145. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro turečtinu."
  1146. #. Description
  1147. #: ../po/debian-tasks.desc:119001
  1148. msgid "Ukrainian environment"
  1149. msgstr "Ukrajinské prostředí"
  1150. #. Description
  1151. #: ../po/debian-tasks.desc:119001
  1152. msgid ""
  1153. "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
  1154. "speaking people use Debian."
  1155. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v ukrajinštině."
  1156. #. Description
  1157. #: ../po/debian-tasks.desc:120001
  1158. msgid "Ukrainian desktop"
  1159. msgstr "Desktop s podporou ukrajinštiny"
  1160. #. Description
  1161. #: ../po/debian-tasks.desc:120001
  1162. msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  1163. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro ukrajinštinu."
  1164. #. Description
  1165. #: ../po/debian-tasks.desc:121001
  1166. msgid "Vietnamese desktop"
  1167. msgstr "Desktop s podporou vietnamštiny"
  1168. #. Description
  1169. #: ../po/debian-tasks.desc:121001
  1170. msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
  1171. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro vietnamštinu."
  1172. #. Description
  1173. #: ../po/debian-tasks.desc:122001
  1174. msgid "Web server"
  1175. msgstr "Webový server"
  1176. #. Description
  1177. #: ../po/debian-tasks.desc:122001
  1178. msgid ""
  1179. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  1180. msgstr "Úloha vybere balíky užitečné pro webový server."
  1181. #. Description
  1182. #: ../po/debian-tasks.desc:123001
  1183. msgid "Welsh environment"
  1184. msgstr "Velšské prostředí"
  1185. #. Description
  1186. #: ../po/debian-tasks.desc:123001
  1187. msgid ""
  1188. "This task installs packages and documentation in Welsh to help Welsh "
  1189. "speaking people use Debian."
  1190. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci ve velštině."
  1191. #. Description
  1192. #: ../po/debian-tasks.desc:124001
  1193. msgid "Welsh desktop"
  1194. msgstr "Desktop s podporou velštiny"
  1195. #. Description
  1196. #: ../po/debian-tasks.desc:124001
  1197. msgid "This task localises the desktop in Welsh."
  1198. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro velštinu."
  1199. #. Description
  1200. #: ../po/debian-tasks.desc:125001
  1201. msgid "Xfce desktop environment"
  1202. msgstr "Desktopové prostředí Xfce"
  1203. #. Description
  1204. #: ../po/debian-tasks.desc:125001
  1205. msgid ""
  1206. "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
  1207. "environment."
  1208. msgstr ""
  1209. "Tato úloha poskytuje základní \"desktopové\" aplikace založené na "
  1210. "desktopovém prostředí Xfce."
  1211. #. Description
  1212. #: ../po/debian-tasks.desc:126001
  1213. msgid "Xhosa desktop"
  1214. msgstr "Desktop s podporou xhosštiny"
  1215. #. Description
  1216. #: ../po/debian-tasks.desc:126001
  1217. msgid "This task localises the desktop in Xhosa."
  1218. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro xhosštinu."
  1219. #~ msgid "Albanian desktop"
  1220. #~ msgstr "Desktop s podporou albánštiny"
  1221. #~ msgid "This task localises the desktop in Albanian."
  1222. #~ msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro albánštinu."
  1223. #~ msgid ""
  1224. #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
  1225. #~ "desktop."
  1226. #~ msgstr ""
  1227. #~ "Tato úloha poskytuje základní \"desktopové\" aplikace založené na "
  1228. #~ "deskopovém prostředí Gnome."
  1229. #~ msgid ""
  1230. #~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  1231. #~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
  1232. #~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
  1233. #~ "user choose between the two."
  1234. #~ msgstr ""
  1235. #~ "Úloha poskytuje základní \"desktopový\" software. To znamená nejrůznější "
  1236. #~ "správce sezení, správce souborů, webové prohlížeče, obě desktopová "
  1237. #~ "prostředí GNOME a KDE a správce grafické obrazovky."
  1238. #~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
  1239. #~ msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro bulharštinu."
  1240. #~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
  1241. #~ msgstr "Úloha nainstaluje standardní základní systém."
  1242. #~ msgid "Office environment"
  1243. #~ msgstr "Kancelářské prostředí"
  1244. #~ msgid ""
  1245. #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
  1246. #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
  1247. #~ "a rather large collection of software."
  1248. #~ msgstr ""
  1249. #~ "Tato úloha poskytuje kancelářský balík obsahující textový procesor, "
  1250. #~ "tabulkový kalkulátor, prezentační program a další. Je to poměrně velká "
  1251. #~ "kolekce softwaru."
  1252. #~ msgid "X window system"
  1253. #~ msgstr "X Window System"
  1254. #~ msgid ""
  1255. #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
  1256. #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
  1257. #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
  1258. #~ msgstr ""
  1259. #~ "Úloha vybere neodmyslitelné komponenty pro samostatnou pracovní stanici s "
  1260. #~ "X Window Systemem. Poskytuje X knihovny, X server, fonty a několik "
  1261. #~ "základních X klientů a utilit."
  1262. #~ msgid "Broadband internet connection"
  1263. #~ msgstr "Širokopásmové připojení k Internetu"
  1264. #~ msgid ""
  1265. #~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
  1266. #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
  1267. #~ msgstr ""
  1268. #~ "Úloha vybere balíky užitečné pro připojení k Internetu přes DSL, "
  1269. #~ "kabelovou televizi a podobně."
  1270. #~ msgid "C and C++"
  1271. #~ msgstr "C a C++"
  1272. #~ msgid ""
  1273. #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
  1274. #~ "programming languages."
  1275. #~ msgstr "Kompletní prostředí pro vývoj programů v jazycích C a C++."
  1276. #~ msgid "Dialup internet"
  1277. #~ msgstr "Vytáčené připojení k Internetu"
  1278. #~ msgid ""
  1279. #~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
  1280. #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
  1281. #~ msgstr ""
  1282. #~ "Úloha vybere balíky, které pokrývají potřeby počítačů pro navázání "
  1283. #~ "pomalého vytáčeného spojení (analogovým modemem, ISDN modemem, nebo "
  1284. #~ "podobným). "
  1285. #~ msgid "Games"
  1286. #~ msgstr "Hry"
  1287. #~ msgid ""
  1288. #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
  1289. #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
  1290. #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
  1291. #~ msgstr ""
  1292. #~ "Výberem této úlohy nainstalujete široké spektrum her od tradičních "
  1293. #~ "textových unixových her až po akční arkády. Sice tím nenainstalujete "
  1294. #~ "všechny hry dostupné v Debianu, ale je to dobrý začátek."
  1295. #~ msgid "Java"
  1296. #~ msgstr "Java"
  1297. #~ msgid "A java development environment."
  1298. #~ msgstr "Vývojové prostředí pro Javu."
  1299. #~ msgid "Debian Jr."
  1300. #~ msgstr "Debian Jr."
  1301. #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
  1302. #~ msgstr "Debian Jr. je kolekce debianích balíků vhodných pro děti."
  1303. #~ msgid "Custom kernel compilation"
  1304. #~ msgstr "Kompilace vlastního jádra"
  1305. #~ msgid ""
  1306. #~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
  1307. #~ "kernel."
  1308. #~ msgstr ""
  1309. #~ "Tato úloha zahrnuje všechny balíky potřebné pro sestavení vlastního jádra."
  1310. #~ msgid ""
  1311. #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
  1312. #~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
  1313. #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
  1314. #~ msgstr ""
  1315. #~ "Toto je kolekce nástrojů, kterou na svém systému očekávají uživatelé s "
  1316. #~ "notebooky. Mimo jiné obsahuje utility pro konkrétní řady jako IBM "
  1317. #~ "Thinkpad, Sony Vaio, Toshiba a Dell Inspiron."
  1318. #~ msgid ""
  1319. #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
  1320. #~ "allowing you to install and use LSB packages."
  1321. #~ msgstr ""
  1322. #~ "Tato úloha zajistí, aby systém odpovídal standardu Linux Standard Base, "
  1323. #~ "čímž můžete instalovat LSB programy."
  1324. #~ msgid "Usenet news server"
  1325. #~ msgstr "News server"
  1326. #~ msgid ""
  1327. #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
  1328. #~ "for new Debian installations."
  1329. #~ msgstr "Tato úloha vybere preferovaný news server INN."
  1330. #~ msgid ""
  1331. #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
  1332. #~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
  1333. #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
  1334. #~ "operate a server."
  1335. #~ msgstr ""
  1336. #~ "Tento balík potřebujete pouze pokud chcete provozovat vlastní server. "
  1337. #~ "Jestliže si chcete příspěvky číst ze stávajícího serveru, nainstalujte si "
  1338. #~ "jen program pro čtení přízpěvků."
  1339. #~ msgid "Python"
  1340. #~ msgstr "Python"
  1341. #~ msgid ""
  1342. #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
  1343. #~ "complex applications in Python."
  1344. #~ msgstr "Mnoho nástrojů a rozšíření pro vývoj aplikací v Pythonu."
  1345. #~ msgid "Scientific applications"
  1346. #~ msgstr "Vědecké aplikace"
  1347. #~ msgid ""
  1348. #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
  1349. #~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
  1350. #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
  1351. #~ "visualization."
  1352. #~ msgstr ""
  1353. #~ "Úloha vybere balíky vhodné pro vědeckou práci. Pod pojmem 'vědecké' se "
  1354. #~ "skrývají aplikace pro numerickou analýzu a výpočty, statistickou analýzu "
  1355. #~ "a samozřejmě vizualizaci."
  1356. #~ msgid "TeX/LaTeX environment"
  1357. #~ msgstr "TeX/LaTeX"
  1358. #~ msgid ""
  1359. #~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
  1360. #~ "LaTeX."
  1361. #~ msgstr ""
  1362. #~ "Tato úloha poskytuje nezbytné balíky pro vytváření dokumentů v systému "
  1363. #~ "TeX/LaTeX."
  1364. #~ msgid "Conventional Unix server"
  1365. #~ msgstr "Obvyklý unixový server"
  1366. #~ msgid ""
  1367. #~ "This task selects packages that would typically be found on a "
  1368. #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
  1369. #~ "this includes a number of daemons."
  1370. #~ msgstr ""
  1371. #~ "Tato úloha vybere balíky, které obvykle očekáváte od konvenčního "
  1372. #~ "víceuživatelského unixového systému se vzdálenými uživateli. Buďte "
  1373. #~ "varováni, že to zahrnuje i množství démonů."