You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

202 lines
6.8 KiB

  1. # translation of bg.po to Bulgarian
  2. # Bulgarian translation of tasksel.
  3. # Copyright (C) 2004 THE tasksel'S COPYRIGHT HOLDER
  4. # This file is distributed under the same license as the tasksel package.
  5. #
  6. # Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>, 2004, 2005, 2006.
  7. # Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2006, 2007, 2008.
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: tasksel 1.44\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2008-06-10 13:59-0400\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2008-06-11 23:29+0300\n"
  14. "Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
  15. "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #. Description
  22. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  23. msgid "SQL database"
  24. msgstr "База данни SQL"
  25. #. Description
  26. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  27. msgid ""
  28. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  29. msgstr "Тази задача избира пакетите за работа с базата данни PostgreSQL."
  30. #. Description
  31. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  32. msgid ""
  33. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  34. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  35. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  36. "locking."
  37. msgstr ""
  38. "PostgreSQL е релационна база данни, която предлага широка поддръжка на "
  39. "стандарта SQL92, както и някои въведения на стандарта SQL3. Подходяща е за "
  40. "използване при многопотребителски достъп до база данни заради нейните "
  41. "способности за транзакции и прецизно заключване."
  42. #. Description
  43. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  44. msgid "Desktop environment"
  45. msgstr "Среда за работен плот"
  46. #. Description
  47. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  48. msgid ""
  49. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  50. "GNOME and KDE desktop tasks."
  51. msgstr ""
  52. "Тази задача осигурява основен софтуер за работен плот и служи за основа на "
  53. "задачите за работните среди GNOME и KDE."
  54. #. Description
  55. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  56. msgid "DNS server"
  57. msgstr "DNS сървър"
  58. #. Description
  59. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  60. msgid ""
  61. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  62. msgstr ""
  63. "Избира DNS сървъра BIND и свързаните с него пакети с документация и "
  64. "инструменти."
  65. #. Description
  66. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  67. msgid "File server"
  68. msgstr "Файлов сървър"
  69. #. Description
  70. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  71. msgid ""
  72. "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
  73. "NFS."
  74. msgstr ""
  75. "Тази задача настройва системата за файлов сървър, поддържащ CIFS и NFS."
  76. #. Description
  77. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  78. msgid "GNOME desktop environment"
  79. msgstr "Работен плот на GNOME"
  80. #. Description
  81. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  82. msgid ""
  83. "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
  84. "environment."
  85. msgstr ""
  86. "Тази задача осигурява софтуер за работен плот, използвайки средата GNOME."
  87. #. Description
  88. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  89. msgid "KDE desktop environment"
  90. msgstr "Графична среда KDE"
  91. #. Description
  92. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  93. msgid ""
  94. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  95. "Environment."
  96. msgstr ""
  97. "Тази задача осигурява софтуер за работен плот, използвайки средата KDE."
  98. #. Description
  99. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  100. msgid "Laptop"
  101. msgstr "Лаптоп"
  102. #. Description
  103. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  104. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  105. msgstr "Тази задача инсталира софтуер, подходящ за лаптоп."
  106. #. Description
  107. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  108. msgid "Mail server"
  109. msgstr "Пощенски сървър"
  110. #. Description
  111. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  112. msgid ""
  113. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  114. "server system."
  115. msgstr ""
  116. "Тази задача избира разнообразни пакети, които са полезни за пощенски сървър "
  117. "с общо предназначение."
  118. #. Description
  119. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  120. msgid "manual package selection"
  121. msgstr "ръчно избиране на пакети"
  122. #. Description
  123. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  124. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  125. msgstr "Ръчно избиране на пакети с aptitude."
  126. #. Description
  127. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  128. msgid "Print server"
  129. msgstr "Сървър за печатане"
  130. #. Description
  131. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  132. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  133. msgstr "Тази задача настройва системата Ви за сървър за печатане."
  134. #. Description
  135. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  136. msgid "Standard system"
  137. msgstr "Стандартна система"
  138. #. Description
  139. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  140. msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  141. msgstr "Тази задача инсталира сравнително малка система за работа в конзола."
  142. #. Description
  143. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  144. msgid "Web server"
  145. msgstr "Уеб сървър"
  146. #. Description
  147. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  148. msgid ""
  149. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  150. msgstr "Тази задача избира пакети, подходящи за уеб сървър."
  151. #. Description
  152. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  153. msgid "Xfce desktop environment"
  154. msgstr "Работен плот на Xfce"
  155. #. Description
  156. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  157. msgid ""
  158. "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
  159. "environment."
  160. msgstr ""
  161. "Тази задача осигурява софтуер за работен плот, използвайки средата Xfce."
  162. #. Description
  163. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  164. msgid "LXDE desktop environment"
  165. msgstr "Работен плот на LXDE"
  166. #. Description
  167. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  168. msgid ""
  169. "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
  170. "environment."
  171. msgstr ""
  172. "Тази задача осигурява софтуер за работен плот, използвайки средата LXDE."