You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

2059 lines
63 KiB

  1. # translation of da.po to Danish
  2. # Danish translation for tasksel tasks.
  3. # Copyright (C) 2003 Claus Hindsgaul
  4. #
  5. # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2003, 2004, 2005, 2006.
  6. # Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2006, 2007.
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: da\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2008-06-10 13:59-0400\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2007-05-28 14:26+0200\n"
  13. "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Danish\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #. Description
  21. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  22. msgid "SQL database"
  23. msgstr "SQL-database"
  24. #. Description
  25. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  26. msgid ""
  27. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  28. msgstr ""
  29. "Denne opgavepakke omfatter klient- og serverpakker til PostgreSQL-databasen."
  30. #. Description
  31. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  32. msgid ""
  33. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  34. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  35. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  36. "locking."
  37. msgstr ""
  38. "PostgreSQL er en SQL-relationsdatabase, der i højere og højere grad "
  39. "overholder SQL92 og har nogle SQL3-funktioner. Det vil passe til flerbruger "
  40. "databaseadgang på grund af dets transaktionsfaciliteter og finkornede "
  41. "fillåsning."
  42. #. Description
  43. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  44. msgid "Desktop environment"
  45. msgstr "Skrivebordsmiljø"
  46. #. Description
  47. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  48. msgid ""
  49. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  50. "GNOME and KDE desktop tasks."
  51. msgstr ""
  52. "Denne opgavepakke indeholder grundlæggende skrivebordsprogrammer, og "
  53. "fungerer som fundament for skrivebordsmiljø-opgavepakkerne GNOME og KDE."
  54. #. Description
  55. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  56. msgid "DNS server"
  57. msgstr "DNS-server"
  58. #. Description
  59. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  60. msgid ""
  61. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  62. msgstr ""
  63. "Vælger DNS-serveren BIND samt tilhørende dokumentation og værktøjsprogrammer."
  64. #. Description
  65. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  66. msgid "File server"
  67. msgstr "Filserver"
  68. #. Description
  69. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  70. msgid ""
  71. "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
  72. "NFS."
  73. msgstr ""
  74. "Denne opgavepakke sætter dit system op som filserver, der både understøtter "
  75. "CIFS og NFS."
  76. #. Description
  77. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  78. msgid "GNOME desktop environment"
  79. msgstr "Skrivebordsmiljøet GNOME"
  80. #. Description
  81. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  82. msgid ""
  83. "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
  84. "environment."
  85. msgstr ""
  86. "Denne opgavepakke giver de grundlæggende skrivebordsprogrammer med "
  87. "skrivebordsmiljøet GNOME."
  88. #. Description
  89. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  90. msgid "KDE desktop environment"
  91. msgstr "Skrivebordsmiljøet KDE"
  92. #. Description
  93. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  94. msgid ""
  95. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  96. "Environment."
  97. msgstr ""
  98. "Denne opgavepakke giver de grundlæggende skrivebordsprogrammer med "
  99. "skrivebordsmiljøet KDE."
  100. #. Description
  101. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  102. msgid "Laptop"
  103. msgstr "Bærbar"
  104. #. Description
  105. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  106. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  107. msgstr "Denne opgavepakke installerer nyttige programmer for en bærbar."
  108. #. Description
  109. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  110. msgid "Mail server"
  111. msgstr "Postserver"
  112. #. Description
  113. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  114. msgid ""
  115. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  116. "server system."
  117. msgstr ""
  118. "Denne opgavepakke omfatter et udvalg af pakker, der er nyttige på et "
  119. "almindeligt postserversystem."
  120. #. Description
  121. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  122. msgid "manual package selection"
  123. msgstr "manuelt valg af pakker"
  124. #. Description
  125. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  126. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  127. msgstr "Vælg selv pakker, der skal installeres, i aptitude."
  128. #. Description
  129. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  130. msgid "Print server"
  131. msgstr "Printerserver"
  132. #. Description
  133. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  134. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  135. msgstr "Denne opgavepakke sætter dit system op til at være printerserver."
  136. #. Description
  137. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  138. msgid "Standard system"
  139. msgstr "Standardsystem"
  140. #. Description
  141. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  142. msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  143. msgstr "Denne opgavepakke installerer et ret småt tegnbaseret system."
  144. #. Description
  145. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  146. msgid "Web server"
  147. msgstr "Webserver"
  148. #. Description
  149. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  150. msgid ""
  151. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  152. msgstr ""
  153. "Denne opgavepakke vælger pakker, der er nyttige på et almindeligt webserver-"
  154. "system."
  155. #. Description
  156. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  157. msgid "Xfce desktop environment"
  158. msgstr "Skrivebordsmiljøet Xfce"
  159. #. Description
  160. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  161. msgid ""
  162. "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
  163. "environment."
  164. msgstr ""
  165. "Denne opgavepakke giver de grundlæggende skrivebordsprogrammer med "
  166. "skrivebordsmiljøet Xfce."
  167. #. Description
  168. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  169. msgid "LXDE desktop environment"
  170. msgstr "Skrivebordsmiljøet LXDE"
  171. #. Description
  172. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  173. msgid ""
  174. "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
  175. "environment."
  176. msgstr ""
  177. "Denne opgavepakke giver de grundlæggende skrivebordsprogrammer med "
  178. "skrivebordsmiljøet LXDE."
  179. #~ msgid "Amharic environment"
  180. #~ msgstr "Arabisk miljø"
  181. #~ msgid ""
  182. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  183. #~ "makes it easier for Amharic speakers to use Debian."
  184. #~ msgstr ""
  185. #~ "Denne opgavepakke installerer programmer, datafiler, skrifttyper og "
  186. #~ "dokumentation, der gør det nemmere for arabisksprogede at bruge Debian."
  187. #~ msgid "Amharic desktop"
  188. #~ msgstr "Arabisk skrivebord"
  189. #~ msgid "This task localises the desktop in Amharic."
  190. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet arabisk."
  191. #~ msgid "Amharic GNOME desktop"
  192. #~ msgstr "Arabisk skrivebord"
  193. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Amharic."
  194. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet arabisk."
  195. #~ msgid "Amharic KDE desktop"
  196. #~ msgstr "Arabisk skrivebord"
  197. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Amharic."
  198. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet arabisk."
  199. #~ msgid "Arabic environment"
  200. #~ msgstr "Arabisk miljø"
  201. #~ msgid ""
  202. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  203. #~ "makes it easier for Arabic speakers to use Debian."
  204. #~ msgstr ""
  205. #~ "Denne opgavepakke installerer programmer, datafiler, skrifttyper og "
  206. #~ "dokumentation, der gør det nemmere for arabisksprogede at bruge Debian."
  207. #~ msgid "Arabic desktop"
  208. #~ msgstr "Arabisk skrivebord"
  209. #~ msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  210. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet arabisk."
  211. #~ msgid "Arabic GNOME desktop"
  212. #~ msgstr "Arabisk skrivebord"
  213. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Arabic."
  214. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet arabisk."
  215. #~ msgid "Arabic KDE desktop"
  216. #~ msgstr "Arabisk skrivebord"
  217. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Arabic."
  218. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet arabisk."
  219. #~ msgid "Basque desktop"
  220. #~ msgstr "Baskisk skrivebord"
  221. #~ msgid "This task localises the desktop in Basque."
  222. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet baskisk."
  223. #~ msgid "Basque GNOME desktop"
  224. #~ msgstr "Baskisk skrivebord"
  225. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Basque."
  226. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet baskisk."
  227. #~ msgid "Basque KDE desktop"
  228. #~ msgstr "Baskisk skrivebord"
  229. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Basque."
  230. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet baskisk."
  231. #~ msgid "Belarusian environment"
  232. #~ msgstr "Hviderussisk miljø"
  233. #~ msgid ""
  234. #~ "This task installs packages and documentation in Belarusian to help "
  235. #~ "Belarusian speaking people use Debian."
  236. #~ msgstr ""
  237. #~ "Denne opgavepakke installerer tyske pakker og dokumentation, der skal "
  238. #~ "hjælpe hviderussisksprogede med at bruge Debian."
  239. #~ msgid "Belarusian desktop"
  240. #~ msgstr "Hviderussisk skrivebord"
  241. #~ msgid "This task localises the desktop in Belarusian."
  242. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet hviderussisk."
  243. #~ msgid "Belarusian GNOME desktop"
  244. #~ msgstr "Hviderussisk skrivebord"
  245. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Belarusian."
  246. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet hviderussisk."
  247. #~ msgid "Belarusian KDE desktop"
  248. #~ msgstr "Hviderussisk skrivebord"
  249. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Belarusian."
  250. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet hviderussisk."
  251. #~ msgid "Bengali environment"
  252. #~ msgstr "Bengali miljø"
  253. #~ msgid ""
  254. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  255. #~ "makes it easier for Bengali speakers to use Debian."
  256. #~ msgstr ""
  257. #~ "Denne opgavepakke installerer programmer, datafiler, skrifttyper og "
  258. #~ "dokumentation, der gør det nemmere for bengalisprogede at bruge Debian."
  259. #~ msgid "Bengali desktop"
  260. #~ msgstr "Bengalisisk skrivebord"
  261. #~ msgid "This task localises the desktop in Bengali."
  262. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet Bengali."
  263. #~ msgid "Bengali GNOME desktop"
  264. #~ msgstr "Bengalisisk skrivebord"
  265. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bengali."
  266. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet Bengali."
  267. #~ msgid "Bengali KDE desktop"
  268. #~ msgstr "Bengalisisk skrivebord"
  269. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bengali."
  270. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet Bengali."
  271. #~ msgid "Bosnian environment"
  272. #~ msgstr "Bosnisk miljø"
  273. #~ msgid ""
  274. #~ "This task installs packages and documentation in Bosnian to help Bosnian "
  275. #~ "speaking people use Debian."
  276. #~ msgstr ""
  277. #~ "Denne opgavepakke installerer Rumænske pakker og dokumentation, der skal "
  278. #~ "hjælpe bosnisksprogede med at bruge Debian."
  279. #~ msgid "Bosnian desktop"
  280. #~ msgstr "Bosnisk skrivebord"
  281. #~ msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
  282. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet bosnisk."
  283. #~ msgid "Bosnian GNOME desktop"
  284. #~ msgstr "Bosnisk skrivebord"
  285. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bosnian."
  286. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet bosnisk."
  287. #~ msgid "Bosnian KDE desktop"
  288. #~ msgstr "Bosnisk skrivebord"
  289. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bosnian."
  290. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet bosnisk."
  291. #~ msgid "Brazilian Portuguese environment"
  292. #~ msgstr "Brasiliansk-portugisisk miljø"
  293. #~ msgid ""
  294. #~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  295. #~ "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  296. #~ msgstr ""
  297. #~ "Denne opgavepakke installerer programmer, datafiler og dokumentation, som "
  298. #~ "gør det lettere for brasiliansk-portugisisksprogede at bruge Debian."
  299. #~ msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  300. #~ msgstr "Brasiliansk-portugisisk skrivebord"
  301. #~ msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  302. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet Brasiliansk-portugisisk."
  303. #~ msgid "Brazilian Portuguese GNOME desktop"
  304. #~ msgstr "Brasiliansk-portugisisk skrivebord"
  305. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Brazilian Portuguese."
  306. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet Brasiliansk-portugisisk."
  307. #~ msgid "Brazilian Portuguese KDE desktop"
  308. #~ msgstr "Brasiliansk-portugisisk skrivebord"
  309. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Brazilian Portuguese."
  310. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet Brasiliansk-portugisisk."
  311. #~ msgid "British English environment"
  312. #~ msgstr "Britisk-engelsk miljø"
  313. #~ msgid ""
  314. #~ "This task installs packages and documentation in British English to help "
  315. #~ "British English speaking people use Debian."
  316. #~ msgstr ""
  317. #~ "Denne opgavepakke installerer danske pakker og dokumentation, til brug "
  318. #~ "for britisk-engelsksprogede Debianbrugere."
  319. #~ msgid "British English desktop"
  320. #~ msgstr "Britisk-engelsk skrivebord"
  321. #~ msgid "This task localises the desktop in British English."
  322. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet Britisk-engelsk."
  323. #~ msgid "British GNOME desktop"
  324. #~ msgstr "Britisk-engelsk skrivebord"
  325. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in British."
  326. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet irsk."
  327. #~ msgid "British KDE desktop"
  328. #~ msgstr "Britisk-engelsk skrivebord"
  329. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in British."
  330. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet irsk."
  331. #~ msgid "Bulgarian environment"
  332. #~ msgstr "Bulgarsk miljø"
  333. #~ msgid ""
  334. #~ "This task installs programs and data files that make it easier for "
  335. #~ "Bulgarian speakers to use Debian."
  336. #~ msgstr ""
  337. #~ "Denne opgavepakke installerer pakker, det gør det nemmere for "
  338. #~ "bulgarsksprogede at bruge Debian."
  339. #~ msgid "Bulgarian desktop"
  340. #~ msgstr "Bulgarsk skrivebord"
  341. #~ msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  342. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet bulgarsk."
  343. #~ msgid "Bulgarian GNOME desktop"
  344. #~ msgstr "Bulgarsk skrivebord"
  345. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bulgarian."
  346. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet bulgarsk."
  347. #~ msgid "Bulgarian KDE desktop"
  348. #~ msgstr "Bulgarsk skrivebord"
  349. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bulgarian."
  350. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet bulgarsk."
  351. #~ msgid "Catalan environment"
  352. #~ msgstr "Catalansk miljø"
  353. #~ msgid ""
  354. #~ "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  355. #~ "speaking people use Debian."
  356. #~ msgstr ""
  357. #~ "Denne opgavepakke installerer catalanske pakker og dokumentation, der "
  358. #~ "skal hjælpe catalansksprogede med at bruge Debian."
  359. #~ msgid "Catalan desktop"
  360. #~ msgstr "Catalansk skrivebord"
  361. #~ msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  362. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet catalansk."
  363. #~ msgid "Catalan GNOME desktop"
  364. #~ msgstr "Catalansk skrivebord"
  365. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Catalan."
  366. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet catalansk."
  367. #~ msgid "Catalan KDE desktop"
  368. #~ msgstr "Catalansk skrivebord"
  369. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Catalan."
  370. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet catalansk."
  371. #~ msgid "Simplified Chinese environment"
  372. #~ msgstr "Simplificeret kinesisk miljø"
  373. #~ msgid ""
  374. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  375. #~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified "
  376. #~ "Chinese encoding."
  377. #~ msgstr ""
  378. #~ "Denne opgavepakke indeholder programmer, datafiler, skrifttyper og "
  379. #~ "dokumentation, der letter brugen af Debian for kinesisksprogede med "
  380. #~ "simplificeret kinesisk tegnsæt."
  381. #~ msgid "Simplified Chinese desktop"
  382. #~ msgstr "Simplificeret kinesisk skrivebord"
  383. #~ msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  384. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet simplificeret kinesisk."
  385. #~ msgid "Chinese-s GNOME desktop"
  386. #~ msgstr "Vietnamesisk skrivebord"
  387. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-s."
  388. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet vietnamesisk."
  389. #~ msgid "Chinese-s KDE desktop"
  390. #~ msgstr "Vietnamesisk skrivebord"
  391. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-s."
  392. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet vietnamesisk."
  393. #~ msgid "Traditional Chinese environment"
  394. #~ msgstr "Traditionelt kinesisk miljø"
  395. #~ msgid ""
  396. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  397. #~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional "
  398. #~ "Chinese encoding."
  399. #~ msgstr ""
  400. #~ "Denne opgavepakke indeholder programmer, datafiler, skrifttyper og "
  401. #~ "dokumentation, der letter brugen af Debian for kinesisksprogede med "
  402. #~ "traditionelt kinesisk tegnsæt."
  403. #~ msgid "Traditional Chinese desktop"
  404. #~ msgstr "Traditionelt kinesisk skrivebord"
  405. #~ msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  406. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet traditionelt kinesisk."
  407. #~ msgid "Chinese-t GNOME desktop"
  408. #~ msgstr "Vietnamesisk skrivebord"
  409. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-t."
  410. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet vietnamesisk."
  411. #~ msgid "Chinese-t KDE desktop"
  412. #~ msgstr "Vietnamesisk skrivebord"
  413. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-t."
  414. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet vietnamesisk."
  415. #~ msgid "Croatian environment"
  416. #~ msgstr "Kroatisk miljø"
  417. #~ msgid ""
  418. #~ "This task installs packages and documentation in Croatian to help "
  419. #~ "Croatian speaking people use Debian."
  420. #~ msgstr ""
  421. #~ "Denne opgavepakke installerer catalanske pakker og dokumentation, der "
  422. #~ "skal hjælpe kroatisksprogede med at bruge Debian."
  423. #~ msgid "Croatian desktop"
  424. #~ msgstr "Kroatisk skrivebord"
  425. #~ msgid "This task localises the desktop in Croatian."
  426. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet kroatisk."
  427. #~ msgid "Croatian GNOME desktop"
  428. #~ msgstr "Kroatisk skrivebord"
  429. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Croatian."
  430. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet kroatisk."
  431. #~ msgid "Croatian KDE desktop"
  432. #~ msgstr "Kroatisk skrivebord"
  433. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Croatian."
  434. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet kroatisk."
  435. #~ msgid "Cyrillic environment"
  436. #~ msgstr "Kyrillisk miljø"
  437. #~ msgid ""
  438. #~ "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in "
  439. #~ "order to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, "
  440. #~ "Russian, Serbian and Ukrainian."
  441. #~ msgstr ""
  442. #~ "Denne opgavepakke indeholder kyrilliske skrifttyper og programmer, du "
  443. #~ "skal bruge for at kunne anvende kyrillisk skrift. Den understøtter "
  444. #~ "hviderussisk, bulgarsk, makedonsk, russisk, serbisk og ukrainsk."
  445. #~ msgid "Cyrillic desktop"
  446. #~ msgstr "Kyrillisk skrivebord"
  447. #~ msgid ""
  448. #~ "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  449. #~ "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  450. #~ msgstr ""
  451. #~ "Denne opgavepakke gør skrivebordet kyrillisk. Den understøtter "
  452. #~ "hviderussisk, bulgarsk, makedonsk, russisk, serbisk og ukrainsk."
  453. #~ msgid "Cyrillic GNOME desktop"
  454. #~ msgstr "Kyrillisk skrivebord"
  455. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Cyrillic."
  456. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet arabisk."
  457. #~ msgid "Cyrillic KDE desktop"
  458. #~ msgstr "Kyrillisk skrivebord"
  459. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Cyrillic."
  460. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet arabisk."
  461. #~ msgid "Czech environment"
  462. #~ msgstr "Tjekkisk miljø"
  463. #~ msgid ""
  464. #~ "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  465. #~ "speaking people use Debian."
  466. #~ msgstr ""
  467. #~ "Denne opgavepakke installerer tjekkiske pakker og dokumentation, til brug "
  468. #~ "for tjekkisksprogede Debianbrugere."
  469. #~ msgid "Czech desktop"
  470. #~ msgstr "Tjekkisk skrivebord"
  471. #~ msgid "This task localises the desktop in Czech."
  472. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet tjekkisk."
  473. #~ msgid "Czech GNOME desktop"
  474. #~ msgstr "Tjekkisk skrivebord"
  475. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Czech."
  476. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet tjekkisk."
  477. #~ msgid "Czech KDE desktop"
  478. #~ msgstr "Tjekkisk skrivebord"
  479. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Czech."
  480. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet tjekkisk."
  481. #~ msgid "Danish environment"
  482. #~ msgstr "Dansk miljø"
  483. #~ msgid ""
  484. #~ "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  485. #~ "speaking people use Debian."
  486. #~ msgstr ""
  487. #~ "Denne opgavepakke installerer danske pakker og dokumentation, til brug "
  488. #~ "for dansksprogede Debianbrugere."
  489. #~ msgid "Danish desktop"
  490. #~ msgstr "Dansk skrivebord"
  491. #~ msgid "This task localises the desktop in Danish."
  492. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet dansk."
  493. #~ msgid "Danish GNOME desktop"
  494. #~ msgstr "Dansk skrivebord"
  495. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Danish."
  496. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet dansk."
  497. #~ msgid "Danish KDE desktop"
  498. #~ msgstr "Dansk skrivebord"
  499. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Danish."
  500. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet dansk."
  501. #~ msgid "Dutch environment"
  502. #~ msgstr "Hollandsk miljø"
  503. #~ msgid ""
  504. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  505. #~ "makes it easier for Dutch speakers to use Debian."
  506. #~ msgstr ""
  507. #~ "Denne opgavepakke installerer programmer, datafiler, skrifttyper og "
  508. #~ "dokumentation, der gør det nemmere for hollandsksprogede at bruge Debian."
  509. #~ msgid "Dutch desktop"
  510. #~ msgstr "Hollandsk skrivebord"
  511. #~ msgid "This task localises the desktop in Dutch."
  512. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet hollandsk"
  513. #~ msgid "Dutch GNOME desktop"
  514. #~ msgstr "Hollandsk skrivebord"
  515. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dutch."
  516. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet hollandsk"
  517. #~ msgid "Dutch KDE desktop"
  518. #~ msgstr "Hollandsk skrivebord"
  519. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dutch."
  520. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet hollandsk"
  521. #~ msgid "Dzongkha desktop"
  522. #~ msgstr "Dzongkha skrivebord"
  523. #~ msgid "This task localises the desktop in Dzongkha."
  524. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet dzongkha."
  525. #~ msgid "Dzongkha GNOME desktop"
  526. #~ msgstr "Dzongkha skrivebord"
  527. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dzongkha."
  528. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet dzongkha."
  529. #~ msgid "Dzongkha KDE desktop"
  530. #~ msgstr "Dzongkha skrivebord"
  531. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dzongkha."
  532. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet dzongkha."
  533. #~ msgid "Esperanto desktop"
  534. #~ msgstr "Esperanto skrivebord"
  535. #~ msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
  536. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet esperanto."
  537. #~ msgid "Esperanto GNOME desktop"
  538. #~ msgstr "Esperanto skrivebord"
  539. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Esperanto."
  540. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet esperanto."
  541. #~ msgid "Esperanto KDE desktop"
  542. #~ msgstr "Esperanto skrivebord"
  543. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Esperanto."
  544. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet esperanto."
  545. #~ msgid "Estonian desktop"
  546. #~ msgstr "Estisk skrivebord"
  547. #~ msgid "This task localises the desktop in Estonian."
  548. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet estisk."
  549. #~ msgid "Estonian GNOME desktop"
  550. #~ msgstr "Estisk skrivebord"
  551. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Estonian."
  552. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet estisk."
  553. #~ msgid "Estonian KDE desktop"
  554. #~ msgstr "Estisk skrivebord"
  555. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Estonian."
  556. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet estisk."
  557. #~ msgid "Finnish environment"
  558. #~ msgstr "Finsk miljø"
  559. #~ msgid ""
  560. #~ "This task installs packages and documentation in Finnish to help Finnish "
  561. #~ "speaking people use Debian."
  562. #~ msgstr ""
  563. #~ "Denne opgavepakke installerer danske pakker og dokumentation, til brug "
  564. #~ "for finsksprogede Debianbrugere."
  565. #~ msgid "Finnish desktop"
  566. #~ msgstr "Finsk skrivebord"
  567. #~ msgid "This task localises the desktop in Finnish."
  568. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet finsk."
  569. #~ msgid "Finnish GNOME desktop"
  570. #~ msgstr "Finsk skrivebord"
  571. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Finnish."
  572. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet finsk."
  573. #~ msgid "Finnish KDE desktop"
  574. #~ msgstr "Finsk skrivebord"
  575. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Finnish."
  576. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet finsk."
  577. #~ msgid "French environment"
  578. #~ msgstr "Fransk miljø"
  579. #~ msgid ""
  580. #~ "This task installs packages and documentation in French to help French "
  581. #~ "speaking people use Debian."
  582. #~ msgstr ""
  583. #~ "Denne opgavepakke installerer franske pakker og dokumentation, til brug "
  584. #~ "for fransksprogede Debianbrugere."
  585. #~ msgid "French desktop"
  586. #~ msgstr "Fransk skrivebord"
  587. #~ msgid "This task localises the desktop in French."
  588. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet fransk."
  589. #~ msgid "French GNOME desktop"
  590. #~ msgstr "Fransk skrivebord"
  591. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in French."
  592. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet fransk."
  593. #~ msgid "French KDE desktop"
  594. #~ msgstr "Fransk skrivebord"
  595. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in French."
  596. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet fransk."
  597. #~ msgid "Galician environment"
  598. #~ msgstr "Galisisk miljø"
  599. #~ msgid ""
  600. #~ "This task installs packages and documentation in Galician to help "
  601. #~ "Galician speaking people use Debian."
  602. #~ msgstr ""
  603. #~ "Denne opgavepakke installerer Italienske pakker og dokumentation, der "
  604. #~ "skal hjælpe galisisksprogede med at bruge Debian."
  605. #~ msgid "Galician desktop"
  606. #~ msgstr "Galisisk skrivebord"
  607. #~ msgid "This task localises the desktop in Galician."
  608. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet galisisk."
  609. #~ msgid "Galician GNOME desktop"
  610. #~ msgstr "Galisisk skrivebord"
  611. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Galician."
  612. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet galisisk."
  613. #~ msgid "Galician KDE desktop"
  614. #~ msgstr "Galisisk skrivebord"
  615. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Galician."
  616. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet galisisk."
  617. #~ msgid "Georgian desktop"
  618. #~ msgstr "Georgisk skrivebord"
  619. #~ msgid "This task localises the desktop in Georgian."
  620. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet georgisk."
  621. #~ msgid "German environment"
  622. #~ msgstr "Tysk miljø"
  623. #~ msgid ""
  624. #~ "This task installs packages and documentation in German to help German "
  625. #~ "speaking people use Debian."
  626. #~ msgstr ""
  627. #~ "Denne opgavepakke installerer tyske pakker og dokumentation, der skal "
  628. #~ "hjælpe tysksprogede med at bruge Debian."
  629. #~ msgid "German desktop"
  630. #~ msgstr "Tysk skrivebord"
  631. #~ msgid "This task localises the desktop in German."
  632. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet tysk."
  633. #~ msgid "German GNOME desktop"
  634. #~ msgstr "Tysk skrivebord"
  635. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in German."
  636. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet tysk."
  637. #~ msgid "German KDE desktop"
  638. #~ msgstr "Tysk skrivebord"
  639. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in German."
  640. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet tysk."
  641. #~ msgid "Greek environment"
  642. #~ msgstr "Græsk miljø"
  643. #~ msgid ""
  644. #~ "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  645. #~ "speaking people use Debian."
  646. #~ msgstr ""
  647. #~ "Denne opgavepakke installerer græske pakker og dokumentation, til brug "
  648. #~ "for græsksprogede Debianbrugere."
  649. #~ msgid "Greek desktop"
  650. #~ msgstr "Græsk skrivebord"
  651. #~ msgid "This task localises the desktop in Greek."
  652. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet græsk."
  653. #~ msgid "Greek GNOME desktop"
  654. #~ msgstr "Græsk skrivebord"
  655. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Greek."
  656. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet græsk."
  657. #~ msgid "Greek KDE desktop"
  658. #~ msgstr "Græsk skrivebord"
  659. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Greek."
  660. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet græsk."
  661. #~ msgid "Gujarati desktop"
  662. #~ msgstr "Gujarati skrivebord"
  663. #~ msgid "This task localises the desktop in Gujarati."
  664. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet gujarati."
  665. #~ msgid "Gujurati GNOME desktop"
  666. #~ msgstr "Gujarati skrivebord"
  667. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Gujurati."
  668. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet gujarati."
  669. #~ msgid "Gujurati KDE desktop"
  670. #~ msgstr "Gujarati skrivebord"
  671. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Gujurati."
  672. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet gujarati."
  673. #~ msgid "Hebrew environment"
  674. #~ msgstr "Hebraisk miljø"
  675. #~ msgid ""
  676. #~ "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  677. #~ "speaking people use Debian."
  678. #~ msgstr ""
  679. #~ "Denne opgavepakke installerer hebraiske pakker og dokumentation, til brug "
  680. #~ "for Debianbrugere, der taler hebraisk."
  681. #~ msgid "Hebrew desktop"
  682. #~ msgstr "Hebraisk skrivebord"
  683. #~ msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  684. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet hebraisk."
  685. #~ msgid "Hebrew GNOME desktop"
  686. #~ msgstr "Hebraisk skrivebord"
  687. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hebrew."
  688. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet hebraisk."
  689. #~ msgid "Hebrew KDE desktop"
  690. #~ msgstr "Hebraisk skrivebord"
  691. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hebrew."
  692. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet hebraisk."
  693. #~ msgid "Hindi environment"
  694. #~ msgstr "Hindu miljø"
  695. #~ msgid ""
  696. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  697. #~ "makes it easier for Hindi speakers to use Debian."
  698. #~ msgstr ""
  699. #~ "Denne opgavepakke installerer programmer, datafiler, skrifttyper og "
  700. #~ "dokumentation, der gør det nemmere for hindusprogede at bruge Debian."
  701. #~ msgid "Hindi desktop"
  702. #~ msgstr "Hindu skrivebord"
  703. #~ msgid "This task localises the desktop in Hindi."
  704. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet Hindu."
  705. #~ msgid "Hindi GNOME desktop"
  706. #~ msgstr "Hindu skrivebord"
  707. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hindi."
  708. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet Hindu."
  709. #~ msgid "Hindi KDE desktop"
  710. #~ msgstr "Hindu skrivebord"
  711. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hindi."
  712. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet Hindu."
  713. #~ msgid "Hungarian environment"
  714. #~ msgstr "Ungarnsk miljø"
  715. #~ msgid ""
  716. #~ "This task installs packages and documentation in Hungarian to help "
  717. #~ "Hungarian speaking people use Debian."
  718. #~ msgstr ""
  719. #~ "Denne opgavepakke installerer ungarnske pakker og dokumentation, der skal "
  720. #~ "hjælpe ungarnsksprogede med at bruge Debian."
  721. #~ msgid "Hungarian desktop"
  722. #~ msgstr "Ungarnsk skrivebord"
  723. #~ msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
  724. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet ungarnsk."
  725. #~ msgid "Hungarian GNOME desktop"
  726. #~ msgstr "Ungarnsk skrivebord"
  727. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hungarian."
  728. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet ungarnsk."
  729. #~ msgid "Hungarian KDE desktop"
  730. #~ msgstr "Ungarnsk skrivebord"
  731. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hungarian."
  732. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet ungarnsk."
  733. #~ msgid "Icelandic environment"
  734. #~ msgstr "Islandsk miljø"
  735. #~ msgid ""
  736. #~ "This task installs packages and documentation in Icelandic to help "
  737. #~ "Icelandic speaking people use Debian."
  738. #~ msgstr ""
  739. #~ "Denne opgavepakke installerer Italienske pakker og dokumentation, der "
  740. #~ "skal hjælpe islandsksprogede med at bruge Debian."
  741. #~ msgid "Icelandic desktop"
  742. #~ msgstr "Islandsk skrivebord"
  743. #~ msgid "This task localises the desktop in Icelandic."
  744. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet islandsk."
  745. #~ msgid "Icelandic GNOME desktop"
  746. #~ msgstr "Islandsk skrivebord"
  747. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Icelandic."
  748. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet islandsk."
  749. #~ msgid "Icelandic KDE desktop"
  750. #~ msgstr "Islandsk skrivebord"
  751. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Icelandic."
  752. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet islandsk."
  753. #~ msgid "Irish environment"
  754. #~ msgstr "Irsk miljø"
  755. #~ msgid ""
  756. #~ "This task installs packages and documentation in Irish to help Irish "
  757. #~ "speaking people use Debian."
  758. #~ msgstr ""
  759. #~ "Denne opgavepakke installerer tyrkiske pakker og dokumentation, til brug "
  760. #~ "for irsksprogede Debianbrugere."
  761. #~ msgid "Irish desktop"
  762. #~ msgstr "Irsk skrivebord"
  763. #~ msgid "This task localises the desktop in Irish."
  764. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet irsk."
  765. #~ msgid "Irish GNOME desktop"
  766. #~ msgstr "Irsk skrivebord"
  767. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Irish."
  768. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet irsk."
  769. #~ msgid "Irish KDE desktop"
  770. #~ msgstr "Irsk skrivebord"
  771. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Irish."
  772. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet irsk."
  773. #~ msgid "Italian environment"
  774. #~ msgstr "Italiensk miljø"
  775. #~ msgid ""
  776. #~ "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  777. #~ "speaking people use Debian."
  778. #~ msgstr ""
  779. #~ "Denne opgavepakke installerer Italienske pakker og dokumentation, der "
  780. #~ "skal hjælpe italiensksprogede med at bruge Debian."
  781. #~ msgid "Italian desktop"
  782. #~ msgstr "Italiensk skrivebord"
  783. #~ msgid "This task localises the desktop in Italian."
  784. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet italiensk."
  785. #~ msgid "Italian GNOME desktop"
  786. #~ msgstr "Italiensk skrivebord"
  787. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Italian."
  788. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet italiensk."
  789. #~ msgid "Italian KDE desktop"
  790. #~ msgstr "Italiensk skrivebord"
  791. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Italian."
  792. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet italiensk."
  793. #~ msgid "Japanese environment"
  794. #~ msgstr "Japansk miljø"
  795. #~ msgid ""
  796. #~ "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to "
  797. #~ "use Debian."
  798. #~ msgstr ""
  799. #~ "Denne opgavepakke installerer pakker, det gør det nemmere for "
  800. #~ "japansksprogede at bruge Debian."
  801. #~ msgid "Japanese desktop"
  802. #~ msgstr "Japansk skrivebord"
  803. #~ msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  804. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet japansk."
  805. #~ msgid "Japanese GNOME desktop"
  806. #~ msgstr "Japansk skrivebord"
  807. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Japanese."
  808. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet japansk."
  809. #~ msgid "Japanese KDE desktop"
  810. #~ msgstr "Japansk skrivebord"
  811. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Japanese."
  812. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet japansk."
  813. #~ msgid "Khmer environment"
  814. #~ msgstr "Khmer miljø"
  815. #~ msgid ""
  816. #~ "This task installs packages and documentation in Khmer to help Khmer "
  817. #~ "speaking people use Debian."
  818. #~ msgstr ""
  819. #~ "Denne opgavepakke installerer Khmer pakker og dokumentation, der skal "
  820. #~ "hjælpe khmersprogede med at bruge Debian."
  821. #~ msgid "Khmer desktop"
  822. #~ msgstr "Khmer skrivebord"
  823. #~ msgid "This task localises the desktop in Khmer."
  824. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet khmer."
  825. #~ msgid "Khmer GNOME desktop"
  826. #~ msgstr "Khmer skrivebord"
  827. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Khmer."
  828. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet khmer."
  829. #~ msgid "Khmer KDE desktop"
  830. #~ msgstr "Khmer skrivebord"
  831. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Khmer."
  832. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet khmer."
  833. #~ msgid "Korean environment"
  834. #~ msgstr "Koreansk miljø"
  835. #~ msgid ""
  836. #~ "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to "
  837. #~ "use Debian."
  838. #~ msgstr ""
  839. #~ "Denne opgavepakke installerer pakker, det gør det nemmere for "
  840. #~ "koreansksprogede at bruge Debian."
  841. #~ msgid "Korean desktop"
  842. #~ msgstr "Koreansk skrivebord"
  843. #~ msgid "This task localises the desktop in Korean."
  844. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet koreansk."
  845. #~ msgid "Korean GNOME desktop"
  846. #~ msgstr "Koreansk skrivebord"
  847. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Korean."
  848. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet koreansk."
  849. #~ msgid "Korean KDE desktop"
  850. #~ msgstr "Koreansk skrivebord"
  851. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Korean."
  852. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet koreansk."
  853. #~ msgid "Kurdish environment"
  854. #~ msgstr "Tyrkisk miljø"
  855. #~ msgid ""
  856. #~ "This task installs packages and documentation in Kurdish to help Kurds "
  857. #~ "use Debian."
  858. #~ msgstr ""
  859. #~ "Denne opgavepakke installerer tyrkiske pakker og dokumentation, til brug "
  860. #~ "for tyrkisksprogede Debianbrugere."
  861. #~ msgid "Kurdish desktop"
  862. #~ msgstr "Tyrkisk skrivebord"
  863. #~ msgid "This task localises the desktop in Kurdish."
  864. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet tyrkisk."
  865. #~ msgid "Kurdish GNOME desktop"
  866. #~ msgstr "Tyrkisk skrivebord"
  867. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Kurdish."
  868. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet tyrkisk."
  869. #~ msgid "Kurdish KDE desktop"
  870. #~ msgstr "Tyrkisk skrivebord"
  871. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Kurdish."
  872. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet tyrkisk."
  873. #~ msgid "Latvian desktop"
  874. #~ msgstr "Lettisk skrivebord"
  875. #~ msgid "This task localises the desktop in Latvian."
  876. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet lettisk."
  877. #~ msgid "Latvian GNOME desktop"
  878. #~ msgstr "Lettisk skrivebord"
  879. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Latvian."
  880. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet lettisk."
  881. #~ msgid "Latvian KDE desktop"
  882. #~ msgstr "Lettisk skrivebord"
  883. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Latvian."
  884. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet lettisk."
  885. #~ msgid "Lithuanian environment"
  886. #~ msgstr "Litauisk miljø"
  887. #~ msgid ""
  888. #~ "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  889. #~ "Lithuanian speaking people use Debian."
  890. #~ msgstr ""
  891. #~ "Denne opgavepakke installerer litauiske pakker og dokumentation, der skal "
  892. #~ "hjælpe litauisksprogede med at bruge Debian."
  893. #~ msgid "Lithuanian desktop"
  894. #~ msgstr "Litauisk skrivebord"
  895. #~ msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  896. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet litauisk."
  897. #~ msgid "Lithuanian GNOME desktop"
  898. #~ msgstr "Litauisk skrivebord"
  899. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Lithuanian."
  900. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet litauisk."
  901. #~ msgid "Lithuanian KDE desktop"
  902. #~ msgstr "Litauisk skrivebord"
  903. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Lithuanian."
  904. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet litauisk."
  905. #~ msgid "Macedonian environment"
  906. #~ msgstr "Makedonsk miljø"
  907. #~ msgid ""
  908. #~ "This task installs packages and documentation in Macedonian to help "
  909. #~ "Macedonian speaking people use Debian."
  910. #~ msgstr ""
  911. #~ "Denne opgavepakke installerer Rumænske pakker og dokumentation, der skal "
  912. #~ "hjælpe makedonsksprogede med at bruge Debian."
  913. #~ msgid "Macedonian desktop"
  914. #~ msgstr "Makedonsk skrivebord"
  915. #~ msgid "This task localises the desktop in Macedonian."
  916. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet makedonsk."
  917. #~ msgid "Macedonian GNOME desktop"
  918. #~ msgstr "Makedonsk skrivebord"
  919. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Macedonian."
  920. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet makedonsk."
  921. #~ msgid "Macedonian KDE desktop"
  922. #~ msgstr "Makedonsk skrivebord"
  923. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Macedonian."
  924. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet makedonsk."
  925. #~ msgid "Malayalam desktop"
  926. #~ msgstr "Malayalam skrivebord"
  927. #~ msgid "This task localises the desktop in Malayalam."
  928. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet malayalam."
  929. #~ msgid "Malayalam GNOME desktop"
  930. #~ msgstr "Malayalam skrivebord"
  931. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Malayalam."
  932. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet malayalam."
  933. #~ msgid "Malayalam KDE desktop"
  934. #~ msgstr "Malayalam skrivebord"
  935. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Malayalam."
  936. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet malayalam."
  937. #~ msgid "Nepali desktop"
  938. #~ msgstr "Nepalesisk skrivebord"
  939. #~ msgid "This task localises the desktop in Nepali."
  940. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet nepalesisk."
  941. #~ msgid "Nepali GNOME desktop"
  942. #~ msgstr "Nepalesisk skrivebord"
  943. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Nepali."
  944. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet nepalesisk."
  945. #~ msgid "Nepali KDE desktop"
  946. #~ msgstr "Nepalesisk skrivebord"
  947. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Nepali."
  948. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet nepalesisk."
  949. #~ msgid "North Sami environment"
  950. #~ msgstr "Thai miljø"
  951. #~ msgid ""
  952. #~ "This task installs packages and documentation in North Sami to help North "
  953. #~ "Sami speaking people use Debian."
  954. #~ msgstr ""
  955. #~ "Denne opgavepakke installerer norske pakker og dokumentation, til hjælp "
  956. #~ "for Norsksprogede Debianbrugere."
  957. #~ msgid "North Sami desktop"
  958. #~ msgstr "Nordsamisk skrivebord"
  959. #~ msgid "This task localises the desktop in North Sami."
  960. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet nordsamisk."
  961. #~ msgid "North Sami GNOME desktop"
  962. #~ msgstr "Nordsamisk skrivebord"
  963. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in North Sami."
  964. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet nordsamisk."
  965. #~ msgid "North Sami KDE desktop"
  966. #~ msgstr "Nordsamisk skrivebord"
  967. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in North Sami."
  968. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet nordsamisk."
  969. #~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  970. #~ msgstr "Norsk (bokmål og nynorsk) miljø"
  971. #~ msgid ""
  972. #~ "This task installs packages and documentation in Norwegian to help "
  973. #~ "Norwegian speaking people use Debian."
  974. #~ msgstr ""
  975. #~ "Denne opgavepakke installerer norske pakker og dokumentation, til hjælp "
  976. #~ "for Norsksprogede Debianbrugere."
  977. #~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  978. #~ msgstr "Norsk (bokmål og nynorsk) skrivebord"
  979. #~ msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  980. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet norsk."
  981. #~ msgid "Norwegian GNOME desktop"
  982. #~ msgstr "Georgisk skrivebord"
  983. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Norwegian."
  984. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet norsk."
  985. #~ msgid "Norwegian KDE desktop"
  986. #~ msgstr "Georgisk skrivebord"
  987. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Norwegian."
  988. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet norsk."
  989. #~ msgid "Persian environment"
  990. #~ msgstr "Persisk miljø"
  991. #~ msgid ""
  992. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  993. #~ "makes it easier for Persian speakers to use Debian."
  994. #~ msgstr ""
  995. #~ "Denne opgavepakke installerer programmer, datafiler, skrifttyper og "
  996. #~ "dokumentation, der gør det nemmere for persisksprogede at bruge Debian."
  997. #~ msgid "Persian desktop"
  998. #~ msgstr "Persisk skrivebord"
  999. #~ msgid "This task localises the desktop in Persian."
  1000. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet persisk."
  1001. #~ msgid "Persian GNOME desktop"
  1002. #~ msgstr "Persisk skrivebord"
  1003. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Persian."
  1004. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet persisk."
  1005. #~ msgid "Persian KDE desktop"
  1006. #~ msgstr "Persisk skrivebord"
  1007. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Persian."
  1008. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet persisk."
  1009. #~ msgid "Polish environment"
  1010. #~ msgstr "Polsk miljø"
  1011. #~ msgid ""
  1012. #~ "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  1013. #~ "speaking people use Debian."
  1014. #~ msgstr ""
  1015. #~ "Denne opgavepakke installerer polske pakker og dokumentation, til brug "
  1016. #~ "for polsksprogede Debianbrugere."
  1017. #~ msgid "Polish desktop"
  1018. #~ msgstr "Polsk skrivebord"
  1019. #~ msgid "This task localises the desktop in Polish."
  1020. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet polsk."
  1021. #~ msgid "Polish GNOME desktop"
  1022. #~ msgstr "Polsk skrivebord"
  1023. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Polish."
  1024. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet polsk."
  1025. #~ msgid "Polish KDE desktop"
  1026. #~ msgstr "Polsk skrivebord"
  1027. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Polish."
  1028. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet polsk."
  1029. #~ msgid "Portuguese environment"
  1030. #~ msgstr "Portugisisk miljø"
  1031. #~ msgid ""
  1032. #~ "This task installs packages and documentation in Portuguese to help "
  1033. #~ "Portuguese speaking people use Debian."
  1034. #~ msgstr ""
  1035. #~ "Denne opgavepakke installerer græske pakker og dokumentation, til brug "
  1036. #~ "for portugisiskprogede Debianbrugere."
  1037. #~ msgid "Portuguese desktop"
  1038. #~ msgstr "Portugisisk skrivebord"
  1039. #~ msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
  1040. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet portugisisk."
  1041. #~ msgid "Portuguese GNOME desktop"
  1042. #~ msgstr "Portugisisk skrivebord"
  1043. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Portuguese."
  1044. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet portugisisk."
  1045. #~ msgid "Portuguese KDE desktop"
  1046. #~ msgstr "Portugisisk skrivebord"
  1047. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Portuguese."
  1048. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet portugisisk."
  1049. #~ msgid "Punjabi environment"
  1050. #~ msgstr "Punjabi miljø"
  1051. #~ msgid ""
  1052. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1053. #~ "makes it easier for Punjabi speakers to use Debian."
  1054. #~ msgstr ""
  1055. #~ "Denne opgavepakke installerer programmer, datafiler, skrifttyper og "
  1056. #~ "dokumentation, der gør det nemmere for punjabisprogede at bruge Debian."
  1057. #~ msgid "Punjabi desktop"
  1058. #~ msgstr "Punjabisk skrivebord"
  1059. #~ msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
  1060. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet punjabi."
  1061. #~ msgid "Punjabi GNOME desktop"
  1062. #~ msgstr "Punjabisk skrivebord"
  1063. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Punjabi."
  1064. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet punjabi."
  1065. #~ msgid "Punjabi KDE desktop"
  1066. #~ msgstr "Punjabisk skrivebord"
  1067. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Punjabi."
  1068. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet punjabi."
  1069. #~ msgid "Romanian environment"
  1070. #~ msgstr "Rumænsk miljø"
  1071. #~ msgid ""
  1072. #~ "This task installs packages and documentation in Romanian to help "
  1073. #~ "Romanian speaking people use Debian."
  1074. #~ msgstr ""
  1075. #~ "Denne opgavepakke installerer Rumænske pakker og dokumentation, der skal "
  1076. #~ "hjælpe rumænsksprogede med at bruge Debian."
  1077. #~ msgid "Romanian desktop"
  1078. #~ msgstr "Rumænsk skrivebord"
  1079. #~ msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  1080. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet rumænsk."
  1081. #~ msgid "Romanian GNOME desktop"
  1082. #~ msgstr "Rumænsk skrivebord"
  1083. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Romanian."
  1084. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet rumænsk."
  1085. #~ msgid "Romanian KDE desktop"
  1086. #~ msgstr "Rumænsk skrivebord"
  1087. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Romanian."
  1088. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet rumænsk."
  1089. #~ msgid "Russian environment"
  1090. #~ msgstr "Russisk miljø"
  1091. #~ msgid ""
  1092. #~ "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  1093. #~ "speaking people use Debian."
  1094. #~ msgstr ""
  1095. #~ "Denne opgavepakke indeholder programmer og russisk dokumentation til at "
  1096. #~ "gøre det lettere for russiskprogede at bruge Debian."
  1097. #~ msgid "Russian desktop"
  1098. #~ msgstr "Russisk skrivebord"
  1099. #~ msgid "This task localises the desktop in Russian."
  1100. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet russisk."
  1101. #~ msgid "Russian GNOME desktop"
  1102. #~ msgstr "Russisk skrivebord"
  1103. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Russian."
  1104. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet russisk."
  1105. #~ msgid "Russian KDE desktop"
  1106. #~ msgstr "Russisk skrivebord"
  1107. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Russian."
  1108. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet russisk."
  1109. #~ msgid "Serbian environment"
  1110. #~ msgstr "Serbisk miljø"
  1111. #~ msgid ""
  1112. #~ "This task installs packages and documentation in Serbian to help Serbian "
  1113. #~ "speaking people use Debian."
  1114. #~ msgstr ""
  1115. #~ "Denne opgavepakke installerer tyske pakker og dokumentation, der skal "
  1116. #~ "hjælpe serbisksprogede med at bruge Debian."
  1117. #~ msgid "Serbian desktop"
  1118. #~ msgstr "Serbisk skrivebord"
  1119. #~ msgid "This task localises the desktop in Serbian."
  1120. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet Serbisk."
  1121. #~ msgid "Serbian GNOME desktop"
  1122. #~ msgstr "Serbisk skrivebord"
  1123. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Serbian."
  1124. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet Serbisk."
  1125. #~ msgid "Serbian KDE desktop"
  1126. #~ msgstr "Persisk skrivebord"
  1127. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Serbian."
  1128. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet Serbisk."
  1129. #~ msgid "Slovak environment"
  1130. #~ msgstr "Slovakisk miljø"
  1131. #~ msgid ""
  1132. #~ "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  1133. #~ "speaking people use Debian."
  1134. #~ msgstr ""
  1135. #~ "Denne opgavepakke installerer Slovakiske pakker og dokumentation, der "
  1136. #~ "skal hjælpe slovakisksprogede med at bruge Debian."
  1137. #~ msgid "Slovak desktop"
  1138. #~ msgstr "Slovakisk skrivebord"
  1139. #~ msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  1140. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet Slovakisk."
  1141. #~ msgid "Slovak GNOME desktop"
  1142. #~ msgstr "Slovakisk skrivebord"
  1143. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovak."
  1144. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet Slovakisk."
  1145. #~ msgid "Slovak KDE desktop"
  1146. #~ msgstr "Slovakisk skrivebord"
  1147. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovak."
  1148. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet Slovakisk."
  1149. #~ msgid "Slovenian environment"
  1150. #~ msgstr "Slovensk miljø"
  1151. #~ msgid ""
  1152. #~ "This task installs packages and documentation in Slovenian to help "
  1153. #~ "Slovenian speaking people use Debian."
  1154. #~ msgstr ""
  1155. #~ "Denne opgavepakke installerer Slovakiske pakker og dokumentation, der "
  1156. #~ "skal hjælpe slovensksprogede med at bruge Debian."
  1157. #~ msgid "Slovenian desktop"
  1158. #~ msgstr "Slovensk skrivebord"
  1159. #~ msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
  1160. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet slovensk."
  1161. #~ msgid "Slovenian GNOME desktop"
  1162. #~ msgstr "Slovensk skrivebord"
  1163. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovenian."
  1164. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet slovensk."
  1165. #~ msgid "Slovenian KDE desktop"
  1166. #~ msgstr "Slovensk skrivebord"
  1167. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovenian."
  1168. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet slovensk."
  1169. #~ msgid "Spanish environment"
  1170. #~ msgstr "Spansk miljø"
  1171. #~ msgid ""
  1172. #~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  1173. #~ "easier for Spanish speakers to use Debian."
  1174. #~ msgstr ""
  1175. #~ "Denne opgavepakke installerer programmer, datafiler og dokumentation, som "
  1176. #~ "gør det lettere for spansksprogede at bruge Debian."
  1177. #~ msgid "Spanish desktop"
  1178. #~ msgstr "Spansk skrivebord"
  1179. #~ msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  1180. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet spansk."
  1181. #~ msgid "Spanish GNOME desktop"
  1182. #~ msgstr "Spansk skrivebord"
  1183. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Spanish."
  1184. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet spansk."
  1185. #~ msgid "Spanish KDE desktop"
  1186. #~ msgstr "Spansk skrivebord"
  1187. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Spanish."
  1188. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet spansk."
  1189. #~ msgid "Swedish environment"
  1190. #~ msgstr "Svensk miljø"
  1191. #~ msgid ""
  1192. #~ "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  1193. #~ "speaking people use Debian."
  1194. #~ msgstr ""
  1195. #~ "Denne opgavepakke installerer svenske pakker og dokumentation, til brug "
  1196. #~ "for svensksprogede Debianbrugere."
  1197. #~ msgid "Swedish desktop"
  1198. #~ msgstr "Svensk skrivebord"
  1199. #~ msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  1200. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet svensk."
  1201. #~ msgid "Swedish GNOME desktop"
  1202. #~ msgstr "Svensk skrivebord"
  1203. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Swedish."
  1204. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet svensk."
  1205. #~ msgid "Swedish KDE desktop"
  1206. #~ msgstr "Svensk skrivebord"
  1207. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Swedish."
  1208. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet svensk."
  1209. #~ msgid "Tagalog environment"
  1210. #~ msgstr "Taqalog miljø"
  1211. #~ msgid ""
  1212. #~ "This task installs packages and documentation in Tagalog to help Tagalog "
  1213. #~ "speaking people use Debian."
  1214. #~ msgstr ""
  1215. #~ "Denne opgavepakke installerer catalanske pakker og dokumentation, der "
  1216. #~ "skal hjælpe taqalogsprogede med at bruge Debian."
  1217. #~ msgid "Tamil environment"
  1218. #~ msgstr "Tamilsk miljø"
  1219. #~ msgid ""
  1220. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1221. #~ "makes it easier for Tamil speakers to use Debian."
  1222. #~ msgstr ""
  1223. #~ "Denne opgavepakke installerer programmer, datafiler, skrifttyper og "
  1224. #~ "dokumentation, der gør det nemmere for tamilsksprogede at bruge Debian."
  1225. #~ msgid "Tamil desktop"
  1226. #~ msgstr "Tamilsk skrivebord"
  1227. #~ msgid "This task localises the desktop in Tamil."
  1228. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet tamilsk."
  1229. #~ msgid "Tamil GNOME desktop"
  1230. #~ msgstr "Tamilsk skrivebord"
  1231. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Tamil."
  1232. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet tamilsk."
  1233. #~ msgid "Tamil KDE desktop"
  1234. #~ msgstr "Tamilsk skrivebord"
  1235. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Tamil."
  1236. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet tamilsk."
  1237. #~ msgid "Thai environment"
  1238. #~ msgstr "Thai miljø"
  1239. #~ msgid ""
  1240. #~ "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people "
  1241. #~ "to use Debian."
  1242. #~ msgstr ""
  1243. #~ "Denne opgavepakke installerer pakker der gøre det lettere for "
  1244. #~ "thaisprogede at bruge Debian."
  1245. #~ msgid "Thai desktop"
  1246. #~ msgstr "Thai skrivebord"
  1247. #~ msgid "This task localises the desktop in Thai."
  1248. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet thai."
  1249. #~ msgid "Thai GNOME desktop"
  1250. #~ msgstr "Thai skrivebord"
  1251. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Thai."
  1252. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet thai."
  1253. #~ msgid "Thai KDE desktop"
  1254. #~ msgstr "Thai skrivebord"
  1255. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Thai."
  1256. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet thai."
  1257. #~ msgid "Turkish environment"
  1258. #~ msgstr "Tyrkisk miljø"
  1259. #~ msgid ""
  1260. #~ "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  1261. #~ "speaking people use Debian."
  1262. #~ msgstr ""
  1263. #~ "Denne opgavepakke installerer tyrkiske pakker og dokumentation, til brug "
  1264. #~ "for tyrkisksprogede Debianbrugere."
  1265. #~ msgid "Turkish desktop"
  1266. #~ msgstr "Tyrkisk skrivebord"
  1267. #~ msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  1268. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet tyrkisk."
  1269. #~ msgid "Turkish GNOME desktop"
  1270. #~ msgstr "Tyrkisk skrivebord"
  1271. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Turkish."
  1272. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet tyrkisk."
  1273. #~ msgid "Turkish KDE desktop"
  1274. #~ msgstr "Tyrkisk skrivebord"
  1275. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Turkish."
  1276. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet tyrkisk."
  1277. #~ msgid "Ukrainian environment"
  1278. #~ msgstr "Ukrainsk miljø"
  1279. #~ msgid ""
  1280. #~ "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help "
  1281. #~ "Ukrainian speaking people use Debian."
  1282. #~ msgstr ""
  1283. #~ "Denne opgavepakke indeholder programmer og ukrainsk dokumentation til at "
  1284. #~ "gøre det lettere for ukrainskprogede at bruge Debian."
  1285. #~ msgid "Ukrainian desktop"
  1286. #~ msgstr "Ukrainsk skrivebord"
  1287. #~ msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  1288. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet ukrainsk."
  1289. #~ msgid "Ukrainian GNOME desktop"
  1290. #~ msgstr "Ukrainsk skrivebord"
  1291. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Ukrainian."
  1292. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet ukrainsk."
  1293. #~ msgid "Ukrainian KDE desktop"
  1294. #~ msgstr "Ukrainsk skrivebord"
  1295. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Ukrainian."
  1296. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet ukrainsk."
  1297. #~ msgid "Vietnamese desktop"
  1298. #~ msgstr "Vietnamesisk skrivebord"
  1299. #~ msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
  1300. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet vietnamesisk."
  1301. #~ msgid "Vietnamese GNOME desktop"
  1302. #~ msgstr "Vietnamesisk skrivebord"
  1303. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Vietnamese."
  1304. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet vietnamesisk."
  1305. #~ msgid "Vietnamese KDE desktop"
  1306. #~ msgstr "Vietnamesisk skrivebord"
  1307. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Vietnamese."
  1308. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet vietnamesisk."
  1309. #~ msgid "Welsh environment"
  1310. #~ msgstr "Walisisk miljø"
  1311. #~ msgid ""
  1312. #~ "This task installs packages and documentation in Welsh to help Welsh "
  1313. #~ "speaking people use Debian."
  1314. #~ msgstr ""
  1315. #~ "Denne opgavepakke installerer polske pakker og dokumentation, til brug "
  1316. #~ "for walisisksprogede Debianbrugere."
  1317. #~ msgid "Welsh desktop"
  1318. #~ msgstr "Walisisk skrivebord"
  1319. #~ msgid "This task localises the desktop in Welsh."
  1320. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet walisisk."
  1321. #~ msgid "Welsh GNOME desktop"
  1322. #~ msgstr "Walisisk skrivebord"
  1323. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Welsh."
  1324. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet walisisk."
  1325. #~ msgid "Welsh KDE desktop"
  1326. #~ msgstr "Walisisk skrivebord"
  1327. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Welsh."
  1328. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet walisisk."
  1329. #~ msgid "Xhosa desktop"
  1330. #~ msgstr "Xhosa skrivebord"
  1331. #~ msgid "This task localises the desktop in Xhosa."
  1332. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet Xhosa."
  1333. #~ msgid "Xhosa GNOME desktop"
  1334. #~ msgstr "Xhosa skrivebord"
  1335. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Xhosa."
  1336. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet Xhosa."
  1337. #~ msgid "Xhosa KDE desktop"
  1338. #~ msgstr "Xhosa skrivebord"
  1339. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Xhosa."
  1340. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet Xhosa."
  1341. #~ msgid "This task installs packages useful for British English users."
  1342. #~ msgstr "Denne opgavepakke installerer nyttige programmer for en bærbar."
  1343. #~ msgid "Albanian desktop"
  1344. #~ msgstr "Albansk skrivebord"
  1345. #~ msgid "This task localises the desktop in Albanian."
  1346. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet albansk."
  1347. #~ msgid ""
  1348. #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
  1349. #~ "desktop."
  1350. #~ msgstr ""
  1351. #~ "Denne opgavepakke giver de grundlæggende skrivebordsprogrammer med "
  1352. #~ "skrivebordsmiljøet GNOME."
  1353. #~ msgid ""
  1354. #~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  1355. #~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
  1356. #~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
  1357. #~ "user choose between the two."
  1358. #~ msgstr ""
  1359. #~ "Denne opgavepakke indeholder grundlæggende skriverbords-programmer, "
  1360. #~ "heriblandt forskellige program- og filhåndteringer samt browsere. Den "
  1361. #~ "indeholder både GNOME- og KDE-miljøerne samt et program, der lader "
  1362. #~ "brugeren vælge mellem dem."
  1363. #~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
  1364. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet bulgarsk."
  1365. #~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
  1366. #~ msgstr "Denne opgavepakke sætter dit system op til at være printerserver."
  1367. #~ msgid "Office environment"
  1368. #~ msgstr "Kontormiljø"
  1369. #~ msgid ""
  1370. #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
  1371. #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
  1372. #~ "a rather large collection of software."
  1373. #~ msgstr ""
  1374. #~ "Denne opgavepakke indeholder en samling kontorprogrammer, herunder "
  1375. #~ "tekstbehandling, regneark, præsentationsprogram med mere. Det er en ret "
  1376. #~ "stor samling programmer."
  1377. #~ msgid "X window system"
  1378. #~ msgstr "X window-systemet"
  1379. #~ msgid ""
  1380. #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
  1381. #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
  1382. #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
  1383. #~ msgstr ""
  1384. #~ "Denne pakke indeholder de essentielle dele til en selvstændig "
  1385. #~ "arbejdsstation med X Window-systemet. Den har X-bibliotekerne, en X-"
  1386. #~ "server, en skrifttypesamling samt en række grundlæggende X-klienter."
  1387. #~ msgid "Broadband internet connection"
  1388. #~ msgstr "Bredbåndsforbindelse"
  1389. #~ msgid ""
  1390. #~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
  1391. #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
  1392. #~ msgstr ""
  1393. #~ "Denne opgavepakke indeholder pakker for computere, der forbinder sig til "
  1394. #~ "internettet via DSL, kabelmodem og lignende."
  1395. #~ msgid "C and C++"
  1396. #~ msgstr "C og C++"
  1397. #~ msgid ""
  1398. #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
  1399. #~ "programming languages."
  1400. #~ msgstr ""
  1401. #~ "Et komplet miljø for udvikling af programmer i programmeringssprogene C "
  1402. #~ "og C++."
  1403. #~ msgid "Dialup internet"
  1404. #~ msgstr "Opkaldsforbindelse"
  1405. #~ msgid ""
  1406. #~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
  1407. #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
  1408. #~ msgstr ""
  1409. #~ "Denne pakkesamling tager hånd om de specielle behov, som computerbrugere "
  1410. #~ "med en langsom opkaldsforbindelse (modem, ISDN eller lignende) har."
  1411. #~ msgid "Games"
  1412. #~ msgstr "Spil"
  1413. #~ msgid ""
  1414. #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
  1415. #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
  1416. #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
  1417. #~ msgstr ""
  1418. #~ "Med denne opgavepakke får du et bredt udvalg af spil. Lige fra "
  1419. #~ "traditionelle tekstbaserede unix-spil til kortspil og hæsblæsende "
  1420. #~ "arkadespil. Den vil ikke installere alle Debians spil, men er et godt "
  1421. #~ "udgangspunkt."
  1422. #~ msgid "Java"
  1423. #~ msgstr "Java"
  1424. #~ msgid "A java development environment."
  1425. #~ msgstr "Miljø for javaudvikling."
  1426. #~ msgid "Debian Jr."
  1427. #~ msgstr "Debian junior"
  1428. #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
  1429. #~ msgstr " Debian Junior er en samling Debianpakker til børn."
  1430. #~ msgid "Custom kernel compilation"
  1431. #~ msgstr "Egen kerne-oversættelse"
  1432. #~ msgid ""
  1433. #~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
  1434. #~ "kernel."
  1435. #~ msgstr ""
  1436. #~ "Denne opgavepakke indeholder alt hvad du behøver for at bygge din egen "
  1437. #~ "Linuxkerne."
  1438. #~ msgid ""
  1439. #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
  1440. #~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
  1441. #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
  1442. #~ msgstr ""
  1443. #~ "Dette er en samling værktøjer, som brugere af bærbare computere forventer "
  1444. #~ "at have på deres system. Det omfatter bl.a. nogle specielle værktøjer til "
  1445. #~ "bærbare computere som f.eks. IBM Thinkpad, Sony Vaio, Toshiba og Dell "
  1446. #~ "Inspirion."
  1447. #~ msgid ""
  1448. #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
  1449. #~ "allowing you to install and use LSB packages."
  1450. #~ msgstr ""
  1451. #~ "Denne opgavepakke får systemet til at overholde specifikationerne i "
  1452. #~ "'Linux Standard Base', så du kan installere og bruge LSB-pakker."
  1453. #~ msgid "Usenet news server"
  1454. #~ msgstr "Nyhedsgruppe-server"
  1455. #~ msgid ""
  1456. #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
  1457. #~ "for new Debian installations."
  1458. #~ msgstr ""
  1459. #~ "Denne opgavepakke indeholder den foretrukne udgave at INN-"
  1460. #~ "nyhedsgruppeserveren til nye Debian-installationer."
  1461. #~ msgid ""
  1462. #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
  1463. #~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
  1464. #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
  1465. #~ "operate a server."
  1466. #~ msgstr ""
  1467. #~ "Du behøver ikke denne pakke hvis du blot ønsker at læse nyhedsgrupper fra "
  1468. #~ "en eksisterende server. Vælg da blot det nyhedslæseprogram, du ønsker. "
  1469. #~ "Brug kun denne opgavepakke hvis du vil huse en nyhedsgruppeserver."
  1470. #~ msgid "Python"
  1471. #~ msgstr "Python"
  1472. #~ msgid ""
  1473. #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
  1474. #~ "complex applications in Python."
  1475. #~ msgstr ""
  1476. #~ "Mange Python-værktøjer og udvidelser til udvikling af skripter såvel "
  1477. #~ "simple som komplekse programmer i Python."
  1478. #~ msgid "Scientific applications"
  1479. #~ msgstr "Videnskabelige programmer"
  1480. #~ msgid ""
  1481. #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
  1482. #~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
  1483. #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
  1484. #~ "visualization."
  1485. #~ msgstr ""
  1486. #~ "Denne programsamling indeholder nyttige pakker til bredt defineret "
  1487. #~ "'videnskabeligt' arbejde. Det omfatter numerisk analyse og beregninger, "
  1488. #~ "statistisk dataanalyse såvel som -visualisering."
  1489. #~ msgid "TeX/LaTeX environment"
  1490. #~ msgstr "TeX/LaTeX-miljø"
  1491. #~ msgid ""
  1492. #~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
  1493. #~ "LaTeX."
  1494. #~ msgstr ""
  1495. #~ "Denne opgavepakke indeholder de nødvendige pakker til at lave dokumenter "
  1496. #~ "med TeX/LaTeX."
  1497. #~ msgid "Conventional Unix server"
  1498. #~ msgstr "Almindelig unix-server"
  1499. #~ msgid ""
  1500. #~ "This task selects packages that would typically be found on a "
  1501. #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
  1502. #~ "this includes a number of daemons."
  1503. #~ msgstr ""
  1504. #~ "Denne opgavepakke vælger pakker, der typisk findes på et almindeligt "
  1505. #~ "flerbruger-unixsystem med fjernbrugere. Bemærk at de omfatter et antal "
  1506. #~ "dæmoner."
  1507. #~ msgid "Tcl/Tk"
  1508. #~ msgstr "Tcl/Tk"
  1509. #~ msgid ""
  1510. #~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
  1511. #~ "and Tk Toolkit."
  1512. #~ msgstr ""
  1513. #~ "Pakker, der typisk benyttes ved udvikling af programmer i sproget Tcl og "
  1514. #~ "med Tk-værktøjssættet."
  1515. #~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
  1516. #~ msgstr "et TeX/LaTeX-miljø"