You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

240 lines
6.4 KiB

# Terjemahan Bahasa Indonesia: tasksel-task
# Jaya <jaya@te.pdft.ugm.ac.id>, 2004.
# Parlin <parlin_i@yahoo.com>, 2005
# Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel-tasks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-30 23:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-21 07:41+0700\n"
"Last-Translator: Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>\n"
"Language-Team: Debian Indonesia <debid@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:1001
msgid "SQL database"
msgstr "Basis data SQL"
# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:1001
msgid ""
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgstr ""
"Penugasan ini memilih paket-paket klien dan server bagi basis data "
"PostgreSQL."
# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:1001
msgid ""
"PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
"compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
"database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
"locking."
msgstr ""
"PostgreSQL adalah sebuah basis data tipe ralasional, yang menawarkan "
"kesesuaian dengan standar SQL92 dan beberapa fitur SQL3. Cocok digunakan "
"bagi akses basis data jamak pengguna, melalui fasilitas bagi penguncian "
"transaksi-transaksi dan data yang sangat baik."
# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:2001
msgid "Graphical desktop environment"
msgstr "Lingkungan Desktop Grafis"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:2001
msgid ""
"This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
"GNOME and KDE desktop tasks."
msgstr ""
"Ini mempersiapkan perangkat-perangkat lunak desktop yang merupakan basis "
"untuk penugasan GNOME dan KDE."
# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:3001
msgid "DNS server"
msgstr "Server DNS"
# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:3001
msgid ""
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
msgstr ""
"Memilih server DNS BIND, dokumen yang berkaitan serta paket peralatannya."
# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:4001
msgid "File server"
msgstr "Server berkas"
# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:4001
msgid ""
"This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
"NFS."
msgstr ""
"Penugasan ini untuk sistem anda bekerja sebagai penyedia layanan berkas "
"(server file), mendukung CIFS dan NFS."
# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:5001
msgid "GNOME desktop environment"
msgstr "Lingkungan Desktop GNOME"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:5001
msgid ""
"This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
"environment."
msgstr ""
"Penugasan ini menyediakan perangkat lunak \"desktop\" utama berbasis GNOME."
# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:6001
msgid "KDE desktop environment"
msgstr "Lingkungan Desktop KDE"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:6001
msgid ""
"This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
"Environment."
msgstr ""
"Penugasan ini menyediakan perangkat lunak \"desktop\" utama berbasis K "
"Desktop Environment."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:7001
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:7001
msgid "This task installs software useful for a laptop."
msgstr "Penugasan ini menginstall perangkat lunak untuk laptop."
# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:8001
msgid "LXDE desktop environment"
msgstr "Lingkungan Desktop LXDE"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:8001
msgid ""
"This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
"environment."
msgstr ""
"Penugasan ini menyediakan perangkat lunak \"desktop\" utama berbasis LXDE."
# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:9001
msgid "Mail server"
msgstr "Server Surate"
# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:9001
msgid ""
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
"server system."
msgstr ""
"Penugasan ini memilih berbagai jenis paket yang berguna bagi penggunaan "
"secara umum sistem server surate."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
msgid "manual package selection"
msgstr "pemilihan paket manual"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
msgid "Manually select packages to install in aptitude."
msgstr "Pilih paket-paket secara manual dengan aptitude."
# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:11001
msgid "Print server"
msgstr "Server Pencetak"
# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:11001
msgid "This task sets up your system to be a print server."
msgstr "Penugasan ini mempersiapkan sistem anda untuk menjadi server pencetak"
# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
msgid "SSH server"
msgstr "Server SSH"
# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
msgid ""
"This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
"connections."
msgstr ""
"Penugasan ini mempersiapkan sistem Anda dapat diakses melalui koneksi SSH."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
msgid "Standard system utilities"
msgstr "Perkakas sistem standar"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
msgid ""
"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
"selection of services and tools usable on the command line."
msgstr ""
"Penugasan ini akan menata lingkungan dasar pengguna, yang memberikan "
"sejumlah kecil pilihan layanan dan perkakas untuk CLI (command line "
"interface)"
# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:14001
msgid "Web server"
msgstr "Server web"
# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:14001
msgid ""
"This task selects packages useful for a general purpose web server system."
msgstr ""
"Penugasan ini memilih paket-paket yang berguna bagi penggunaan umum sistem "
"server."
# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:15001
msgid "Xfce desktop environment"
msgstr "Lingkungan Desktop Xfce"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:15001
msgid ""
"This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
"environment."
msgstr ""
"Penugasan ini menyediakan perangkat lunak \"desktop\" utama berbasis Xfce."