You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

204 lines
5.1 KiB

  1. # Welsh translations for tasksel task descriptions.
  2. # This file is distributed under the same license as tasksel.
  3. # Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: tasksel\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2008-06-10 13:59-0400\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2004-11-20 05:02-0500\n"
  11. "Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
  12. "Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. #. Description
  17. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  18. msgid "SQL database"
  19. msgstr "Cronfa ddata SQL"
  20. #. Description
  21. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  22. msgid ""
  23. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  24. msgstr ""
  25. "Mae'r tasg hwn yn dewis pecynnau cleient a gweinydd ar gyfer y cronfa ddata "
  26. "PostgreSQL."
  27. #. Description
  28. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  29. msgid ""
  30. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  31. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  32. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  33. "locking."
  34. msgstr ""
  35. "Mae PosrgreSQL yn gronfa data perthynol, sy'n darparu cydymffurfiad SQL92 "
  36. "cynyddol a rhai nodweddion SQL3. Mae'n addas ar gyfer defnydd gyda cronfeydd "
  37. "data aml-ddefnyddiwr, drwy ei gyfleusterau ar gyfer trafodion a chloi mân."
  38. #. Description
  39. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  40. msgid "Desktop environment"
  41. msgstr "Amgylchedd penbwrdd"
  42. #. Description
  43. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  44. msgid ""
  45. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  46. "GNOME and KDE desktop tasks."
  47. msgstr ""
  48. #. Description
  49. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  50. msgid "DNS server"
  51. msgstr "Gweinydd DNS"
  52. #. Description
  53. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  54. msgid ""
  55. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  56. msgstr ""
  57. "Sefydlu'r gweinydd DNS BIND, a phecynnau dogfennaeth a chyfleuster eraill."
  58. #. Description
  59. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  60. msgid "File server"
  61. msgstr "Gweinydd ffeiliau"
  62. #. Description
  63. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  64. msgid ""
  65. "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
  66. "NFS."
  67. msgstr ""
  68. "Mae'r tasg hwn yn paratoi eich system i fod yn weinydd ffeiliau, gan gynnal "
  69. "CIFS a NFS."
  70. #. Description
  71. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  72. #, fuzzy
  73. msgid "GNOME desktop environment"
  74. msgstr ""
  75. "#-#-#-#-# - (tasksel) #-#-#-#-#\n"
  76. "Amgylchedd penbwrdd\n"
  77. "#-#-#-#-# - (tasksel) #-#-#-#-#\n"
  78. "Amgylchedd penbwrdd Japanëeg"
  79. #. Description
  80. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  81. #, fuzzy
  82. msgid ""
  83. "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
  84. "environment."
  85. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yng Nghorëeg"
  86. #. Description
  87. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  88. #, fuzzy
  89. msgid "KDE desktop environment"
  90. msgstr "Amgylchedd penbwrdd"
  91. #. Description
  92. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  93. msgid ""
  94. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  95. "Environment."
  96. msgstr ""
  97. #. Description
  98. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  99. msgid "Laptop"
  100. msgstr "Laptop"
  101. #. Description
  102. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  103. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  104. msgstr ""
  105. #. Description
  106. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  107. msgid "Mail server"
  108. msgstr "Gweinydd ebost"
  109. #. Description
  110. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  111. msgid ""
  112. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  113. "server system."
  114. msgstr ""
  115. "Mae'r tasg hwn yn dewis amryw becynnau sy'n ddefnyddiol ar gyfer system "
  116. "gweinydd ebost cyffredinol."
  117. #. Description
  118. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  119. msgid "manual package selection"
  120. msgstr ""
  121. #. Description
  122. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  123. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  124. msgstr ""
  125. #. Description
  126. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  127. msgid "Print server"
  128. msgstr "Gweinydd argraffu"
  129. #. Description
  130. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  131. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  132. msgstr "Mae'r tasg hwn yn paratoi eich system i fod yn weinydd argraffu."
  133. #. Description
  134. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  135. #, fuzzy
  136. msgid "Standard system"
  137. msgstr "Sail Safonau Linux"
  138. #. Description
  139. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  140. msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  141. msgstr ""
  142. #. Description
  143. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  144. msgid "Web server"
  145. msgstr "Gweinydd Gwe"
  146. #. Description
  147. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  148. msgid ""
  149. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  150. msgstr ""
  151. "Mae'r tasg hwn yn dewis pecynnau sy'n ddefnyddiol ar gyfer gweinydd gwe "
  152. "cyffredinol."
  153. #. Description
  154. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  155. #, fuzzy
  156. msgid "Xfce desktop environment"
  157. msgstr "Amgylchedd penbwrdd Japanëeg"
  158. #. Description
  159. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  160. msgid ""
  161. "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
  162. "environment."
  163. msgstr ""
  164. #. Description
  165. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  166. #, fuzzy
  167. msgid "LXDE desktop environment"
  168. msgstr "Amgylchedd penbwrdd Japanëeg"
  169. #. Description
  170. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  171. msgid ""
  172. "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
  173. "environment."
  174. msgstr ""