You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

221 lines
6.1 KiB

# translation of tasksel_2.81_nl.po to Dutch
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel_2.81_nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-30 23:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-08 21:01+0100\n"
"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:1001
msgid "SQL database"
msgstr "SQL-database"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:1001
msgid ""
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgstr ""
"Deze taak selecteert de client- en serverpakketten van de PostgreSQL-"
"database."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:1001
msgid ""
"PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
"compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
"database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
"locking."
msgstr ""
"PostgreSQL is een relationele SQL-database, die een groeiende SQL92 en SQL3 "
"ondersteuning biedt. PostgreSQL is geschikt voor databasetoegang met "
"meerdere gebruikers, wegens de faciliteiten voor transacties en "
"fijnkorrelige vergrendeling"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:2001
msgid "Graphical desktop environment"
msgstr "Grafische bureaubladomgeving"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:2001
msgid ""
"This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
"GNOME and KDE desktop tasks."
msgstr ""
"Deze taak voorziet in de basis grafische software en bied een basis voor de "
"KDE- en GNOME- omgevingtaken"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:3001
msgid "DNS server"
msgstr "DNS-server"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:3001
msgid ""
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
msgstr ""
"Deze taak selecteert de BIND DNS-server, en de toepasselijke documentatie en "
"hulpprogramma's."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:4001
msgid "File server"
msgstr "Bestandsserver"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:4001
msgid ""
"This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
"NFS."
msgstr ""
"Deze taak stelt uw systeem in om als bestandsserver (ondersteuning voor "
"zowel CIFS als NFS) te functioneren"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:5001
msgid "GNOME desktop environment"
msgstr "GNOME desktop"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:5001
msgid ""
"This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
"environment."
msgstr ""
"Deze taak voorziet in de basis grafische software voor de GNOME-omgeving"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:6001
msgid "KDE desktop environment"
msgstr "KDE desktop"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:6001
msgid ""
"This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
"Environment."
msgstr "Deze taak voorziet in de basis grafische software voor de KDE-omgeving"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:7001
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:7001
msgid "This task installs software useful for a laptop."
msgstr "Deze taak installeert software die nuttig is op een laptop."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:8001
msgid "LXDE desktop environment"
msgstr "LXDE desktop"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:8001
msgid ""
"This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
"environment."
msgstr ""
"Deze taak voorziet in de basis grafische software voor de LXDE-omgeving"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:9001
msgid "Mail server"
msgstr "E-mail-server"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:9001
msgid ""
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
"server system."
msgstr ""
"Deze taak selecteert een aantal pakketten nuttig voor een normaal e-mail-"
"server systeem."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
msgid "manual package selection"
msgstr "handmatige pakketselectie"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
msgid "Manually select packages to install in aptitude."
msgstr "Te installeren pakketten handmatig selecteren via aptitude."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:11001
msgid "Print server"
msgstr "Printserver"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:11001
msgid "This task sets up your system to be a print server."
msgstr "Deze taak stelt uw systeem in om als printserver te dienen"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
msgid "SSH server"
msgstr "SSH-server"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
msgid ""
"This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
"connections."
msgstr ""
"Deze taak stelt uw systeem in voor toegang op afstand via SSH-verbindingen."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
msgid "Standard system utilities"
msgstr "Standaard systeem hulpmiddelen"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
msgid ""
"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
"selection of services and tools usable on the command line."
msgstr ""
"Deze taak creƫert een basale gebruikersomgeving en voorziet in een redelijk "
"kleine selectie van diensten en hulpmiddelen bruikbaar vanaf de "
"opdrachtregel."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:14001
msgid "Web server"
msgstr "Webserver"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:14001
msgid ""
"This task selects packages useful for a general purpose web server system."
msgstr ""
"Deze taak selecteert die pakketten nodig om dit systeem te laten "
"functioneren als een normale webserver."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:15001
msgid "Xfce desktop environment"
msgstr "Xfce desktop"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:15001
msgid ""
"This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
"environment."
msgstr ""
"Deze taak voorziet in de basis grafische software voor de Xfce-omgeving"