You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1767 lines
51 KiB

  1. # tasksel Portuguese translation
  2. # Copyright (C) 2004 Miguel Figueiredo
  3. # This file is distributed under the same license as the tasksel package.
  4. # Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2004-2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tasksel\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:37-0500\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2007-06-27 00:22+0100\n"
  12. "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
  13. "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #. Description
  18. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  19. #, fuzzy
  20. #| msgid "Arabic environment"
  21. msgid "Amharic environment"
  22. msgstr "Ambiente Arábico"
  23. #. Description
  24. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  25. #, fuzzy
  26. #| msgid ""
  27. #| "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  28. #| "makes it easier for Arabic speakers to use Debian."
  29. msgid ""
  30. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  31. "it easier for Amharic speakers to use Debian."
  32. msgstr ""
  33. "Esta tarefa instala programas, ficheiros de dados, fontes e documentação "
  34. "para ajudar quem fala Arábico a utilizar Debian,"
  35. #. Description
  36. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  37. #, fuzzy
  38. #| msgid "Arabic desktop"
  39. msgid "Amharic desktop"
  40. msgstr "Desktop em Arábico"
  41. #. Description
  42. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  43. #, fuzzy
  44. #| msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  45. msgid "This task localises the desktop in Amharic."
  46. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale em Arábico."
  47. #. Description
  48. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  49. msgid "Arabic environment"
  50. msgstr "Ambiente Arábico"
  51. #. Description
  52. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  53. msgid ""
  54. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  55. "it easier for Arabic speakers to use Debian."
  56. msgstr ""
  57. "Esta tarefa instala programas, ficheiros de dados, fontes e documentação "
  58. "para ajudar quem fala Arábico a utilizar Debian,"
  59. #. Description
  60. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  61. msgid "Arabic desktop"
  62. msgstr "Desktop em Arábico"
  63. #. Description
  64. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  65. msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  66. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale em Arábico."
  67. #. Description
  68. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  69. msgid "Basque desktop"
  70. msgstr "Desktop Basco"
  71. #. Description
  72. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  73. msgid "This task localises the desktop in Basque."
  74. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale em Basco."
  75. #. Description
  76. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  77. msgid "Belarusian environment"
  78. msgstr "Ambiente Bielorusso"
  79. #. Description
  80. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  81. msgid ""
  82. "This task installs packages and documentation in Belarusian to help "
  83. "Belarusian speaking people use Debian."
  84. msgstr ""
  85. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Bielorusso para ajudar quem "
  86. "fala Bielorusso a utilizar Debian."
  87. #. Description
  88. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  89. msgid "Belarusian desktop"
  90. msgstr "Desktop em Bielorusso"
  91. #. Description
  92. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  93. msgid "This task localises the desktop in Belarusian."
  94. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale em Bielorusso."
  95. #. Description
  96. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  97. msgid "Bengali environment"
  98. msgstr "Ambiente Bengali"
  99. #. Description
  100. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  101. msgid ""
  102. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  103. "it easier for Bengali speakers to use Debian."
  104. msgstr ""
  105. "Esta tarefa instala programas, ficheiros de dados, fontes e documentação "
  106. "para ajudar quem fala Bengali a utilizar Debian,"
  107. #. Description
  108. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  109. msgid "Bengali desktop"
  110. msgstr "Desktop em Bengali"
  111. #. Description
  112. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  113. msgid "This task localises the desktop in Bengali."
  114. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Bengali."
  115. #. Description
  116. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  117. msgid "Bosnian environment"
  118. msgstr "Ambiente Bósnio"
  119. #. Description
  120. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  121. msgid ""
  122. "This task installs packages and documentation in Bosnian to help Bosnian "
  123. "speaking people use Debian."
  124. msgstr ""
  125. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Bósnio para auxiliar "
  126. "utilizadores de Debian que falam Bósnio."
  127. #. Description
  128. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  129. msgid "Bosnian desktop"
  130. msgstr "Desktop em Bósnio"
  131. #. Description
  132. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  133. msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
  134. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Bósnio."
  135. #. Description
  136. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  137. msgid "Brazilian Portuguese environment"
  138. msgstr "Ambiente Português do Brasil"
  139. #. Description
  140. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  141. msgid ""
  142. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  143. "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  144. msgstr ""
  145. "Esta tarefa instala programas, ficheiros de dados, e documentação para "
  146. "ajudar quem fala Português do Brasil a utilizar Debian,"
  147. #. Description
  148. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  149. msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  150. msgstr "Desktop Português do Brasil"
  151. #. Description
  152. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  153. msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  154. msgstr ""
  155. "Esta tarefa faz com que o desktop utilize os locales em Português do Brasil."
  156. #. Description
  157. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  158. msgid "British English environment"
  159. msgstr "Ambiente Inglês Britânico"
  160. #. Description
  161. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  162. msgid ""
  163. "This task installs packages and documentation in British English to help "
  164. "British English speaking people use Debian."
  165. msgstr ""
  166. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Inglês Britânico para ajudar "
  167. "quem fala Inglẽs Britânico a utilizar Debian."
  168. #. Description
  169. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  170. msgid "British English desktop"
  171. msgstr "Desktop em Inglês Britânico"
  172. #. Description
  173. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  174. msgid "This task localises the desktop in British English."
  175. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Inglês Britânico."
  176. #. Description
  177. #: ../po/debian-tasks.desc:16001
  178. msgid "Bulgarian environment"
  179. msgstr "Ambiente Bulgaro"
  180. #. Description
  181. #: ../po/debian-tasks.desc:16001
  182. msgid ""
  183. "This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian "
  184. "speakers to use Debian."
  185. msgstr ""
  186. "Esta tarefa instala programas e ficheiros de dados para ajudar quem fala "
  187. "Bulgaro a utilizar Debian."
  188. #. Description
  189. #: ../po/debian-tasks.desc:17001
  190. msgid "Bulgarian desktop"
  191. msgstr "Desktop em Bulgaro"
  192. #. Description
  193. #: ../po/debian-tasks.desc:17001
  194. msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  195. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale em Búlgaro."
  196. #. Description
  197. #: ../po/debian-tasks.desc:18001
  198. msgid "Catalan environment"
  199. msgstr "Ambiente Catalão"
  200. #. Description
  201. #: ../po/debian-tasks.desc:18001
  202. msgid ""
  203. "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  204. "speaking people use Debian."
  205. msgstr ""
  206. "Este pacote instala pacotes e documentação em Catalão para auxiliar "
  207. "utilizadores de Debian que falam Catalão."
  208. #. Description
  209. #: ../po/debian-tasks.desc:19001
  210. msgid "Catalan desktop"
  211. msgstr "Desktop em Catalão"
  212. #. Description
  213. #: ../po/debian-tasks.desc:19001
  214. msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  215. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize os locales em Catalão."
  216. #. Description
  217. #: ../po/debian-tasks.desc:20001
  218. msgid "Simplified Chinese environment"
  219. msgstr "Ambiente Chinês simplificado"
  220. #. Description
  221. #: ../po/debian-tasks.desc:20001
  222. msgid ""
  223. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  224. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
  225. "encoding."
  226. msgstr ""
  227. "Esta tarefa instala programas, ficheiros de dados, fontes, e documentação "
  228. "que ajudam utilizadores de Debian que falam Chinês, usando codificação "
  229. "simplificada Chinesa."
  230. #. Description
  231. #: ../po/debian-tasks.desc:21001
  232. msgid "Simplified Chinese desktop"
  233. msgstr "Desktop Chinês simplificado"
  234. #. Description
  235. #: ../po/debian-tasks.desc:21001
  236. msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  237. msgstr ""
  238. "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Chinês Simplificado."
  239. #. Description
  240. #: ../po/debian-tasks.desc:22001
  241. msgid "Traditional Chinese environment"
  242. msgstr "Ambiente Chinês tradicional"
  243. #. Description
  244. #: ../po/debian-tasks.desc:22001
  245. msgid ""
  246. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  247. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
  248. "encoding."
  249. msgstr ""
  250. "Esta tarefa instala programas, ficheiros de dados, fontes, e documentação "
  251. "que ajudam utilizadores de Debian Chineses, usando a codificação Chinês "
  252. "tradicional."
  253. #. Description
  254. #: ../po/debian-tasks.desc:23001
  255. msgid "Traditional Chinese desktop"
  256. msgstr "Desktop em Chinês tradicional"
  257. #. Description
  258. #: ../po/debian-tasks.desc:23001
  259. msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  260. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Chinês tradicional"
  261. #. Description
  262. #: ../po/debian-tasks.desc:24001
  263. msgid "Croatian environment"
  264. msgstr "Ambiente Croata"
  265. #. Description
  266. #: ../po/debian-tasks.desc:24001
  267. msgid ""
  268. "This task installs packages and documentation in Croatian to help Croatian "
  269. "speaking people use Debian."
  270. msgstr ""
  271. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Croata para auxiliar "
  272. "utilizadores de Debian que falam Croata."
  273. #. Description
  274. #: ../po/debian-tasks.desc:25001
  275. msgid "Croatian desktop"
  276. msgstr "Desktop em Croata"
  277. #. Description
  278. #: ../po/debian-tasks.desc:25001
  279. msgid "This task localises the desktop in Croatian."
  280. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale em Croata."
  281. #. Description
  282. #: ../po/debian-tasks.desc:26001
  283. msgid "Cyrillic environment"
  284. msgstr "Ambiente Cirílico"
  285. #. Description
  286. #: ../po/debian-tasks.desc:26001
  287. msgid ""
  288. "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
  289. "to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
  290. "Serbian and Ukrainian."
  291. msgstr ""
  292. "Esta tarefa disponibiliza fontes Cirílicas e outro software que vai "
  293. "necessitar para usar Cirílico. Suporta Bielorusso, Búlgaro, Macedónio, "
  294. "Russo, Sérvio e Ucrâniano."
  295. #. Description
  296. #: ../po/debian-tasks.desc:27001
  297. msgid "Cyrillic desktop"
  298. msgstr "Desktop Cirílico"
  299. #. Description
  300. #: ../po/debian-tasks.desc:27001
  301. msgid ""
  302. "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  303. "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  304. msgstr ""
  305. "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Cirílico. Suporta "
  306. "Bielorusso, Búlgaro, Macedónio, Russo, Sérvio e Ucrâniano."
  307. #. Description
  308. #: ../po/debian-tasks.desc:28001
  309. msgid "Czech environment"
  310. msgstr "Ambiente Checo"
  311. #. Description
  312. #: ../po/debian-tasks.desc:28001
  313. msgid ""
  314. "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  315. "speaking people use Debian."
  316. msgstr ""
  317. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Checo para ajudar utilizadores "
  318. "que falem Checo a usar Debian."
  319. #. Description
  320. #: ../po/debian-tasks.desc:29001
  321. msgid "Czech desktop"
  322. msgstr "Desktop em Checo"
  323. #. Description
  324. #: ../po/debian-tasks.desc:29001
  325. msgid "This task localises the desktop in Czech."
  326. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Checo."
  327. #. Description
  328. #: ../po/debian-tasks.desc:30001
  329. msgid "Danish environment"
  330. msgstr "Ambiente Dinamarquês"
  331. #. Description
  332. #: ../po/debian-tasks.desc:30001
  333. msgid ""
  334. "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  335. "speaking people use Debian."
  336. msgstr ""
  337. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Dinamarquês para ajudar quem "
  338. "fala Dinamarquês a utilizar Debian."
  339. #. Description
  340. #: ../po/debian-tasks.desc:31001
  341. msgid "Danish desktop"
  342. msgstr "Desktop Dinamarquês"
  343. #. Description
  344. #: ../po/debian-tasks.desc:31001
  345. msgid "This task localises the desktop in Danish."
  346. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Dinamarquês."
  347. #. Description
  348. #: ../po/debian-tasks.desc:32001
  349. msgid "SQL database"
  350. msgstr "Base de dados SQL"
  351. #. Description
  352. #: ../po/debian-tasks.desc:32001
  353. msgid ""
  354. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  355. msgstr ""
  356. "Esta tarefa selecciona pacotes cliente e servidor para a base de dados."
  357. #. Description
  358. #: ../po/debian-tasks.desc:32001
  359. msgid ""
  360. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  361. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  362. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  363. "locking."
  364. msgstr ""
  365. "PostgreSQL é uma base de dados relacional, oferecendo conformidade melhorada "
  366. "de SQL92 e algumas características de SQL3. É apropriado para utilizar com "
  367. "acesso a bases de dados multi-utilizador, através de facilidades para "
  368. "transacções e fine-grained locking."
  369. #. Description
  370. #: ../po/debian-tasks.desc:33001
  371. msgid "Desktop environment"
  372. msgstr "Ambiente de Desktop"
  373. #. Description
  374. #: ../po/debian-tasks.desc:33001
  375. msgid ""
  376. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  377. "Gnome and KDE desktop tasks."
  378. msgstr ""
  379. "Esta tarefa disponibiliza software básico para desktop e serve de base para "
  380. "as tarefas de desktop Gnome e KDE."
  381. #. Description
  382. #: ../po/debian-tasks.desc:34001
  383. msgid "DNS server"
  384. msgstr "Servidor DNS"
  385. #. Description
  386. #: ../po/debian-tasks.desc:34001
  387. msgid ""
  388. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  389. msgstr ""
  390. "Selecciona o servidor de DNS BIND, e documentação relacionada e pacotes "
  391. "utilitários."
  392. #. Description
  393. #: ../po/debian-tasks.desc:35001
  394. msgid "Dutch environment"
  395. msgstr "Ambiente Holandês"
  396. #. Description
  397. #: ../po/debian-tasks.desc:35001
  398. msgid ""
  399. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  400. "it easier for Dutch speakers to use Debian."
  401. msgstr ""
  402. "Esta tarefa instala programas, ficheiros de dados, fontes e documentação "
  403. "para ajudar quem fala Holandês a utilizar Debian."
  404. #. Description
  405. #: ../po/debian-tasks.desc:36001
  406. msgid "Dutch desktop"
  407. msgstr "Desktop em Holândes"
  408. #. Description
  409. #: ../po/debian-tasks.desc:36001
  410. msgid "This task localises the desktop in Dutch."
  411. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Holandês."
  412. #. Description
  413. #: ../po/debian-tasks.desc:37001
  414. msgid "Dzongkha desktop"
  415. msgstr "Desktop em Dzongkha"
  416. #. Description
  417. #: ../po/debian-tasks.desc:37001
  418. msgid "This task localises the desktop in Dzongkha."
  419. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Dzongkha."
  420. #. Description
  421. #: ../po/debian-tasks.desc:38001
  422. msgid "Esperanto desktop"
  423. msgstr "Desktop em Esperanto"
  424. #. Description
  425. #: ../po/debian-tasks.desc:38001
  426. msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
  427. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Esperanto."
  428. #. Description
  429. #: ../po/debian-tasks.desc:39001
  430. msgid "Estonian desktop"
  431. msgstr "Desktop em Estónio"
  432. #. Description
  433. #: ../po/debian-tasks.desc:39001
  434. msgid "This task localises the desktop in Estonian."
  435. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Estónio."
  436. #. Description
  437. #: ../po/debian-tasks.desc:40001
  438. msgid "File server"
  439. msgstr "Servidor de ficheiros"
  440. #. Description
  441. #: ../po/debian-tasks.desc:40001
  442. msgid ""
  443. "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
  444. "and NFS."
  445. msgstr ""
  446. "Esta tarefa prepara o seu sistema para ser um servidor de ficheiros, "
  447. "suportando NetBIOS e NFS."
  448. #. Description
  449. #: ../po/debian-tasks.desc:41001
  450. msgid "Finnish environment"
  451. msgstr "Ambiente Finlândes"
  452. #. Description
  453. #: ../po/debian-tasks.desc:41001
  454. msgid ""
  455. "This task installs packages and documentation in Finnish to help Finnish "
  456. "speaking people use Debian."
  457. msgstr ""
  458. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Dinamarquês para ajudar quem "
  459. "fala Finlândes a utilizar Debian."
  460. #. Description
  461. #: ../po/debian-tasks.desc:42001
  462. msgid "Finnish desktop"
  463. msgstr "Desktop Finlândes"
  464. #. Description
  465. #: ../po/debian-tasks.desc:42001
  466. msgid "This task localises the desktop in Finnish."
  467. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Finlândes."
  468. #. Description
  469. #: ../po/debian-tasks.desc:43001
  470. msgid "French environment"
  471. msgstr "Ambiente Francês"
  472. #. Description
  473. #: ../po/debian-tasks.desc:43001
  474. msgid ""
  475. "This task installs packages and documentation in French to help French "
  476. "speaking people use Debian."
  477. msgstr ""
  478. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Francês para ajudar "
  479. "utilizadores que falam Francês a usar Debian."
  480. #. Description
  481. #: ../po/debian-tasks.desc:44001
  482. msgid "French desktop"
  483. msgstr "Desktop em Francês"
  484. #. Description
  485. #: ../po/debian-tasks.desc:44001
  486. msgid "This task localises the desktop in French."
  487. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Francês."
  488. #. Description
  489. #: ../po/debian-tasks.desc:45001
  490. msgid "Galician environment"
  491. msgstr "Ambiente Galego"
  492. #. Description
  493. #: ../po/debian-tasks.desc:45001
  494. msgid ""
  495. "This task installs packages and documentation in Galician to help Galician "
  496. "speaking people use Debian."
  497. msgstr ""
  498. "Este pacote instala pacotes e documentação em Italiano para auxiliar "
  499. "utilizadores de Debian que falam Galego."
  500. #. Description
  501. #: ../po/debian-tasks.desc:46001
  502. msgid "Galician desktop"
  503. msgstr "Desktop em Galego"
  504. #. Description
  505. #: ../po/debian-tasks.desc:46001
  506. msgid "This task localises the desktop in Galician."
  507. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Galego."
  508. #. Description
  509. #: ../po/debian-tasks.desc:47001
  510. msgid "Georgian desktop"
  511. msgstr "Desktop em Georgiano"
  512. #. Description
  513. #: ../po/debian-tasks.desc:47001
  514. msgid "This task localises the desktop in Georgian."
  515. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Georgiano."
  516. #. Description
  517. #: ../po/debian-tasks.desc:48001
  518. msgid "German environment"
  519. msgstr "Ambiente Alemão"
  520. #. Description
  521. #: ../po/debian-tasks.desc:48001
  522. msgid ""
  523. "This task installs packages and documentation in German to help German "
  524. "speaking people use Debian."
  525. msgstr ""
  526. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Alemão para ajudar quem fala "
  527. "Alemão a utilizar Debian."
  528. #. Description
  529. #: ../po/debian-tasks.desc:49001
  530. msgid "German desktop"
  531. msgstr "Desktop em Alemão"
  532. #. Description
  533. #: ../po/debian-tasks.desc:49001
  534. msgid "This task localises the desktop in German."
  535. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Alemão."
  536. #. Description
  537. #: ../po/debian-tasks.desc:50001
  538. msgid "Gnome desktop environment"
  539. msgstr "Ambiente de desktop Gnome"
  540. #. Description
  541. #: ../po/debian-tasks.desc:50001
  542. msgid ""
  543. "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
  544. "environment."
  545. msgstr ""
  546. "Esta tarefa disponibiliza software de \"desktop\" básico utilizando o "
  547. "ambiente de desktop Gnome."
  548. #. Description
  549. #: ../po/debian-tasks.desc:51001
  550. msgid "Greek environment"
  551. msgstr "Ambiente Grego"
  552. #. Description
  553. #: ../po/debian-tasks.desc:51001
  554. msgid ""
  555. "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  556. "speaking people use Debian."
  557. msgstr ""
  558. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Grego para ajudar quem fala "
  559. "Grego a utilizar Debian."
  560. #. Description
  561. #: ../po/debian-tasks.desc:52001
  562. msgid "Greek desktop"
  563. msgstr "Desktop em Grego"
  564. #. Description
  565. #: ../po/debian-tasks.desc:52001
  566. msgid "This task localises the desktop in Greek."
  567. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Grego."
  568. #. Description
  569. #: ../po/debian-tasks.desc:53001
  570. msgid "Gujarati desktop"
  571. msgstr "Desktop em Gujarati"
  572. #. Description
  573. #: ../po/debian-tasks.desc:53001
  574. msgid "This task localises the desktop in Gujarati."
  575. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale em Gujarati."
  576. #. Description
  577. #: ../po/debian-tasks.desc:54001
  578. msgid "Hebrew environment"
  579. msgstr "Ambiente Hebraico"
  580. #. Description
  581. #: ../po/debian-tasks.desc:54001
  582. msgid ""
  583. "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  584. "speaking people use Debian."
  585. msgstr ""
  586. "Esta tarefa instala programas e documentação em Hebraico para ajudar quem "
  587. "fala Hebraico a utilizar Debian."
  588. #. Description
  589. #: ../po/debian-tasks.desc:55001
  590. msgid "Hebrew desktop"
  591. msgstr "Desktop em Hebraico"
  592. #. Description
  593. #: ../po/debian-tasks.desc:55001
  594. msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  595. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Hebraico."
  596. #. Description
  597. #: ../po/debian-tasks.desc:56001
  598. msgid "Hindi environment"
  599. msgstr "Ambiente Hindi"
  600. #. Description
  601. #: ../po/debian-tasks.desc:56001
  602. msgid ""
  603. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  604. "it easier for Hindi speakers to use Debian."
  605. msgstr ""
  606. "Esta tarefa instala programas, ficheiros de dados, fontes e documentação "
  607. "para ajudar quem fala Hindi a utilizar Debian."
  608. #. Description
  609. #: ../po/debian-tasks.desc:57001
  610. msgid "Hindi desktop"
  611. msgstr "Desktop em Hindi"
  612. #. Description
  613. #: ../po/debian-tasks.desc:57001
  614. msgid "This task localises the desktop in Hindi."
  615. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Hindi."
  616. #. Description
  617. #: ../po/debian-tasks.desc:58001
  618. msgid "Hungarian environment"
  619. msgstr "Ambiente Hungaro"
  620. #. Description
  621. #: ../po/debian-tasks.desc:58001
  622. msgid ""
  623. "This task installs packages and documentation in Hungarian to help Hungarian "
  624. "speaking people use Debian."
  625. msgstr ""
  626. "Este pacote instala pacotes e documentação em Italiano para auxiliar "
  627. "utilizadores de Debian que falam Hungaro."
  628. #. Description
  629. #: ../po/debian-tasks.desc:59001
  630. msgid "Hungarian desktop"
  631. msgstr "Desktop em Hungaro"
  632. #. Description
  633. #: ../po/debian-tasks.desc:59001
  634. msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
  635. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale em Hungaro."
  636. #. Description
  637. #: ../po/debian-tasks.desc:60001
  638. msgid "Icelandic environment"
  639. msgstr "Ambiente Islândes"
  640. #. Description
  641. #: ../po/debian-tasks.desc:60001
  642. msgid ""
  643. "This task installs packages and documentation in Icelandic to help Icelandic "
  644. "speaking people use Debian."
  645. msgstr ""
  646. "Este pacote instala pacotes e documentação em Islândes para auxiliar "
  647. "utilizadores de Debian que falam Islândes."
  648. #. Description
  649. #: ../po/debian-tasks.desc:61001
  650. msgid "Icelandic desktop"
  651. msgstr "Desktop em Islândes"
  652. #. Description
  653. #: ../po/debian-tasks.desc:61001
  654. msgid "This task localises the desktop in Icelandic."
  655. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Islândes."
  656. #. Description
  657. #: ../po/debian-tasks.desc:62001
  658. msgid "Irish environment"
  659. msgstr "Ambiente Irlândes"
  660. #. Description
  661. #: ../po/debian-tasks.desc:62001
  662. msgid ""
  663. "This task installs packages and documentation in Irish to help Irish "
  664. "speaking people use Debian."
  665. msgstr ""
  666. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Irlândes para ajudar quem fala "
  667. "Irlândes a utilizar Debian."
  668. #. Description
  669. #: ../po/debian-tasks.desc:63001
  670. msgid "Irish desktop"
  671. msgstr "Desktop em Irlândes"
  672. #. Description
  673. #: ../po/debian-tasks.desc:63001
  674. msgid "This task localises the desktop in Irish."
  675. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Irlândes."
  676. #. Description
  677. #: ../po/debian-tasks.desc:64001
  678. msgid "Italian environment"
  679. msgstr "Ambiente Italiano"
  680. #. Description
  681. #: ../po/debian-tasks.desc:64001
  682. msgid ""
  683. "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  684. "speaking people use Debian."
  685. msgstr ""
  686. "Este pacote instala pacotes e documentação em Italiano para auxiliar "
  687. "utilizadores de Debian que falam Italiano."
  688. #. Description
  689. #: ../po/debian-tasks.desc:65001
  690. msgid "Italian desktop"
  691. msgstr "Desktop em Italiano"
  692. #. Description
  693. #: ../po/debian-tasks.desc:65001
  694. msgid "This task localises the desktop in Italian."
  695. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Italiano."
  696. #. Description
  697. #: ../po/debian-tasks.desc:66001
  698. msgid "Japanese environment"
  699. msgstr "Ambiente Japonês"
  700. #. Description
  701. #: ../po/debian-tasks.desc:66001
  702. msgid ""
  703. "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
  704. "Debian."
  705. msgstr ""
  706. "Esta tarefa instala pacotes em Japonês para ajudar quem fala Japonês a "
  707. "utilizar Debian."
  708. #. Description
  709. #: ../po/debian-tasks.desc:67001
  710. msgid "Japanese desktop"
  711. msgstr "Desktop em Japonês"
  712. #. Description
  713. #: ../po/debian-tasks.desc:67001
  714. msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  715. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Japonês."
  716. #. Description
  717. #: ../po/debian-tasks.desc:68001
  718. msgid "KDE desktop environment"
  719. msgstr "Ambiente de desktop KDE"
  720. #. Description
  721. #: ../po/debian-tasks.desc:68001
  722. msgid ""
  723. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  724. "Environment."
  725. msgstr ""
  726. "Esta tarefa disponibiliza software de \"desktop\" básico utilizando o K "
  727. "Desktop Environment."
  728. #. Description
  729. #: ../po/debian-tasks.desc:69001
  730. msgid "Khmer environment"
  731. msgstr "Ambiente Khmer"
  732. #. Description
  733. #: ../po/debian-tasks.desc:69001
  734. msgid ""
  735. "This task installs packages and documentation in Khmer to help Khmer "
  736. "speaking people use Debian."
  737. msgstr ""
  738. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Khmer para ajudar quem fala "
  739. "Khmer a utilizar Debian."
  740. #. Description
  741. #: ../po/debian-tasks.desc:70001
  742. msgid "Khmer desktop"
  743. msgstr "Desktop em Khmer"
  744. #. Description
  745. #: ../po/debian-tasks.desc:70001
  746. msgid "This task localises the desktop in Khmer."
  747. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Khmer."
  748. #. Description
  749. #: ../po/debian-tasks.desc:71001
  750. msgid "Korean environment"
  751. msgstr "Ambiente Coreano"
  752. #. Description
  753. #: ../po/debian-tasks.desc:71001
  754. msgid ""
  755. "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
  756. "Debian."
  757. msgstr ""
  758. "Esta tarefa instala pacotes em Coreano para ajudar quem fala Coreano a "
  759. "utilizar Debian."
  760. #. Description
  761. #: ../po/debian-tasks.desc:72001
  762. msgid "Korean desktop"
  763. msgstr "Desktop em Coreano"
  764. #. Description
  765. #: ../po/debian-tasks.desc:72001
  766. msgid "This task localises the desktop in Korean."
  767. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Coreano."
  768. #. Description
  769. #: ../po/debian-tasks.desc:73001
  770. msgid "Kurdish environment"
  771. msgstr "Ambiente Curdo"
  772. #. Description
  773. #: ../po/debian-tasks.desc:73001
  774. msgid ""
  775. "This task installs packages and documentation in Kurdish to help Kurds use "
  776. "Debian."
  777. msgstr ""
  778. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Curdo para ajudar os Curdos a "
  779. "utilizarem Debian."
  780. #. Description
  781. #: ../po/debian-tasks.desc:74001
  782. msgid "Kurdish desktop"
  783. msgstr "Desktop em Curdo"
  784. #. Description
  785. #: ../po/debian-tasks.desc:74001
  786. msgid "This task localises the desktop in Kurdish."
  787. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Curdo."
  788. #. Description
  789. #: ../po/debian-tasks.desc:75001
  790. msgid "Laptop"
  791. msgstr "Portátil"
  792. #. Description
  793. #: ../po/debian-tasks.desc:75001
  794. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  795. msgstr "Esta tarefa instala software útil para um portátil."
  796. #. Description
  797. #: ../po/debian-tasks.desc:76001
  798. msgid "Latvian desktop"
  799. msgstr "Desktop em Letão"
  800. #. Description
  801. #: ../po/debian-tasks.desc:76001
  802. msgid "This task localises the desktop in Latvian."
  803. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize os locales em Letão."
  804. #. Description
  805. #: ../po/debian-tasks.desc:77001
  806. msgid "Lithuanian environment"
  807. msgstr "Ambiente Lituano"
  808. #. Description
  809. #: ../po/debian-tasks.desc:77001
  810. msgid ""
  811. "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  812. "Lithuanian speaking people use Debian."
  813. msgstr ""
  814. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Lituano para auxiliar "
  815. "utilizadores de Debian que falem Lituano."
  816. #. Description
  817. #: ../po/debian-tasks.desc:78001
  818. msgid "Lithuanian desktop"
  819. msgstr "Desktop em Lituano"
  820. #. Description
  821. #: ../po/debian-tasks.desc:78001
  822. msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  823. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Lituano."
  824. #. Description
  825. #: ../po/debian-tasks.desc:79001
  826. msgid "Macedonian environment"
  827. msgstr "Ambiente Macedónio"
  828. #. Description
  829. #: ../po/debian-tasks.desc:79001
  830. msgid ""
  831. "This task installs packages and documentation in Macedonian to help "
  832. "Macedonian speaking people use Debian."
  833. msgstr ""
  834. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Macedónio para auxiliar "
  835. "utilizadores de Debian que falam Macedónio."
  836. #. Description
  837. #: ../po/debian-tasks.desc:80001
  838. msgid "Macedonian desktop"
  839. msgstr "Desktop em Macedónio"
  840. #. Description
  841. #: ../po/debian-tasks.desc:80001
  842. msgid "This task localises the desktop in Macedonian."
  843. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Macedónio."
  844. #. Description
  845. #: ../po/debian-tasks.desc:81001
  846. msgid "Mail server"
  847. msgstr "Servidor de Mail"
  848. #. Description
  849. #: ../po/debian-tasks.desc:81001
  850. msgid ""
  851. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  852. "server system."
  853. msgstr ""
  854. "Esta tarefa selecciona uma variedade de pacotes úteis para um sistema "
  855. "servidor de mail genérico."
  856. #. Description
  857. #: ../po/debian-tasks.desc:82001
  858. msgid "Malayalam desktop"
  859. msgstr "Desktop em Malayalam"
  860. #. Description
  861. #: ../po/debian-tasks.desc:82001
  862. msgid "This task localises the desktop in Malayalam."
  863. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize os locales em Malayalam."
  864. #. Description
  865. #: ../po/debian-tasks.desc:83001
  866. msgid "manual package selection"
  867. msgstr "selecção manual de pacotes"
  868. #. Description
  869. #: ../po/debian-tasks.desc:83001
  870. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  871. msgstr "Escolher manualmente os pacotes a instalar no aptitude."
  872. #. Description
  873. #: ../po/debian-tasks.desc:84001
  874. msgid "Nepali desktop"
  875. msgstr "Desktop em Nepali"
  876. #. Description
  877. #: ../po/debian-tasks.desc:84001
  878. msgid "This task localises the desktop in Nepali."
  879. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Nepali."
  880. #. Description
  881. #: ../po/debian-tasks.desc:85001
  882. msgid "Northern Sami desktop"
  883. msgstr "Desktop em Sami"
  884. #. Description
  885. #: ../po/debian-tasks.desc:85001
  886. msgid "This task localises the desktop in Northern Sami."
  887. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Sami."
  888. #. Description
  889. #: ../po/debian-tasks.desc:86001
  890. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  891. msgstr "Ambiente Norueguês (Bokmaal e Nynorsk)"
  892. #. Description
  893. #: ../po/debian-tasks.desc:86001
  894. msgid ""
  895. "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
  896. "speaking people use Debian."
  897. msgstr ""
  898. "Este pacote instala pacotes e documentação em Norueguês para ajudar quem "
  899. "fala Norueguês a utilizar Debian."
  900. #. Description
  901. #: ../po/debian-tasks.desc:87001
  902. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  903. msgstr "Desktop em Norueguês (Bokmaal e Nynorsk)"
  904. #. Description
  905. #: ../po/debian-tasks.desc:87001
  906. msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  907. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Norueguês."
  908. #. Description
  909. #: ../po/debian-tasks.desc:88001
  910. msgid "Persian environment"
  911. msgstr "Ambiente Persa"
  912. #. Description
  913. #: ../po/debian-tasks.desc:88001
  914. msgid ""
  915. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  916. "it easier for Persian speakers to use Debian."
  917. msgstr ""
  918. "Esta tarefa instala programas, ficheiros de dados, fontes e documentação "
  919. "para ajudar quem fala Persa a utilizar Debian,"
  920. #. Description
  921. #: ../po/debian-tasks.desc:89001
  922. msgid "Persian desktop"
  923. msgstr "Desktop em Persa"
  924. #. Description
  925. #: ../po/debian-tasks.desc:89001
  926. msgid "This task localises the desktop in Persian."
  927. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Persa."
  928. #. Description
  929. #: ../po/debian-tasks.desc:90001
  930. msgid "Polish environment"
  931. msgstr "Ambiente Polaco"
  932. #. Description
  933. #: ../po/debian-tasks.desc:90001
  934. msgid ""
  935. "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  936. "speaking people use Debian."
  937. msgstr ""
  938. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Polaco para ajudar quem fala "
  939. "Polaco a utilizar Debian."
  940. #. Description
  941. #: ../po/debian-tasks.desc:91001
  942. msgid "Polish desktop"
  943. msgstr "Desktop em Polaco"
  944. #. Description
  945. #: ../po/debian-tasks.desc:91001
  946. msgid "This task localises the desktop in Polish."
  947. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Polaco."
  948. #. Description
  949. #: ../po/debian-tasks.desc:92001
  950. msgid "Portuguese environment"
  951. msgstr "Ambiente Português"
  952. #. Description
  953. #: ../po/debian-tasks.desc:92001
  954. msgid ""
  955. "This task installs packages and documentation in Portuguese to help "
  956. "Portuguese speaking people use Debian."
  957. msgstr ""
  958. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Português para ajudar quem "
  959. "fala Português a utilizar Debian."
  960. #. Description
  961. #: ../po/debian-tasks.desc:93001
  962. msgid "Portuguese desktop"
  963. msgstr "Desktop em Português"
  964. #. Description
  965. #: ../po/debian-tasks.desc:93001
  966. msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
  967. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize os locales em Português."
  968. #. Description
  969. #: ../po/debian-tasks.desc:94001
  970. msgid "Print server"
  971. msgstr "Servidor de Impressão"
  972. #. Description
  973. #: ../po/debian-tasks.desc:94001
  974. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  975. msgstr "Esta tarefa prepara o sistema para ser um servidor de impressão."
  976. #. Description
  977. #: ../po/debian-tasks.desc:95001
  978. msgid "Punjabi environment"
  979. msgstr "Ambiente Punjabi"
  980. #. Description
  981. #: ../po/debian-tasks.desc:95001
  982. msgid ""
  983. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  984. "it easier for Punjabi speakers to use Debian."
  985. msgstr ""
  986. "Esta tarefa instala programas, ficheiros de dados, fontes e documentação "
  987. "para ajudar quem fala Punjabi a utilizar Debian,"
  988. #. Description
  989. #: ../po/debian-tasks.desc:96001
  990. msgid "Punjabi desktop"
  991. msgstr "Desktop em Punjabi"
  992. #. Description
  993. #: ../po/debian-tasks.desc:96001
  994. msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
  995. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale em Punjabi."
  996. #. Description
  997. #: ../po/debian-tasks.desc:97001
  998. msgid "Romanian environment"
  999. msgstr "Ambiente Romeno"
  1000. #. Description
  1001. #: ../po/debian-tasks.desc:97001
  1002. msgid ""
  1003. "This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian "
  1004. "speaking people use Debian."
  1005. msgstr ""
  1006. "Este pacote instala pacotes e documentação em Romeno para auxiliar "
  1007. "utilizadores de Debian que falam Romeno."
  1008. #. Description
  1009. #: ../po/debian-tasks.desc:98001
  1010. msgid "Romanian desktop"
  1011. msgstr "Desktop em Romeno"
  1012. #. Description
  1013. #: ../po/debian-tasks.desc:98001
  1014. msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  1015. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Romeno."
  1016. #. Description
  1017. #: ../po/debian-tasks.desc:99001
  1018. msgid "Russian environment"
  1019. msgstr "Ambiente Russo"
  1020. #. Description
  1021. #: ../po/debian-tasks.desc:99001
  1022. msgid ""
  1023. "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  1024. "speaking people use Debian."
  1025. msgstr ""
  1026. "Esta tarefa instala programas e documentação em Russo para ajudar quem fala "
  1027. "Russo a utilizar Debian."
  1028. #. Description
  1029. #: ../po/debian-tasks.desc:100001
  1030. msgid "Russian desktop"
  1031. msgstr "Desktop em Russo"
  1032. #. Description
  1033. #: ../po/debian-tasks.desc:100001
  1034. msgid "This task localises the desktop in Russian."
  1035. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Russo."
  1036. #. Description
  1037. #: ../po/debian-tasks.desc:101001
  1038. msgid "Serbian environment"
  1039. msgstr "Ambiente Sérvio"
  1040. #. Description
  1041. #: ../po/debian-tasks.desc:101001
  1042. msgid ""
  1043. "This task installs packages and documentation in Serbian to help Serbian "
  1044. "speaking people use Debian."
  1045. msgstr ""
  1046. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Sérvio para ajudar quem fala "
  1047. "Sérvio a utilizar Debian."
  1048. #. Description
  1049. #: ../po/debian-tasks.desc:102001
  1050. msgid "Serbian desktop"
  1051. msgstr "Desktop em Sérvio"
  1052. #. Description
  1053. #: ../po/debian-tasks.desc:102001
  1054. msgid "This task localises the desktop in Serbian."
  1055. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Sérvio."
  1056. #. Description
  1057. #: ../po/debian-tasks.desc:103001
  1058. msgid "Slovak environment"
  1059. msgstr "Ambiente Eslovaco"
  1060. #. Description
  1061. #: ../po/debian-tasks.desc:103001
  1062. msgid ""
  1063. "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  1064. "speaking people use Debian."
  1065. msgstr ""
  1066. "Este pacote instala pacotes e documentação em Eslovaco para auxiliar "
  1067. "utilizadores de Debian que falam Eslovaco."
  1068. #. Description
  1069. #: ../po/debian-tasks.desc:104001
  1070. msgid "Slovak desktop"
  1071. msgstr "Desktop em Eslovaco"
  1072. #. Description
  1073. #: ../po/debian-tasks.desc:104001
  1074. msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  1075. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Eslovaco."
  1076. #. Description
  1077. #: ../po/debian-tasks.desc:105001
  1078. msgid "Slovenian environment"
  1079. msgstr "Ambiente Esloveno"
  1080. #. Description
  1081. #: ../po/debian-tasks.desc:105001
  1082. msgid ""
  1083. "This task installs packages and documentation in Slovenian to help Slovenian "
  1084. "speaking people use Debian."
  1085. msgstr ""
  1086. "Este pacote instala pacotes e documentação em Esloveno para auxiliar "
  1087. "utilizadores de Debian que falam Esloveno."
  1088. #. Description
  1089. #: ../po/debian-tasks.desc:106001
  1090. msgid "Slovenian desktop"
  1091. msgstr "Desktop em Esloveno"
  1092. #. Description
  1093. #: ../po/debian-tasks.desc:106001
  1094. msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
  1095. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Esloveno."
  1096. #. Description
  1097. #: ../po/debian-tasks.desc:107001
  1098. msgid "Spanish environment"
  1099. msgstr "Ambiente Espanhol"
  1100. #. Description
  1101. #: ../po/debian-tasks.desc:107001
  1102. msgid ""
  1103. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  1104. "easier for Spanish speakers to use Debian."
  1105. msgstr ""
  1106. "Esta tarefa instala programas, dados de ficheiros, e documentação para "
  1107. "ajudar quem fala Espanhol a utilizar Debian."
  1108. #. Description
  1109. #: ../po/debian-tasks.desc:108001
  1110. msgid "Spanish desktop"
  1111. msgstr "Desktop em Espanhol"
  1112. #. Description
  1113. #: ../po/debian-tasks.desc:108001
  1114. msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  1115. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Espanhol."
  1116. #. Description
  1117. #: ../po/debian-tasks.desc:109001
  1118. msgid "Standard system"
  1119. msgstr "Sistema Standard"
  1120. #. Description
  1121. #: ../po/debian-tasks.desc:109001
  1122. msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  1123. msgstr "Esta tarefa instala um sistema razoavelmente pequeno em modo texto."
  1124. #. Description
  1125. #: ../po/debian-tasks.desc:110001
  1126. msgid "Swedish environment"
  1127. msgstr "Ambiente Sueco"
  1128. #. Description
  1129. #: ../po/debian-tasks.desc:110001
  1130. msgid ""
  1131. "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  1132. "speaking people use Debian."
  1133. msgstr ""
  1134. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Sueco para ajudar quem fala "
  1135. "Sueco a utilizar Debian."
  1136. #. Description
  1137. #: ../po/debian-tasks.desc:111001
  1138. msgid "Swedish desktop"
  1139. msgstr "Desktop em Sueco"
  1140. #. Description
  1141. #: ../po/debian-tasks.desc:111001
  1142. msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  1143. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Sueco."
  1144. #. Description
  1145. #: ../po/debian-tasks.desc:112001
  1146. msgid "Tagalog environment"
  1147. msgstr "Ambiente Tagalog"
  1148. #. Description
  1149. #: ../po/debian-tasks.desc:112001
  1150. msgid ""
  1151. "This task installs packages and documentation in Tagalog to help Tagalog "
  1152. "speaking people use Debian."
  1153. msgstr ""
  1154. "Este pacote instala pacotes e documentação em Tagalog para auxiliar "
  1155. "utilizadores de Debian que falam Tagalog."
  1156. #. Description
  1157. #: ../po/debian-tasks.desc:113001
  1158. msgid "Tamil environment"
  1159. msgstr "Ambiente Tamil"
  1160. #. Description
  1161. #: ../po/debian-tasks.desc:113001
  1162. msgid ""
  1163. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  1164. "it easier for Tamil speakers to use Debian."
  1165. msgstr ""
  1166. "Esta tarefa instala programas, ficheiros de dados, fontes e documentação "
  1167. "para ajudar quem fala Tamil a utilizar Debian."
  1168. #. Description
  1169. #: ../po/debian-tasks.desc:114001
  1170. msgid "Tamil desktop"
  1171. msgstr "Desktop em Tamil"
  1172. #. Description
  1173. #: ../po/debian-tasks.desc:114001
  1174. msgid "This task localises the desktop in Tamil."
  1175. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Tamil."
  1176. #. Description
  1177. #: ../po/debian-tasks.desc:115001
  1178. msgid "Thai environment"
  1179. msgstr "Ambiente Tailandês"
  1180. #. Description
  1181. #: ../po/debian-tasks.desc:115001
  1182. msgid ""
  1183. "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to "
  1184. "use Debian."
  1185. msgstr ""
  1186. "Esta tarefa instala pacotes que ajudam quem fala Tailandês a utilizar Debian."
  1187. #. Description
  1188. #: ../po/debian-tasks.desc:116001
  1189. msgid "Thai desktop"
  1190. msgstr "Desktop em Tailandês"
  1191. #. Description
  1192. #: ../po/debian-tasks.desc:116001
  1193. msgid "This task localises the desktop in Thai."
  1194. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Tailandês."
  1195. #. Description
  1196. #: ../po/debian-tasks.desc:117001
  1197. msgid "Turkish environment"
  1198. msgstr "Ambiente Dinamarquês"
  1199. #. Description
  1200. #: ../po/debian-tasks.desc:117001
  1201. msgid ""
  1202. "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  1203. "speaking people use Debian."
  1204. msgstr ""
  1205. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Turco para ajudar quem fala "
  1206. "Turco a utilizar Debian."
  1207. #. Description
  1208. #: ../po/debian-tasks.desc:118001
  1209. msgid "Turkish desktop"
  1210. msgstr "Desktop em Turco"
  1211. #. Description
  1212. #: ../po/debian-tasks.desc:118001
  1213. msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  1214. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Turco."
  1215. #. Description
  1216. #: ../po/debian-tasks.desc:119001
  1217. msgid "Ukrainian environment"
  1218. msgstr "Ambiente Ucraniano"
  1219. #. Description
  1220. #: ../po/debian-tasks.desc:119001
  1221. msgid ""
  1222. "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
  1223. "speaking people use Debian."
  1224. msgstr ""
  1225. "Esta tarefa instala programas e documentação em Ucraniano para ajudar quem "
  1226. "fala Ucraniano a utilizar Debian."
  1227. #. Description
  1228. #: ../po/debian-tasks.desc:120001
  1229. msgid "Ukrainian desktop"
  1230. msgstr "Desktop em Ucraniano"
  1231. #. Description
  1232. #: ../po/debian-tasks.desc:120001
  1233. msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  1234. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Ucraniano."
  1235. #. Description
  1236. #: ../po/debian-tasks.desc:121001
  1237. msgid "Vietnamese desktop"
  1238. msgstr "Desktop em Vietnamita"
  1239. #. Description
  1240. #: ../po/debian-tasks.desc:121001
  1241. msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
  1242. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Vietnamita."
  1243. #. Description
  1244. #: ../po/debian-tasks.desc:122001
  1245. msgid "Web server"
  1246. msgstr "Servidor Web"
  1247. #. Description
  1248. #: ../po/debian-tasks.desc:122001
  1249. msgid ""
  1250. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  1251. msgstr ""
  1252. "Esta tarefa selecciona pacotes úteis para um sistema servidor web genérico."
  1253. #. Description
  1254. #: ../po/debian-tasks.desc:123001
  1255. msgid "Welsh environment"
  1256. msgstr "Ambiente Escocês"
  1257. #. Description
  1258. #: ../po/debian-tasks.desc:123001
  1259. msgid ""
  1260. "This task installs packages and documentation in Welsh to help Welsh "
  1261. "speaking people use Debian."
  1262. msgstr ""
  1263. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Escocês para ajudar quem fala "
  1264. "Escocês a utilizar Debian."
  1265. #. Description
  1266. #: ../po/debian-tasks.desc:124001
  1267. msgid "Welsh desktop"
  1268. msgstr "Desktop em Escocês"
  1269. #. Description
  1270. #: ../po/debian-tasks.desc:124001
  1271. msgid "This task localises the desktop in Welsh."
  1272. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Escocês."
  1273. #. Description
  1274. #: ../po/debian-tasks.desc:125001
  1275. msgid "Xfce desktop environment"
  1276. msgstr "Ambiente de desktop Xfce"
  1277. #. Description
  1278. #: ../po/debian-tasks.desc:125001
  1279. msgid ""
  1280. "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
  1281. "environment."
  1282. msgstr ""
  1283. "Esta tarefa disponibiliza software de \"desktop\" básico utilizando o "
  1284. "ambiente de desktop Xfce."
  1285. #. Description
  1286. #: ../po/debian-tasks.desc:126001
  1287. msgid "Xhosa desktop"
  1288. msgstr "Desktop em Xhosa"
  1289. #. Description
  1290. #: ../po/debian-tasks.desc:126001
  1291. msgid "This task localises the desktop in Xhosa."
  1292. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Xhosa."
  1293. #, fuzzy
  1294. #~ msgid "This task installs packages useful for British English users."
  1295. #~ msgstr "Esta tarefa instala software útil para um portátil."
  1296. #~ msgid "Albanian desktop"
  1297. #~ msgstr "Desktop em Albanês"
  1298. #~ msgid "This task localises the desktop in Albanian."
  1299. #~ msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Albanês."
  1300. #, fuzzy
  1301. #~ msgid ""
  1302. #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
  1303. #~ "desktop."
  1304. #~ msgstr ""
  1305. #~ "Esta tarefa disponibiliza software de \"desktop\" básico utilizando o "
  1306. #~ "ambiente de desktop Gnome."
  1307. #~ msgid ""
  1308. #~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  1309. #~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
  1310. #~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
  1311. #~ "user choose between the two."
  1312. #~ msgstr ""
  1313. #~ "Esta tarefa fornece software \"desktop\" básico, incluindo uma variedade "
  1314. #~ "de gestores de sessão, gestores de ficheiros e browsers web. Incorpora "
  1315. #~ "ambos osdesktops GNOME e KDE, e fornece um gestor de display que permite "
  1316. #~ "ao utilizador escolher entre os dois."
  1317. #~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
  1318. #~ msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Bulgaro."
  1319. #~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
  1320. #~ msgstr "Esta tarefa faz com que o sistema base standard seja instalado."
  1321. #~ msgid "Office environment"
  1322. #~ msgstr "Ambiente Office"
  1323. #~ msgid ""
  1324. #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
  1325. #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
  1326. #~ "a rather large collection of software."
  1327. #~ msgstr ""
  1328. #~ "Esta tarefa disponibiliza um conjunto de software de productividade "
  1329. #~ "office, incluíndo um processador de texto, uma folha de cálculo, um "
  1330. #~ "programa de apresentações, e mais. Esta é uma colecção grande de software."
  1331. #~ msgid "X window system"
  1332. #~ msgstr "X window system"
  1333. #~ msgid ""
  1334. #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
  1335. #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
  1336. #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
  1337. #~ msgstr ""
  1338. #~ "Esta tarefa fornece componentes essenciais para uma estação de trabalho "
  1339. #~ "correr o X Window System. Disponibiliza livrarias X, um servidor X, um "
  1340. #~ "conjunto de fontes, um grupo de clientes básicos de X e utilitários."
  1341. #~ msgid "Broadband internet connection"
  1342. #~ msgstr "Ligação à internet de banda larga."
  1343. #~ msgid ""
  1344. #~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
  1345. #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
  1346. #~ msgstr ""
  1347. #~ "Esta tarefa selecciona pacotes que endereçam necessidades especiais a "
  1348. #~ "computadores que se ligam à internet usando DSL, Cabo, e similares."
  1349. #~ msgid "C and C++"
  1350. #~ msgstr "C e C++"
  1351. #~ msgid ""
  1352. #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
  1353. #~ "programming languages."
  1354. #~ msgstr ""
  1355. #~ "Um ambiente completo de desenvolvimento de programas nas linguagens de "
  1356. #~ "programação C e C++."
  1357. #~ msgid "Dialup internet"
  1358. #~ msgstr "Internet dialup"
  1359. #~ msgid ""
  1360. #~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
  1361. #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
  1362. #~ msgstr ""
  1363. #~ "Este pacote selecciona pacotes para nessecidades especiais de "
  1364. #~ "computadores que usal uma ligação part-time lenta de dialup (através de "
  1365. #~ "modem, RDIS, ou similar)."
  1366. #~ msgid "Games"
  1367. #~ msgstr "Jogos"
  1368. #~ msgid ""
  1369. #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
  1370. #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
  1371. #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
  1372. #~ msgstr ""
  1373. #~ "Seleccionando este pacote irá instalar uma variada selecção de jogos, "
  1374. #~ "desde jogos de texto tradicionais de unix a jogos de cartas, a rápidos "
  1375. #~ "jogos arcade. Não instala todos os jogos de Debian, mas é um bom ponto de "
  1376. #~ "partida."
  1377. #~ msgid "Java"
  1378. #~ msgstr "Java"
  1379. #~ msgid "A java development environment."
  1380. #~ msgstr "Um ambiente de desenvolvimento Java."
  1381. #~ msgid "Debian Jr."
  1382. #~ msgstr "Debian Jr."
  1383. #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
  1384. #~ msgstr ""
  1385. #~ "Debian Jr. é uma colecção de pacotes Debian apropriados para crianças."
  1386. #~ msgid "Custom kernel compilation"
  1387. #~ msgstr "Compilação de kernel customizado"
  1388. #~ msgid ""
  1389. #~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
  1390. #~ "kernel."
  1391. #~ msgstr ""
  1392. #~ "Esta tarefa inclui tudo o que é necessário para criar o seu próprio "
  1393. #~ "kernelcustomizado."
  1394. #~ msgid ""
  1395. #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
  1396. #~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
  1397. #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
  1398. #~ msgstr ""
  1399. #~ "Esta é uma colecção de ferramentas que os utilizadores de portáteis "
  1400. #~ "esperam encontrar num sistema. Inclui alguns utilitários especiais para "
  1401. #~ "portáteis incluindo IBM Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas e Dell Inspirons."
  1402. #~ msgid ""
  1403. #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
  1404. #~ "allowing you to install and use LSB packages."
  1405. #~ msgstr ""
  1406. #~ "Esta tarefa torna o sistema conforme com o Linux Standard Base, "
  1407. #~ "permitindo-lhe instalar e usar pacotes LSB."
  1408. #~ msgid "Usenet news server"
  1409. #~ msgstr "Servidor de Usenet news"
  1410. #~ msgid ""
  1411. #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
  1412. #~ "for new Debian installations."
  1413. #~ msgstr ""
  1414. #~ "Esta tarefa selecciona a versão preferida do software servidor de news "
  1415. #~ "INN para instalações de Debian novas."
  1416. #~ msgid ""
  1417. #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
  1418. #~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
  1419. #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
  1420. #~ "operate a server."
  1421. #~ msgstr ""
  1422. #~ "Não necessita deste pacote se apenas deseja ler news de um servidor "
  1423. #~ "existente, seleccione apenas o programa leitor de news que deseja e vai "
  1424. #~ "obter os artigos. Utilize apenas esta tarefa se pretende operar um "
  1425. #~ "servidor."
  1426. #~ msgid "Python"
  1427. #~ msgstr "Python"
  1428. #~ msgid ""
  1429. #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
  1430. #~ "complex applications in Python."
  1431. #~ msgstr ""
  1432. #~ "Muitas ferramentas Python e extensões, para desenvolver scripts e "
  1433. #~ "aplicações em Pyhton simples ou complexas."
  1434. #~ msgid "Scientific applications"
  1435. #~ msgstr "Aplicações cientificas"
  1436. #~ msgid ""
  1437. #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
  1438. #~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
  1439. #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
  1440. #~ "visualization."
  1441. #~ msgstr ""
  1442. #~ "Esta tarefa selecciona pacotes que são indicados para trabalho "
  1443. #~ "cientifico. Sob uma definição lata de 'cientifico', isto inclui análise "
  1444. #~ "numérica e computação, análise de dados estatística bem como visualização."
  1445. #~ msgid "TeX/LaTeX environment"
  1446. #~ msgstr "Ambiente Tex/LaTex"
  1447. #~ msgid ""
  1448. #~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
  1449. #~ "LaTeX."
  1450. #~ msgstr ""
  1451. #~ "Esta tarefa disponibiliza os pacotes necessários para compor documentos "
  1452. #~ "em TeX/LaTeX"
  1453. #~ msgid "Conventional Unix server"
  1454. #~ msgstr "Servidor de Unix convencional"
  1455. #~ msgid ""
  1456. #~ "This task selects packages that would typically be found on a "
  1457. #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
  1458. #~ "this includes a number of daemons."
  1459. #~ msgstr ""
  1460. #~ "Esta tarefa selecciona pacotes que normalmente são encontrados num "
  1461. #~ "sistema unix multi-utilizador com utilizadores remotos. Fica avisado que "
  1462. #~ "isto inclui vários daemons."
  1463. #~ msgid "Tcl/Tk"
  1464. #~ msgstr "Tcl/Tk"
  1465. #~ msgid ""
  1466. #~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
  1467. #~ "and Tk Toolkit."
  1468. #~ msgstr ""
  1469. #~ "Pacotes normalmente utilizados para desenvolver aplicações utilizando a "
  1470. #~ "linguagem Tcl e o toolkit Tk."
  1471. #~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
  1472. #~ msgstr "um ambiente Tex/Latex"