You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

225 lines
5.7 KiB

# Welsh translations for tasksel task descriptions.
# This file is distributed under the same license as tasksel.
# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-30 23:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-20 05:02-0500\n"
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:1001
msgid "SQL database"
msgstr "Cronfa ddata SQL"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:1001
msgid ""
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn dewis pecynnau cleient a gweinydd ar gyfer y cronfa ddata "
"PostgreSQL."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:1001
msgid ""
"PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
"compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
"database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
"locking."
msgstr ""
"Mae PosrgreSQL yn gronfa data perthynol, sy'n darparu cydymffurfiad SQL92 "
"cynyddol a rhai nodweddion SQL3. Mae'n addas ar gyfer defnydd gyda cronfeydd "
"data aml-ddefnyddiwr, drwy ei gyfleusterau ar gyfer trafodion a chloi mân."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:2001
#, fuzzy
msgid "Graphical desktop environment"
msgstr "Amgylchedd penbwrdd Japanëeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:2001
msgid ""
"This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
"GNOME and KDE desktop tasks."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:3001
msgid "DNS server"
msgstr "Gweinydd DNS"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:3001
msgid ""
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
msgstr ""
"Sefydlu'r gweinydd DNS BIND, a phecynnau dogfennaeth a chyfleuster eraill."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:4001
msgid "File server"
msgstr "Gweinydd ffeiliau"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:4001
msgid ""
"This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
"NFS."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn paratoi eich system i fod yn weinydd ffeiliau, gan gynnal "
"CIFS a NFS."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:5001
#, fuzzy
msgid "GNOME desktop environment"
msgstr ""
"#-#-#-#-# - (tasksel) #-#-#-#-#\n"
"Amgylchedd penbwrdd\n"
"#-#-#-#-# - (tasksel) #-#-#-#-#\n"
"Amgylchedd penbwrdd Japanëeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:5001
#, fuzzy
msgid ""
"This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
"environment."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yng Nghorëeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:6001
#, fuzzy
msgid "KDE desktop environment"
msgstr "Amgylchedd penbwrdd"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:6001
msgid ""
"This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
"Environment."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:7001
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:7001
msgid "This task installs software useful for a laptop."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:8001
#, fuzzy
msgid "LXDE desktop environment"
msgstr "Amgylchedd penbwrdd Japanëeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:8001
msgid ""
"This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
"environment."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:9001
msgid "Mail server"
msgstr "Gweinydd ebost"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:9001
msgid ""
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
"server system."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn dewis amryw becynnau sy'n ddefnyddiol ar gyfer system "
"gweinydd ebost cyffredinol."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
msgid "manual package selection"
msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
msgid "Manually select packages to install in aptitude."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:11001
msgid "Print server"
msgstr "Gweinydd argraffu"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:11001
msgid "This task sets up your system to be a print server."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn paratoi eich system i fod yn weinydd argraffu."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
#, fuzzy
#| msgid "DNS server"
msgid "SSH server"
msgstr "Gweinydd DNS"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
#, fuzzy
#| msgid "This task sets up your system to be a print server."
msgid ""
"This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
"connections."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn paratoi eich system i fod yn weinydd argraffu."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
#, fuzzy
msgid "Standard system utilities"
msgstr "Sail Safonau Linux"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
msgid ""
"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
"selection of services and tools usable on the command line."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:14001
msgid "Web server"
msgstr "Gweinydd Gwe"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:14001
msgid ""
"This task selects packages useful for a general purpose web server system."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn dewis pecynnau sy'n ddefnyddiol ar gyfer gweinydd gwe "
"cyffredinol."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:15001
#, fuzzy
msgid "Xfce desktop environment"
msgstr "Amgylchedd penbwrdd Japanëeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:15001
msgid ""
"This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
"environment."
msgstr ""
#~ msgid "Desktop environment"
#~ msgstr "Amgylchedd penbwrdd"