You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1801 lines
52 KiB

  1. #
  2. # tasksel task translation to spanish
  3. # Copyright (C) 2003-2007 Software in the Public Interest
  4. # This file is distributed under the same license as the tasksel package.
  5. #
  6. # Changes:
  7. # - Initial translation
  8. # Javier Fernandez-Sanguino Pena <jfs@debian.org>, 2003
  9. # - Updates
  10. # Javier Fernandez-Sanguino Pena <jfs@debian.org>, 2003-2007
  11. #
  12. #
  13. # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
  14. # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
  15. # formato, por ejemplo ejecutando:
  16. # info -n '(gettext)PO Files'
  17. # info -n '(gettext)Header Entry'
  18. #
  19. # Equipo de traduccion al espanol, por favor lean antes de traducir
  20. # los siguientes documentos:
  21. #
  22. # - El proyecto de traduccion de Debian al espanol
  23. # http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
  24. # especialmente las notas de traduccion en
  25. # http://www.debian.org/intl/spanish/notas
  26. #
  27. # - La guía de traduccion de po's de debconf:
  28. # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
  29. # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
  30. #
  31. msgid ""
  32. msgstr ""
  33. "Project-Id-Version: tasksel 1.40\n"
  34. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  35. "POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:37-0500\n"
  36. "PO-Revision-Date: 2007-08-10 18:59+0200\n"
  37. "Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Pena <jfs@debian.org>\n"
  38. "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
  39. "MIME-Version: 1.0\n"
  40. "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
  41. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  42. #. Description
  43. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  44. #, fuzzy
  45. #| msgid "Arabic environment"
  46. msgid "Amharic environment"
  47. msgstr "Entorno en árabe"
  48. #. Description
  49. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  50. #, fuzzy
  51. #| msgid ""
  52. #| "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  53. #| "makes it easier for Arabic speakers to use Debian."
  54. msgid ""
  55. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  56. "it easier for Amharic speakers to use Debian."
  57. msgstr ""
  58. "Esta tarea instala programas, ficheros de datos, fuentes y documentación "
  59. "para hacer más fácil el uso de Debian a usuarios que hablen árabe."
  60. #. Description
  61. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  62. #, fuzzy
  63. #| msgid "Arabic desktop"
  64. msgid "Amharic desktop"
  65. msgstr "Escritorio en árabe"
  66. #. Description
  67. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  68. #, fuzzy
  69. #| msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  70. msgid "This task localises the desktop in Amharic."
  71. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en árabe."
  72. #. Description
  73. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  74. msgid "Arabic environment"
  75. msgstr "Entorno en árabe"
  76. #. Description
  77. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  78. msgid ""
  79. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  80. "it easier for Arabic speakers to use Debian."
  81. msgstr ""
  82. "Esta tarea instala programas, ficheros de datos, fuentes y documentación "
  83. "para hacer más fácil el uso de Debian a usuarios que hablen árabe."
  84. #. Description
  85. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  86. msgid "Arabic desktop"
  87. msgstr "Escritorio en árabe"
  88. #. Description
  89. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  90. msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  91. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en árabe."
  92. #. Description
  93. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  94. msgid "Basque desktop"
  95. msgstr "Escritorio en vasco"
  96. #. Description
  97. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  98. msgid "This task localises the desktop in Basque."
  99. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en vasco."
  100. #. Description
  101. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  102. msgid "Belarusian environment"
  103. msgstr "Entorno en bieloruso"
  104. #. Description
  105. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  106. msgid ""
  107. "This task installs packages and documentation in Belarusian to help "
  108. "Belarusian speaking people use Debian."
  109. msgstr ""
  110. "Esta tarea instala paquetes y documentación en bieloruso para ayudar a "
  111. "utilizar Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  112. #. Description
  113. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  114. msgid "Belarusian desktop"
  115. msgstr "Escritorio en bieloruso"
  116. #. Description
  117. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  118. msgid "This task localises the desktop in Belarusian."
  119. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en bieloruso."
  120. #. Description
  121. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  122. msgid "Bengali environment"
  123. msgstr "Entorno en bengalí"
  124. #. Description
  125. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  126. msgid ""
  127. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  128. "it easier for Bengali speakers to use Debian."
  129. msgstr ""
  130. "Esta tarea instala programas, ficheros de datos, fuentes y documentación "
  131. "para hacer más fácil el uso de Debian a usuarios que hablen bengalí."
  132. #. Description
  133. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  134. msgid "Bengali desktop"
  135. msgstr "Escritorio en bengalí"
  136. #. Description
  137. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  138. msgid "This task localises the desktop in Bengali."
  139. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en bengalí."
  140. #. Description
  141. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  142. msgid "Bosnian environment"
  143. msgstr "Entorno en bosnio"
  144. #. Description
  145. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  146. msgid ""
  147. "This task installs packages and documentation in Bosnian to help Bosnian "
  148. "speaking people use Debian."
  149. msgstr ""
  150. "Esta tarea instala paquetes y documentación en bosnio que ayudan a utilizar "
  151. "Debian a personas que hablen en bosnio."
  152. #. Description
  153. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  154. msgid "Bosnian desktop"
  155. msgstr "Escritorio en bosnio"
  156. #. Description
  157. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  158. msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
  159. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en bosnio."
  160. #. Description
  161. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  162. msgid "Brazilian Portuguese environment"
  163. msgstr "Entorno en portugués brasileño"
  164. #. Description
  165. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  166. msgid ""
  167. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  168. "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  169. msgstr ""
  170. "Esta tarea instala programas, ficheros de datos y documentación que hace más "
  171. "fácil utilizar Debian para los que hablan portugués brasileño."
  172. #. Description
  173. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  174. msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  175. msgstr "Escritorio en portugués brasileño"
  176. #. Description
  177. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  178. msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  179. msgstr ""
  180. "Esta tarea configura el escrito para que esté localizado en portugués "
  181. "brasileño."
  182. #. Description
  183. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  184. msgid "British English environment"
  185. msgstr "Entorno en inglés británico"
  186. #. Description
  187. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  188. msgid ""
  189. "This task installs packages and documentation in British English to help "
  190. "British English speaking people use Debian."
  191. msgstr ""
  192. "Esta tarea instala paquetes y documentación en inglés británico para ayudar "
  193. "a utilizar Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  194. #. Description
  195. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  196. msgid "British English desktop"
  197. msgstr "Escritorio en inglés británico"
  198. #. Description
  199. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  200. msgid "This task localises the desktop in British English."
  201. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en inglés británico."
  202. #. Description
  203. #: ../po/debian-tasks.desc:16001
  204. msgid "Bulgarian environment"
  205. msgstr "Entorno en búlgaro"
  206. #. Description
  207. #: ../po/debian-tasks.desc:16001
  208. msgid ""
  209. "This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian "
  210. "speakers to use Debian."
  211. msgstr ""
  212. "Esta tarea instala paquetes que hace más fácil el uso de Debian a usuarios "
  213. "que hablen búlgaro."
  214. #. Description
  215. #: ../po/debian-tasks.desc:17001
  216. msgid "Bulgarian desktop"
  217. msgstr "Escritorio en búlgaro"
  218. #. Description
  219. #: ../po/debian-tasks.desc:17001
  220. msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  221. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en búlgaro."
  222. #. Description
  223. #: ../po/debian-tasks.desc:18001
  224. msgid "Catalan environment"
  225. msgstr "Entorno en catalán"
  226. #. Description
  227. #: ../po/debian-tasks.desc:18001
  228. msgid ""
  229. "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  230. "speaking people use Debian."
  231. msgstr ""
  232. "Esta tarea instala paquetes y documentación en catalán que ayudan a utilizar "
  233. "Debian a personas que hablen este idioma."
  234. #. Description
  235. #: ../po/debian-tasks.desc:19001
  236. msgid "Catalan desktop"
  237. msgstr "Escritorio en catalán"
  238. #. Description
  239. #: ../po/debian-tasks.desc:19001
  240. msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  241. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en catalán."
  242. #. Description
  243. #: ../po/debian-tasks.desc:20001
  244. msgid "Simplified Chinese environment"
  245. msgstr "Entorno en chino simplificado"
  246. #. Description
  247. #: ../po/debian-tasks.desc:20001
  248. msgid ""
  249. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  250. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
  251. "encoding."
  252. msgstr ""
  253. "Esta tarea instala programas, ficheros de datos, fuentes y documentación que "
  254. "hace más sencillo el uso de Debian a los usuarios que hablan chino, "
  255. "utilizando para ello la codificación china simplificada."
  256. #. Description
  257. #: ../po/debian-tasks.desc:21001
  258. msgid "Simplified Chinese desktop"
  259. msgstr "Escritorio en chino simplificado"
  260. #. Description
  261. #: ../po/debian-tasks.desc:21001
  262. msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  263. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en chino simplificado."
  264. #. Description
  265. #: ../po/debian-tasks.desc:22001
  266. msgid "Traditional Chinese environment"
  267. msgstr "Entorno en chino tradicional"
  268. #. Description
  269. #: ../po/debian-tasks.desc:22001
  270. msgid ""
  271. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  272. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
  273. "encoding."
  274. msgstr ""
  275. "Esta tarea instala programas, ficheros de datos, fuentes y documentación que "
  276. "hacen más fácil el uso de Debian a usuarios chinos que utilicen la "
  277. "codificación china tradicional."
  278. #. Description
  279. #: ../po/debian-tasks.desc:23001
  280. msgid "Traditional Chinese desktop"
  281. msgstr "Escritorio en chino tradicional"
  282. #. Description
  283. #: ../po/debian-tasks.desc:23001
  284. msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  285. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en chino tradicional."
  286. #. Description
  287. #: ../po/debian-tasks.desc:24001
  288. msgid "Croatian environment"
  289. msgstr "Entorno en croata"
  290. #. Description
  291. #: ../po/debian-tasks.desc:24001
  292. msgid ""
  293. "This task installs packages and documentation in Croatian to help Croatian "
  294. "speaking people use Debian."
  295. msgstr ""
  296. "Esta tarea instala paquetes y documentación en croata que ayudan a utilizar "
  297. "Debian a personas que hablen este idioma."
  298. #. Description
  299. #: ../po/debian-tasks.desc:25001
  300. msgid "Croatian desktop"
  301. msgstr "Escritorio en croata"
  302. #. Description
  303. #: ../po/debian-tasks.desc:25001
  304. msgid "This task localises the desktop in Croatian."
  305. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en croata."
  306. #. Description
  307. #: ../po/debian-tasks.desc:26001
  308. msgid "Cyrillic environment"
  309. msgstr "Entorno en cirílico"
  310. #. Description
  311. #: ../po/debian-tasks.desc:26001
  312. msgid ""
  313. "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
  314. "to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
  315. "Serbian and Ukrainian."
  316. msgstr ""
  317. "Esta tarea incluye fuentes en cirílico así como otros programas que "
  318. "necesitará si usa este alfabeto. Incluye soporte para bieloruso, búlgaro, "
  319. "macedonio, ruso, serbio y ukraniano."
  320. #. Description
  321. #: ../po/debian-tasks.desc:27001
  322. msgid "Cyrillic desktop"
  323. msgstr "Escritorio en cirílico"
  324. #. Description
  325. #: ../po/debian-tasks.desc:27001
  326. msgid ""
  327. "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  328. "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  329. msgstr ""
  330. "Esta tarea localiza el escritorio en cirílico. Incluye soporte para "
  331. "bieloruso, búlgaro, macedonio, ruso, serbio y ukraniano."
  332. #. Description
  333. #: ../po/debian-tasks.desc:28001
  334. msgid "Czech environment"
  335. msgstr "Entorno en checo"
  336. #. Description
  337. #: ../po/debian-tasks.desc:28001
  338. msgid ""
  339. "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  340. "speaking people use Debian."
  341. msgstr ""
  342. "Esta tarea instala paquetes y documentación en checo para ayudar a utilizar "
  343. "Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  344. #. Description
  345. #: ../po/debian-tasks.desc:29001
  346. msgid "Czech desktop"
  347. msgstr "Escritorio en checo"
  348. #. Description
  349. #: ../po/debian-tasks.desc:29001
  350. msgid "This task localises the desktop in Czech."
  351. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en checo."
  352. #. Description
  353. #: ../po/debian-tasks.desc:30001
  354. msgid "Danish environment"
  355. msgstr "Entorno en danés"
  356. #. Description
  357. #: ../po/debian-tasks.desc:30001
  358. msgid ""
  359. "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  360. "speaking people use Debian."
  361. msgstr ""
  362. "Esta tarea instala paquetes y documentación en danés para ayudar a utilizar "
  363. "Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  364. #. Description
  365. #: ../po/debian-tasks.desc:31001
  366. msgid "Danish desktop"
  367. msgstr "Escritorio en danés"
  368. #. Description
  369. #: ../po/debian-tasks.desc:31001
  370. msgid "This task localises the desktop in Danish."
  371. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en danés."
  372. #. Description
  373. #: ../po/debian-tasks.desc:32001
  374. msgid "SQL database"
  375. msgstr "Base de datos SQL"
  376. #. Description
  377. #: ../po/debian-tasks.desc:32001
  378. msgid ""
  379. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  380. msgstr ""
  381. "Esta tarea selecciona paquetes clientes y servidor para la base de datos "
  382. "PostgreSQL."
  383. #. Description
  384. #: ../po/debian-tasks.desc:32001
  385. msgid ""
  386. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  387. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  388. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  389. "locking."
  390. msgstr ""
  391. "PostgreSQL es una base de datos relacional que es conforme al estándar SQL92 "
  392. "e incluye algunas funcionalidades de SQL3. Es apropiada para ser utilizada "
  393. "como una base de datos multi-usuario, gracias a su funcionalidad de "
  394. "transacciones y de bloqueo de grano fino."
  395. #. Description
  396. #: ../po/debian-tasks.desc:33001
  397. msgid "Desktop environment"
  398. msgstr "Entorno de escritorio"
  399. #. Description
  400. #: ../po/debian-tasks.desc:33001
  401. msgid ""
  402. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  403. "Gnome and KDE desktop tasks."
  404. msgstr ""
  405. "Esta tarea incluye los programas de escritorio básicos y sirve como base "
  406. "para las tareas de Gnome y KDE."
  407. #. Description
  408. #: ../po/debian-tasks.desc:34001
  409. msgid "DNS server"
  410. msgstr "Servidor de DNS"
  411. #. Description
  412. #: ../po/debian-tasks.desc:34001
  413. msgid ""
  414. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  415. msgstr ""
  416. "Selecciona el servidor de DNS BIND, así como paquetes con documentación y "
  417. "utilidades relacionados."
  418. #. Description
  419. #: ../po/debian-tasks.desc:35001
  420. msgid "Dutch environment"
  421. msgstr "Entorno en holandés"
  422. #. Description
  423. #: ../po/debian-tasks.desc:35001
  424. msgid ""
  425. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  426. "it easier for Dutch speakers to use Debian."
  427. msgstr ""
  428. "Esta tarea instala programas, ficheros de datos, fuentes y documentación "
  429. "para hacer más fácil el uso de Debian a usuarios que hablen holandés."
  430. #. Description
  431. #: ../po/debian-tasks.desc:36001
  432. msgid "Dutch desktop"
  433. msgstr "Escritorio en danés"
  434. #. Description
  435. #: ../po/debian-tasks.desc:36001
  436. msgid "This task localises the desktop in Dutch."
  437. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en holandés."
  438. #. Description
  439. #: ../po/debian-tasks.desc:37001
  440. msgid "Dzongkha desktop"
  441. msgstr "Escritorio en dzongkha"
  442. #. Description
  443. #: ../po/debian-tasks.desc:37001
  444. msgid "This task localises the desktop in Dzongkha."
  445. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en dzongkha."
  446. #. Description
  447. #: ../po/debian-tasks.desc:38001
  448. msgid "Esperanto desktop"
  449. msgstr "Escritorio en esperanto"
  450. #. Description
  451. #: ../po/debian-tasks.desc:38001
  452. msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
  453. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en esperanto."
  454. #. Description
  455. #: ../po/debian-tasks.desc:39001
  456. msgid "Estonian desktop"
  457. msgstr "Escritorio en estonio"
  458. #. Description
  459. #: ../po/debian-tasks.desc:39001
  460. msgid "This task localises the desktop in Estonian."
  461. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en estonio."
  462. #. Description
  463. #: ../po/debian-tasks.desc:40001
  464. msgid "File server"
  465. msgstr "Servidor de ficheros"
  466. #. Description
  467. #: ../po/debian-tasks.desc:40001
  468. msgid ""
  469. "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
  470. "and NFS."
  471. msgstr ""
  472. "Esta tarea prepara su sistema para que sea un servidor de ficheros, "
  473. "ofreciendo tanto acceso NetBIOS como NFS."
  474. #. Description
  475. #: ../po/debian-tasks.desc:41001
  476. msgid "Finnish environment"
  477. msgstr "Entorno en finlandés"
  478. #. Description
  479. #: ../po/debian-tasks.desc:41001
  480. msgid ""
  481. "This task installs packages and documentation in Finnish to help Finnish "
  482. "speaking people use Debian."
  483. msgstr ""
  484. "Esta tarea instala paquetes y documentación en finlandés para ayudar a "
  485. "utilizar Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  486. #. Description
  487. #: ../po/debian-tasks.desc:42001
  488. msgid "Finnish desktop"
  489. msgstr "Escritorio en finlandés"
  490. #. Description
  491. #: ../po/debian-tasks.desc:42001
  492. msgid "This task localises the desktop in Finnish."
  493. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en finlandés."
  494. #. Description
  495. #: ../po/debian-tasks.desc:43001
  496. msgid "French environment"
  497. msgstr "Entorno en francés"
  498. #. Description
  499. #: ../po/debian-tasks.desc:43001
  500. msgid ""
  501. "This task installs packages and documentation in French to help French "
  502. "speaking people use Debian."
  503. msgstr ""
  504. "Esta tarea instala paquetes y documentación en francés para ayudar a "
  505. "utilizar Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  506. #. Description
  507. #: ../po/debian-tasks.desc:44001
  508. msgid "French desktop"
  509. msgstr "Escritorio en francés"
  510. #. Description
  511. #: ../po/debian-tasks.desc:44001
  512. msgid "This task localises the desktop in French."
  513. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en francés."
  514. #. Description
  515. #: ../po/debian-tasks.desc:45001
  516. msgid "Galician environment"
  517. msgstr "Entorno en gallego"
  518. #. Description
  519. #: ../po/debian-tasks.desc:45001
  520. msgid ""
  521. "This task installs packages and documentation in Galician to help Galician "
  522. "speaking people use Debian."
  523. msgstr ""
  524. "Esta tarea instala paquetes y documentación en gallego que ayudan a utilizar "
  525. "Debian a personas que hablen en gallego."
  526. #. Description
  527. #: ../po/debian-tasks.desc:46001
  528. msgid "Galician desktop"
  529. msgstr "Escritorio en gallego"
  530. #. Description
  531. #: ../po/debian-tasks.desc:46001
  532. msgid "This task localises the desktop in Galician."
  533. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en gallego."
  534. #. Description
  535. #: ../po/debian-tasks.desc:47001
  536. msgid "Georgian desktop"
  537. msgstr "Escritorio en georgiano"
  538. #. Description
  539. #: ../po/debian-tasks.desc:47001
  540. msgid "This task localises the desktop in Georgian."
  541. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en georgiano."
  542. #. Description
  543. #: ../po/debian-tasks.desc:48001
  544. msgid "German environment"
  545. msgstr "Entorno en alemán"
  546. #. Description
  547. #: ../po/debian-tasks.desc:48001
  548. msgid ""
  549. "This task installs packages and documentation in German to help German "
  550. "speaking people use Debian."
  551. msgstr ""
  552. "Esta tarea instala paquetes y documentación en alemán para ayudar a utilizar "
  553. "Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  554. #. Description
  555. #: ../po/debian-tasks.desc:49001
  556. msgid "German desktop"
  557. msgstr "Escritorio en alemán"
  558. #. Description
  559. #: ../po/debian-tasks.desc:49001
  560. msgid "This task localises the desktop in German."
  561. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en alemán."
  562. #. Description
  563. #: ../po/debian-tasks.desc:50001
  564. msgid "Gnome desktop environment"
  565. msgstr "Entorno de escritorio de Gnome"
  566. #. Description
  567. #: ../po/debian-tasks.desc:50001
  568. msgid ""
  569. "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
  570. "environment."
  571. msgstr ""
  572. "Esta tarea ofrece los programas de «escritorio» básicos que utilizan GNOME."
  573. #. Description
  574. #: ../po/debian-tasks.desc:51001
  575. msgid "Greek environment"
  576. msgstr "Entorno en griego"
  577. #. Description
  578. #: ../po/debian-tasks.desc:51001
  579. msgid ""
  580. "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  581. "speaking people use Debian."
  582. msgstr ""
  583. "Esta tarea instala paquetes y documentación en griego para ayudar a utilizar "
  584. "Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  585. #. Description
  586. #: ../po/debian-tasks.desc:52001
  587. msgid "Greek desktop"
  588. msgstr "Escritorio en griego"
  589. #. Description
  590. #: ../po/debian-tasks.desc:52001
  591. msgid "This task localises the desktop in Greek."
  592. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en griego."
  593. #. Description
  594. #: ../po/debian-tasks.desc:53001
  595. msgid "Gujarati desktop"
  596. msgstr "Escritorio en guyaratí"
  597. #. Description
  598. #: ../po/debian-tasks.desc:53001
  599. msgid "This task localises the desktop in Gujarati."
  600. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en guyaratí"
  601. #. Description
  602. #: ../po/debian-tasks.desc:54001
  603. msgid "Hebrew environment"
  604. msgstr "Entorno en hebreo"
  605. #. Description
  606. #: ../po/debian-tasks.desc:54001
  607. msgid ""
  608. "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  609. "speaking people use Debian."
  610. msgstr ""
  611. "Esta tarea instala paquetes y documentación en hebreo para ayudar a utilizar "
  612. "Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  613. #. Description
  614. #: ../po/debian-tasks.desc:55001
  615. msgid "Hebrew desktop"
  616. msgstr "Escritorio en hebreo"
  617. #. Description
  618. #: ../po/debian-tasks.desc:55001
  619. msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  620. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en hebreo."
  621. #. Description
  622. #: ../po/debian-tasks.desc:56001
  623. msgid "Hindi environment"
  624. msgstr "Entorno en hindi"
  625. #. Description
  626. #: ../po/debian-tasks.desc:56001
  627. msgid ""
  628. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  629. "it easier for Hindi speakers to use Debian."
  630. msgstr ""
  631. "Esta tarea instala programas, ficheros de datos, fuentes y documentación "
  632. "para hacer más fácil el uso de Debian a usuarios que hablen hindi."
  633. #. Description
  634. #: ../po/debian-tasks.desc:57001
  635. msgid "Hindi desktop"
  636. msgstr "Escritorio en hindú"
  637. #. Description
  638. #: ../po/debian-tasks.desc:57001
  639. msgid "This task localises the desktop in Hindi."
  640. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en hindi."
  641. #. Description
  642. #: ../po/debian-tasks.desc:58001
  643. msgid "Hungarian environment"
  644. msgstr "Entorno en húngaro"
  645. #. Description
  646. #: ../po/debian-tasks.desc:58001
  647. msgid ""
  648. "This task installs packages and documentation in Hungarian to help Hungarian "
  649. "speaking people use Debian."
  650. msgstr ""
  651. "Esta tarea instala paquetes y documentación en húngaro que ayudan a utilizar "
  652. "Debian a personas que hablen en húngaro."
  653. #. Description
  654. #: ../po/debian-tasks.desc:59001
  655. msgid "Hungarian desktop"
  656. msgstr "Escritorio en húngaro"
  657. #. Description
  658. #: ../po/debian-tasks.desc:59001
  659. msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
  660. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en húngaro."
  661. #. Description
  662. #: ../po/debian-tasks.desc:60001
  663. msgid "Icelandic environment"
  664. msgstr "Entorno en islandés"
  665. #. Description
  666. #: ../po/debian-tasks.desc:60001
  667. msgid ""
  668. "This task installs packages and documentation in Icelandic to help Icelandic "
  669. "speaking people use Debian."
  670. msgstr ""
  671. "Esta tarea instala paquetes y documentación en islandés que ayudan a "
  672. "utilizar Debian a personas que hablen en ese idioma."
  673. #. Description
  674. #: ../po/debian-tasks.desc:61001
  675. msgid "Icelandic desktop"
  676. msgstr "Escritorio en islandés"
  677. #. Description
  678. #: ../po/debian-tasks.desc:61001
  679. msgid "This task localises the desktop in Icelandic."
  680. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en islandés."
  681. #. Description
  682. #: ../po/debian-tasks.desc:62001
  683. msgid "Irish environment"
  684. msgstr "Entorno en irlandés"
  685. #. Description
  686. #: ../po/debian-tasks.desc:62001
  687. msgid ""
  688. "This task installs packages and documentation in Irish to help Irish "
  689. "speaking people use Debian."
  690. msgstr ""
  691. "Esta tarea instala paquetes y documentación en irlandés útil para el manejo "
  692. "de Debian por parte de usuarios que hablen este idioma."
  693. #. Description
  694. #: ../po/debian-tasks.desc:63001
  695. msgid "Irish desktop"
  696. msgstr "Escritorio en irlandés"
  697. #. Description
  698. #: ../po/debian-tasks.desc:63001
  699. msgid "This task localises the desktop in Irish."
  700. msgstr "Esta tarea localizado el escritorio en irlandés."
  701. #. Description
  702. #: ../po/debian-tasks.desc:64001
  703. msgid "Italian environment"
  704. msgstr "Entorno en italiano"
  705. #. Description
  706. #: ../po/debian-tasks.desc:64001
  707. msgid ""
  708. "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  709. "speaking people use Debian."
  710. msgstr ""
  711. "Esta tarea instala paquetes y documentación en italiano que ayudan a "
  712. "utilizar Debian a personas que hablen en italiano."
  713. #. Description
  714. #: ../po/debian-tasks.desc:65001
  715. msgid "Italian desktop"
  716. msgstr "Escritorio en italiano"
  717. #. Description
  718. #: ../po/debian-tasks.desc:65001
  719. msgid "This task localises the desktop in Italian."
  720. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en italiano."
  721. #. Description
  722. #: ../po/debian-tasks.desc:66001
  723. msgid "Japanese environment"
  724. msgstr "Entorno en japonés"
  725. #. Description
  726. #: ../po/debian-tasks.desc:66001
  727. msgid ""
  728. "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
  729. "Debian."
  730. msgstr ""
  731. "Esta tarea instala paquetes que hace más fácil el uso de Debian a usuarios "
  732. "japoneses."
  733. #. Description
  734. #: ../po/debian-tasks.desc:67001
  735. msgid "Japanese desktop"
  736. msgstr "Escritorio en japonés"
  737. #. Description
  738. #: ../po/debian-tasks.desc:67001
  739. msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  740. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en japonés."
  741. #. Description
  742. #: ../po/debian-tasks.desc:68001
  743. msgid "KDE desktop environment"
  744. msgstr "Entorno de KDE"
  745. #. Description
  746. #: ../po/debian-tasks.desc:68001
  747. msgid ""
  748. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  749. "Environment."
  750. msgstr ""
  751. "Esta tarea ofrece los programas de «escritorio» básicos que utilizan el «K "
  752. "Desktop Environment»."
  753. #. Description
  754. #: ../po/debian-tasks.desc:69001
  755. msgid "Khmer environment"
  756. msgstr "Entorno en khmer"
  757. #. Description
  758. #: ../po/debian-tasks.desc:69001
  759. msgid ""
  760. "This task installs packages and documentation in Khmer to help Khmer "
  761. "speaking people use Debian."
  762. msgstr ""
  763. "Esta tarea instala paquetes y documentación en khmer para ayudar a utilizar "
  764. "Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  765. #. Description
  766. #: ../po/debian-tasks.desc:70001
  767. msgid "Khmer desktop"
  768. msgstr "Escritorio en khmer"
  769. #. Description
  770. #: ../po/debian-tasks.desc:70001
  771. msgid "This task localises the desktop in Khmer."
  772. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en khmer."
  773. #. Description
  774. #: ../po/debian-tasks.desc:71001
  775. msgid "Korean environment"
  776. msgstr "Entorno en coreano"
  777. #. Description
  778. #: ../po/debian-tasks.desc:71001
  779. msgid ""
  780. "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
  781. "Debian."
  782. msgstr ""
  783. "Esta tarea instala paquetes que hace más fácil el uso de Debian a usuarios "
  784. "que hablen coreano."
  785. #. Description
  786. #: ../po/debian-tasks.desc:72001
  787. msgid "Korean desktop"
  788. msgstr "Escritorio en coreano"
  789. #. Description
  790. #: ../po/debian-tasks.desc:72001
  791. msgid "This task localises the desktop in Korean."
  792. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en coreano."
  793. #. Description
  794. #: ../po/debian-tasks.desc:73001
  795. msgid "Kurdish environment"
  796. msgstr "Entorno en kurdo"
  797. #. Description
  798. #: ../po/debian-tasks.desc:73001
  799. msgid ""
  800. "This task installs packages and documentation in Kurdish to help Kurds use "
  801. "Debian."
  802. msgstr ""
  803. "Esta tarea instala paquetes y documentación en kurdo útil para el manejo de "
  804. "Debian por parte de usuarios que hablen este idioma."
  805. #. Description
  806. #: ../po/debian-tasks.desc:74001
  807. msgid "Kurdish desktop"
  808. msgstr "Escritorio en kurdo"
  809. #. Description
  810. #: ../po/debian-tasks.desc:74001
  811. msgid "This task localises the desktop in Kurdish."
  812. msgstr "Esta tarea localizado el escritorio en kurdo."
  813. #. Description
  814. #: ../po/debian-tasks.desc:75001
  815. msgid "Laptop"
  816. msgstr "Ordenador portátil"
  817. #. Description
  818. #: ../po/debian-tasks.desc:75001
  819. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  820. msgstr "Esta tarea instala programas útiles para ordenadores portátiles."
  821. #. Description
  822. #: ../po/debian-tasks.desc:76001
  823. msgid "Latvian desktop"
  824. msgstr "Escritorio en latvio"
  825. #. Description
  826. #: ../po/debian-tasks.desc:76001
  827. msgid "This task localises the desktop in Latvian."
  828. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en latvio."
  829. #. Description
  830. #: ../po/debian-tasks.desc:77001
  831. msgid "Lithuanian environment"
  832. msgstr "Entorno en lituano"
  833. #. Description
  834. #: ../po/debian-tasks.desc:77001
  835. msgid ""
  836. "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  837. "Lithuanian speaking people use Debian."
  838. msgstr ""
  839. "Esta tarea instala paquetes y documentación en lituano que ayudan a utilizar "
  840. "Debian a personas que hablen este idioma."
  841. #. Description
  842. #: ../po/debian-tasks.desc:78001
  843. msgid "Lithuanian desktop"
  844. msgstr "Escritorio en lituano"
  845. #. Description
  846. #: ../po/debian-tasks.desc:78001
  847. msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  848. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en lituano."
  849. #. Description
  850. #: ../po/debian-tasks.desc:79001
  851. msgid "Macedonian environment"
  852. msgstr "Entorno en macedonio"
  853. #. Description
  854. #: ../po/debian-tasks.desc:79001
  855. msgid ""
  856. "This task installs packages and documentation in Macedonian to help "
  857. "Macedonian speaking people use Debian."
  858. msgstr ""
  859. "Esta tarea instala paquetes y documentación en macedonio que ayudan a "
  860. "utilizar Debian a personas que hablen en ese idioma."
  861. #. Description
  862. #: ../po/debian-tasks.desc:80001
  863. msgid "Macedonian desktop"
  864. msgstr "Escritorio en macedonio"
  865. #. Description
  866. #: ../po/debian-tasks.desc:80001
  867. msgid "This task localises the desktop in Macedonian."
  868. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en macedonio."
  869. #. Description
  870. #: ../po/debian-tasks.desc:81001
  871. msgid "Mail server"
  872. msgstr "Servidor de correo"
  873. #. Description
  874. #: ../po/debian-tasks.desc:81001
  875. msgid ""
  876. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  877. "server system."
  878. msgstr ""
  879. "Esta tarea incluye un conjunto de paquetes útil para instalar un servidor de "
  880. "correo de propósito general."
  881. #. Description
  882. #: ../po/debian-tasks.desc:82001
  883. msgid "Malayalam desktop"
  884. msgstr "Escritorio en malayalam"
  885. #. Description
  886. #: ../po/debian-tasks.desc:82001
  887. msgid "This task localises the desktop in Malayalam."
  888. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en malayalam."
  889. #. Description
  890. #: ../po/debian-tasks.desc:83001
  891. msgid "manual package selection"
  892. msgstr "selección manual de paquetes"
  893. #. Description
  894. #: ../po/debian-tasks.desc:83001
  895. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  896. msgstr "Seleccionar los paquetes a instalar manualmente con aptitude."
  897. #. Description
  898. #: ../po/debian-tasks.desc:84001
  899. msgid "Nepali desktop"
  900. msgstr "Escritorio en nepalí"
  901. #. Description
  902. #: ../po/debian-tasks.desc:84001
  903. msgid "This task localises the desktop in Nepali."
  904. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en nepalí."
  905. #. Description
  906. #: ../po/debian-tasks.desc:85001
  907. msgid "Northern Sami desktop"
  908. msgstr "Escritorio en sami del norte"
  909. #. Description
  910. #: ../po/debian-tasks.desc:85001
  911. msgid "This task localises the desktop in Northern Sami."
  912. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en sami del norte."
  913. #. Description
  914. #: ../po/debian-tasks.desc:86001
  915. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  916. msgstr "Entorno en noruego (Bokmaal y Nynorsk)"
  917. #. Description
  918. #: ../po/debian-tasks.desc:86001
  919. msgid ""
  920. "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
  921. "speaking people use Debian."
  922. msgstr ""
  923. "Esta tarea instala paquetes y documentación en noruego que ayudan a utilizar "
  924. "Debian a usuarios que hablen este idioma."
  925. #. Description
  926. #: ../po/debian-tasks.desc:87001
  927. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  928. msgstr "Escritorio en noruego (Bokmaal y Nynorsk)"
  929. #. Description
  930. #: ../po/debian-tasks.desc:87001
  931. msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  932. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en noruego."
  933. #. Description
  934. #: ../po/debian-tasks.desc:88001
  935. msgid "Persian environment"
  936. msgstr "Entorno en persa"
  937. #. Description
  938. #: ../po/debian-tasks.desc:88001
  939. msgid ""
  940. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  941. "it easier for Persian speakers to use Debian."
  942. msgstr ""
  943. "Esta tarea instala programas, ficheros de datos, fuentes y documentación "
  944. "para hacer más fácil el uso de Debian a usuarios que hablen persa."
  945. #. Description
  946. #: ../po/debian-tasks.desc:89001
  947. msgid "Persian desktop"
  948. msgstr "Escritorio en persa"
  949. #. Description
  950. #: ../po/debian-tasks.desc:89001
  951. msgid "This task localises the desktop in Persian."
  952. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en persa."
  953. #. Description
  954. #: ../po/debian-tasks.desc:90001
  955. msgid "Polish environment"
  956. msgstr "Entorno en polaco"
  957. #. Description
  958. #: ../po/debian-tasks.desc:90001
  959. msgid ""
  960. "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  961. "speaking people use Debian."
  962. msgstr ""
  963. "Esta tarea instala paquetes y documentación en polaco útil para el manejo de "
  964. "Debian por parte de usuarios que hablen este idioma."
  965. #. Description
  966. #: ../po/debian-tasks.desc:91001
  967. msgid "Polish desktop"
  968. msgstr "Escritorio en polaco"
  969. #. Description
  970. #: ../po/debian-tasks.desc:91001
  971. msgid "This task localises the desktop in Polish."
  972. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en polaco."
  973. #. Description
  974. #: ../po/debian-tasks.desc:92001
  975. msgid "Portuguese environment"
  976. msgstr "Entorno en portugués"
  977. #. Description
  978. #: ../po/debian-tasks.desc:92001
  979. msgid ""
  980. "This task installs packages and documentation in Portuguese to help "
  981. "Portuguese speaking people use Debian."
  982. msgstr ""
  983. "Esta tarea instala paquetes y documentación en portugués para ayudar a "
  984. "utilizar Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  985. #. Description
  986. #: ../po/debian-tasks.desc:93001
  987. msgid "Portuguese desktop"
  988. msgstr "Escritorio en portugués"
  989. #. Description
  990. #: ../po/debian-tasks.desc:93001
  991. msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
  992. msgstr "Esta tarea configura el escrito para que esté localizado en portugués."
  993. #. Description
  994. #: ../po/debian-tasks.desc:94001
  995. msgid "Print server"
  996. msgstr "Servidor de impresoras"
  997. #. Description
  998. #: ../po/debian-tasks.desc:94001
  999. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  1000. msgstr ""
  1001. "Esta tarea prepara su sistema para convertirlo en un servidor de impresoras."
  1002. #. Description
  1003. #: ../po/debian-tasks.desc:95001
  1004. msgid "Punjabi environment"
  1005. msgstr "Entorno en panyabí"
  1006. #. Description
  1007. #: ../po/debian-tasks.desc:95001
  1008. msgid ""
  1009. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  1010. "it easier for Punjabi speakers to use Debian."
  1011. msgstr ""
  1012. "Esta tarea instala programas, ficheros de datos, fuentes y documentación "
  1013. "para hacer más fácil el uso de Debian a usuarios que hablen panyabí."
  1014. #. Description
  1015. #: ../po/debian-tasks.desc:96001
  1016. msgid "Punjabi desktop"
  1017. msgstr "Escritorio en punjabi"
  1018. #. Description
  1019. #: ../po/debian-tasks.desc:96001
  1020. msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
  1021. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en panyabí."
  1022. #. Description
  1023. #: ../po/debian-tasks.desc:97001
  1024. msgid "Romanian environment"
  1025. msgstr "Entorno en rumano"
  1026. #. Description
  1027. #: ../po/debian-tasks.desc:97001
  1028. msgid ""
  1029. "This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian "
  1030. "speaking people use Debian."
  1031. msgstr ""
  1032. "Esta tarea instala paquetes y documentación en rumano que ayudan a utilizar "
  1033. "Debian a personas que hablen en rumano."
  1034. #. Description
  1035. #: ../po/debian-tasks.desc:98001
  1036. msgid "Romanian desktop"
  1037. msgstr "Escritorio en rumano"
  1038. #. Description
  1039. #: ../po/debian-tasks.desc:98001
  1040. msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  1041. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en rumano."
  1042. #. Description
  1043. #: ../po/debian-tasks.desc:99001
  1044. msgid "Russian environment"
  1045. msgstr "Entorno en ruso"
  1046. #. Description
  1047. #: ../po/debian-tasks.desc:99001
  1048. msgid ""
  1049. "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  1050. "speaking people use Debian."
  1051. msgstr ""
  1052. "Esta tarea instala programas y documentación en ruso para ayudar a utilizar "
  1053. "Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  1054. #. Description
  1055. #: ../po/debian-tasks.desc:100001
  1056. msgid "Russian desktop"
  1057. msgstr "Escritorio en ruso"
  1058. #. Description
  1059. #: ../po/debian-tasks.desc:100001
  1060. msgid "This task localises the desktop in Russian."
  1061. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en ruso."
  1062. #. Description
  1063. #: ../po/debian-tasks.desc:101001
  1064. msgid "Serbian environment"
  1065. msgstr "Entorno en serbio"
  1066. #. Description
  1067. #: ../po/debian-tasks.desc:101001
  1068. msgid ""
  1069. "This task installs packages and documentation in Serbian to help Serbian "
  1070. "speaking people use Debian."
  1071. msgstr ""
  1072. "Esta tarea instala paquetes y documentación en serbio para ayudar a utilizar "
  1073. "Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  1074. #. Description
  1075. #: ../po/debian-tasks.desc:102001
  1076. msgid "Serbian desktop"
  1077. msgstr "Escritorio en serbio"
  1078. #. Description
  1079. #: ../po/debian-tasks.desc:102001
  1080. msgid "This task localises the desktop in Serbian."
  1081. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en serbio."
  1082. #. Description
  1083. #: ../po/debian-tasks.desc:103001
  1084. msgid "Slovak environment"
  1085. msgstr "Entorno en esloveno"
  1086. #. Description
  1087. #: ../po/debian-tasks.desc:103001
  1088. msgid ""
  1089. "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  1090. "speaking people use Debian."
  1091. msgstr ""
  1092. "Esta tarea instala paquetes y documentación en esloveno que ayudan a "
  1093. "utilizar Debian a personas que hablen ese idioma."
  1094. #. Description
  1095. #: ../po/debian-tasks.desc:104001
  1096. msgid "Slovak desktop"
  1097. msgstr "Escritorio en eslovaco"
  1098. #. Description
  1099. #: ../po/debian-tasks.desc:104001
  1100. msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  1101. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en eslovaco."
  1102. #. Description
  1103. #: ../po/debian-tasks.desc:105001
  1104. msgid "Slovenian environment"
  1105. msgstr "Entorno en esloveno"
  1106. #. Description
  1107. #: ../po/debian-tasks.desc:105001
  1108. msgid ""
  1109. "This task installs packages and documentation in Slovenian to help Slovenian "
  1110. "speaking people use Debian."
  1111. msgstr ""
  1112. "Esta tarea instala paquetes y documentación en esloveno que ayudan a "
  1113. "utilizar Debian a personas que hablen en esloveno."
  1114. #. Description
  1115. #: ../po/debian-tasks.desc:106001
  1116. msgid "Slovenian desktop"
  1117. msgstr "Escritorio en esloveno"
  1118. #. Description
  1119. #: ../po/debian-tasks.desc:106001
  1120. msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
  1121. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en esloveno."
  1122. #. Description
  1123. #: ../po/debian-tasks.desc:107001
  1124. msgid "Spanish environment"
  1125. msgstr "Entorno en español"
  1126. #. Description
  1127. #: ../po/debian-tasks.desc:107001
  1128. msgid ""
  1129. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  1130. "easier for Spanish speakers to use Debian."
  1131. msgstr ""
  1132. "Esta tarea instala programas, ficheros de datos y documentación en español "
  1133. "(castellano) útil para hispanoparlantes que deseen utilizar Debian."
  1134. #. Description
  1135. #: ../po/debian-tasks.desc:108001
  1136. msgid "Spanish desktop"
  1137. msgstr "Escritorio en español"
  1138. #. Description
  1139. #: ../po/debian-tasks.desc:108001
  1140. msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  1141. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en español."
  1142. #. Description
  1143. #: ../po/debian-tasks.desc:109001
  1144. msgid "Standard system"
  1145. msgstr "Sistema estándar"
  1146. #. Description
  1147. #: ../po/debian-tasks.desc:109001
  1148. msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  1149. msgstr "Esta tarea instala un sistema de modo caracter razonablemente pequeño."
  1150. #. Description
  1151. #: ../po/debian-tasks.desc:110001
  1152. msgid "Swedish environment"
  1153. msgstr "Entorno en sueco"
  1154. #. Description
  1155. #: ../po/debian-tasks.desc:110001
  1156. msgid ""
  1157. "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  1158. "speaking people use Debian."
  1159. msgstr ""
  1160. "Esta tarea instala paquetes y documentación en útil útil para el manejo de "
  1161. "Debian por parte de usuarios que hablen este idioma."
  1162. #. Description
  1163. #: ../po/debian-tasks.desc:111001
  1164. msgid "Swedish desktop"
  1165. msgstr "Escritorio en sueco"
  1166. #. Description
  1167. #: ../po/debian-tasks.desc:111001
  1168. msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  1169. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en sueco."
  1170. #. Description
  1171. #: ../po/debian-tasks.desc:112001
  1172. msgid "Tagalog environment"
  1173. msgstr "Entorno en tagalog"
  1174. #. Description
  1175. #: ../po/debian-tasks.desc:112001
  1176. msgid ""
  1177. "This task installs packages and documentation in Tagalog to help Tagalog "
  1178. "speaking people use Debian."
  1179. msgstr ""
  1180. "Esta tarea instala paquetes y documentación en tagalog que ayudan a utilizar "
  1181. "Debian a personas que hablen este idioma."
  1182. #. Description
  1183. #: ../po/debian-tasks.desc:113001
  1184. msgid "Tamil environment"
  1185. msgstr "Entorno en tamil"
  1186. #. Description
  1187. #: ../po/debian-tasks.desc:113001
  1188. msgid ""
  1189. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  1190. "it easier for Tamil speakers to use Debian."
  1191. msgstr ""
  1192. "Esta tarea instala programas, ficheros de datos, fuentes y documentación "
  1193. "para hacer más fácil el uso de Debian a usuarios que hablen tamil."
  1194. #. Description
  1195. #: ../po/debian-tasks.desc:114001
  1196. msgid "Tamil desktop"
  1197. msgstr "Escritorio en tamil"
  1198. #. Description
  1199. #: ../po/debian-tasks.desc:114001
  1200. msgid "This task localises the desktop in Tamil."
  1201. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en tamil."
  1202. #. Description
  1203. #: ../po/debian-tasks.desc:115001
  1204. msgid "Thai environment"
  1205. msgstr "Entorno en tailandés"
  1206. #. Description
  1207. #: ../po/debian-tasks.desc:115001
  1208. msgid ""
  1209. "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to "
  1210. "use Debian."
  1211. msgstr ""
  1212. "Esta tarea instala paquetes que harán más fácil el uso de Debian a "
  1213. "tailandeses."
  1214. #. Description
  1215. #: ../po/debian-tasks.desc:116001
  1216. msgid "Thai desktop"
  1217. msgstr "Escritorio en tailandés"
  1218. #. Description
  1219. #: ../po/debian-tasks.desc:116001
  1220. msgid "This task localises the desktop in Thai."
  1221. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en tailandés."
  1222. #. Description
  1223. #: ../po/debian-tasks.desc:117001
  1224. msgid "Turkish environment"
  1225. msgstr "Entorno en turco"
  1226. #. Description
  1227. #: ../po/debian-tasks.desc:117001
  1228. msgid ""
  1229. "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  1230. "speaking people use Debian."
  1231. msgstr ""
  1232. "Esta tarea instala paquetes y documentación en turco útil para el manejo de "
  1233. "Debian por parte de usuarios que hablen este idioma."
  1234. #. Description
  1235. #: ../po/debian-tasks.desc:118001
  1236. msgid "Turkish desktop"
  1237. msgstr "Escritorio en turco"
  1238. #. Description
  1239. #: ../po/debian-tasks.desc:118001
  1240. msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  1241. msgstr "Esta tarea localizado el escritorio en turco."
  1242. #. Description
  1243. #: ../po/debian-tasks.desc:119001
  1244. msgid "Ukrainian environment"
  1245. msgstr "Entorno en ukraniano"
  1246. #. Description
  1247. #: ../po/debian-tasks.desc:119001
  1248. msgid ""
  1249. "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
  1250. "speaking people use Debian."
  1251. msgstr ""
  1252. "Esta tarea instala programas y documentación en ukraniano para ayudar a "
  1253. "utilizar Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  1254. #. Description
  1255. #: ../po/debian-tasks.desc:120001
  1256. msgid "Ukrainian desktop"
  1257. msgstr "Escritorio en ukraniano"
  1258. #. Description
  1259. #: ../po/debian-tasks.desc:120001
  1260. msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  1261. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en ucraniano."
  1262. #. Description
  1263. #: ../po/debian-tasks.desc:121001
  1264. msgid "Vietnamese desktop"
  1265. msgstr "Escritorio en vietnamita"
  1266. #. Description
  1267. #: ../po/debian-tasks.desc:121001
  1268. msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
  1269. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en vietnamita."
  1270. #. Description
  1271. #: ../po/debian-tasks.desc:122001
  1272. msgid "Web server"
  1273. msgstr "Servidor de web"
  1274. #. Description
  1275. #: ../po/debian-tasks.desc:122001
  1276. msgid ""
  1277. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  1278. msgstr ""
  1279. "Esta tarea selecciona paquetes útiles para instalar un servidor de web de "
  1280. "propósito general."
  1281. #. Description
  1282. #: ../po/debian-tasks.desc:123001
  1283. msgid "Welsh environment"
  1284. msgstr "Entorno en galés"
  1285. #. Description
  1286. #: ../po/debian-tasks.desc:123001
  1287. msgid ""
  1288. "This task installs packages and documentation in Welsh to help Welsh "
  1289. "speaking people use Debian."
  1290. msgstr ""
  1291. "Esta tarea instala paquetes y documentación en galés útil para el manejo de "
  1292. "Debian por parte de usuarios que hablen este idioma."
  1293. #. Description
  1294. #: ../po/debian-tasks.desc:124001
  1295. msgid "Welsh desktop"
  1296. msgstr "Escritorio en galés"
  1297. #. Description
  1298. #: ../po/debian-tasks.desc:124001
  1299. msgid "This task localises the desktop in Welsh."
  1300. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en galés."
  1301. #. Description
  1302. #: ../po/debian-tasks.desc:125001
  1303. msgid "Xfce desktop environment"
  1304. msgstr "Entorno de escritorio de Xfce"
  1305. #. Description
  1306. #: ../po/debian-tasks.desc:125001
  1307. msgid ""
  1308. "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
  1309. "environment."
  1310. msgstr ""
  1311. "Esta tarea ofrece los programas de «escritorio» básicos que utilizan Xfce."
  1312. #. Description
  1313. #: ../po/debian-tasks.desc:126001
  1314. msgid "Xhosa desktop"
  1315. msgstr "Escritorio en xhosa"
  1316. #. Description
  1317. #: ../po/debian-tasks.desc:126001
  1318. msgid "This task localises the desktop in Xhosa."
  1319. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en xhosa."
  1320. #~ msgid "This task installs packages useful for British English users."
  1321. #~ msgstr ""
  1322. #~ "Esta tarea instala programas útiles para usuarios que hablen inglés "
  1323. #~ "británico"
  1324. #~ msgid "Albanian desktop"
  1325. #~ msgstr "Escritorio en ablano"
  1326. #~ msgid "This task localises the desktop in Albanian."
  1327. #~ msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en albano."
  1328. #~ msgid ""
  1329. #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
  1330. #~ "desktop."
  1331. #~ msgstr ""
  1332. #~ "Esta tarea provee los programas básicos de «escritorio» que utilizan el "
  1333. #~ "entorno de escritorio de Gnome."
  1334. #~ msgid ""
  1335. #~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  1336. #~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
  1337. #~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
  1338. #~ "user choose between the two."
  1339. #~ msgstr ""
  1340. #~ "Esta tarea incluye programas de escritorio básicos, incluyendo una serie "
  1341. #~ "de gestores de sesión, gestores de ficheros y navegadores de web. "
  1342. #~ "Incluye tanto el escritorio de GNOME y de KDE, así como un gestor de "
  1343. #~ "interfaz que permite seleccionar entre ambos."
  1344. #~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
  1345. #~ msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en búlgaro."
  1346. #~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
  1347. #~ msgstr "Esta tarea instala el sistema base estándar."
  1348. #~ msgid "Office environment"
  1349. #~ msgstr "Entorno de oficina"
  1350. #~ msgid ""
  1351. #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
  1352. #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
  1353. #~ "a rather large collection of software."
  1354. #~ msgstr ""
  1355. #~ "Esta tarea incluye herramientas ofimáticas, como un procesador de "
  1356. #~ "textos, una hoja de cálculo, un programa de presentaciones... Se trata "
  1357. #~ "de una recopilación de programas muy grande."
  1358. #~ msgid "X window system"
  1359. #~ msgstr "Sistema de ventanas X"
  1360. #~ msgid ""
  1361. #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
  1362. #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
  1363. #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
  1364. #~ msgstr ""
  1365. #~ "Esta tarea incluye los componentes esenciales para que una estación de "
  1366. #~ "trabajo independiente ejecute el sistema de ventanas X. Incluye las "
  1367. #~ "librerías de las X, el servidor X, un conjunto de fuentes, y un grupo de "
  1368. #~ "herramientas y clientes básicos de X."
  1369. #~ msgid "Broadband internet connection"
  1370. #~ msgstr "Conexión de Internet banda ancha"
  1371. #~ msgid ""
  1372. #~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
  1373. #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
  1374. #~ msgstr ""
  1375. #~ "Esta tarea selecciona paquetes que cubren las necesidades específicas de "
  1376. #~ "sistemas conectados a Internet a traves de tecnologías DSL, cable o "
  1377. #~ "similares."
  1378. #~ msgid "C and C++"
  1379. #~ msgstr "C y C++"
  1380. #~ msgid ""
  1381. #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
  1382. #~ "programming languages."
  1383. #~ msgstr ""
  1384. #~ "Un entorno de desarrollo completo para programas escritos en los "
  1385. #~ "lenguajes de programación C y C++."
  1386. #~ msgid "Dialup internet"
  1387. #~ msgstr "Conexión a Internet"
  1388. #~ msgid ""
  1389. #~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
  1390. #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
  1391. #~ msgstr ""
  1392. #~ "Esta tarea selecciona paquetes que cubren las necesidades de ordenadores "
  1393. #~ "que deben utilizar una conexión lenta a Internet compartida (como es el "
  1394. #~ "caso de un módem, RDSI o tecnologías similares)."
  1395. #~ msgid "Games"
  1396. #~ msgstr "Juegos"
  1397. #~ msgid ""
  1398. #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
  1399. #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
  1400. #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
  1401. #~ msgstr ""
  1402. #~ "Si selecciona esta tarea se instalará una amplia selección de juegos, "
  1403. #~ "desde juegos de Unix tradicionales a juegos de cartas, pasando por juegos "
  1404. #~ "de arcada. No instalará todos los juegos disponibles en Debian, pero es "
  1405. #~ "un buen punto de partida."
  1406. #~ msgid "Java"
  1407. #~ msgstr "Java"
  1408. #~ msgid "A java development environment."
  1409. #~ msgstr "Un entorno de desarrollo para Java."
  1410. #~ msgid "Debian Jr."
  1411. #~ msgstr "Debian junior"
  1412. #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
  1413. #~ msgstr ""
  1414. #~ "Debian junior es una colección de paquetes de Debian preparada para los "
  1415. #~ "más pequeños."
  1416. #~ msgid "Custom kernel compilation"
  1417. #~ msgstr "Compilación a medida del núcleo"
  1418. #~ msgid ""
  1419. #~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
  1420. #~ "kernel."
  1421. #~ msgstr ""
  1422. #~ "Esta tarea incluye todo lo que necesita para construir su propio núcleo "
  1423. #~ "a medida."
  1424. #~ msgid ""
  1425. #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
  1426. #~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
  1427. #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
  1428. #~ msgstr ""
  1429. #~ "Esta es una colección de herramientas que los usuarios de equipos "
  1430. #~ "portátiles habitualmente esperan encontrar en un sistema. Esto incluye "
  1431. #~ "algunas herramientas especiales para portátiles como los Thinkpads de "
  1432. #~ "IBM, Vaios de Sony, Toshiba, e Inspiron de Dell."
  1433. #~ msgid ""
  1434. #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
  1435. #~ "allowing you to install and use LSB packages."
  1436. #~ msgstr ""
  1437. #~ "Esta tarea hace conforme a su sistema con el estándar Linux Standard "
  1438. #~ "Base, perimitiéndole instalar y utilizar paquetes LSB."
  1439. #~ msgid "Usenet news server"
  1440. #~ msgstr "Servidor de noticias Usenet"
  1441. #~ msgid ""
  1442. #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
  1443. #~ "for new Debian installations."
  1444. #~ msgstr ""
  1445. #~ "Esta tarea selecciona la versión recomendada del servidor de noticias "
  1446. #~ "INN para nuevas instalaciones de Debian."
  1447. #~ msgid ""
  1448. #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
  1449. #~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
  1450. #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
  1451. #~ "operate a server."
  1452. #~ msgstr ""
  1453. #~ "No necesita este paquete si sólo desea leer noticias de un servidor "
  1454. #~ "existente. Si desea ésto simplemente seleccione el programa de lectura "
  1455. #~ "de noticias que desee y ésto traerá todas las piezas necesarias. Escoja "
  1456. #~ "sólo esta tarea si desea operar un servidor."
  1457. #~ msgid "Python"
  1458. #~ msgstr "Python"
  1459. #~ msgid ""
  1460. #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
  1461. #~ "complex applications in Python."
  1462. #~ msgstr ""
  1463. #~ "Esta tarea incluye muchas herramientas y extensiones de Python, útiles "
  1464. #~ "para desarrollar guiones y aplicaciones simples y complejas en el "
  1465. #~ "lenguaje Python."
  1466. #~ msgid "Scientific applications"
  1467. #~ msgstr "Aplicaciones científicas"
  1468. #~ msgid ""
  1469. #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
  1470. #~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
  1471. #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
  1472. #~ "visualization."
  1473. #~ msgstr ""
  1474. #~ "Esta tarea selecciona paquetes útiles para realizar trabajos cientí"
  1475. #~ "ficos. Dentro de una definición amplia de «científico» esto incluye "
  1476. #~ "herramientas para análisis y cómputo númerico, análisis estadístico "
  1477. #~ "de datos así como herramientas de visualización."
  1478. #~ msgid "TeX/LaTeX environment"
  1479. #~ msgstr "Entorno para TeX/LaTeX"
  1480. #~ msgid ""
  1481. #~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
  1482. #~ "LaTeX."
  1483. #~ msgstr ""
  1484. #~ "Esta tarea incluye los paquetes necesarios para componer documentos en "
  1485. #~ "TeX/LaTeX."
  1486. #~ msgid "Conventional Unix server"
  1487. #~ msgstr "Servidor Unix convencional"
  1488. #~ msgid ""
  1489. #~ "This task selects packages that would typically be found on a "
  1490. #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
  1491. #~ "this includes a number of daemons."
  1492. #~ msgstr ""
  1493. #~ "Esta tarea incluye paquetes que se encontrarían habitualmente en un "
  1494. #~ "sistema multi-usuario Unix convencional que tenga también usuarios "
  1495. #~ "remotos. Tenga en cuenta que esta tarea incluye una cierta cantidad de "
  1496. #~ "servidores."
  1497. #~ msgid "Tcl/Tk"
  1498. #~ msgstr "Tcl/Tk"
  1499. #~ msgid ""
  1500. #~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
  1501. #~ "and Tk Toolkit."
  1502. #~ msgstr ""
  1503. #~ "Paquetes habitualmente utilizados en el desarrollo de aplicaciones que "
  1504. #~ "utilizan el lenguaje Tcl y el conjunto de herramientas Tk."
  1505. #~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
  1506. #~ msgstr "un entorno TeX/LaTeX"