You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

2100 lines
70 KiB

  1. # Translation of debian-tasks to Irish
  2. # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2008.
  3. msgid ""
  4. msgstr ""
  5. "Project-Id-Version: debian-tasks\n"
  6. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  7. "POT-Creation-Date: 2008-06-10 13:59-0400\n"
  8. "PO-Revision-Date: 2008-05-05 21:37-0500\n"
  9. "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
  10. "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. #. Description
  15. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  16. msgid "SQL database"
  17. msgstr "Bunachar Sonraí SQL"
  18. #. Description
  19. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  20. msgid ""
  21. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  22. msgstr ""
  23. "Roghnaíonn an tasc seo pacáistí cliaint agus freastalaí le haghaidh "
  24. "bhunachar sonraí PostgreSQL."
  25. #. Description
  26. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  27. msgid ""
  28. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  29. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  30. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  31. "locking."
  32. msgstr ""
  33. "Is bunachar sonraí coibhneasta SQL é PostgreSQL, atá oiriúnach do SQL92 agus "
  34. "a bhfuil roinnt gnéithe SQL3 agat. Tacaíonn sé le hidirbhearta agus glasáil "
  35. "mhín agus mar sin tá sé fóinteach d'úsáid le rochtain ilúsáideoirí."
  36. #. Description
  37. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  38. msgid "Desktop environment"
  39. msgstr "Timpeallacht deisce"
  40. #. Description
  41. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  42. msgid ""
  43. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  44. "GNOME and KDE desktop tasks."
  45. msgstr ""
  46. "Suiteálann an tasc seo bogearraí bunúsacha deisce agus is é dúshraith na "
  47. "dtascanna GNOME agus KDE."
  48. #. Description
  49. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  50. msgid "DNS server"
  51. msgstr "Freastalaí DNS"
  52. #. Description
  53. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  54. msgid ""
  55. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  56. msgstr ""
  57. "Roghnaíonn an tasc seo an freastalaí DNS BIND, agus pacáistí doiciméadaithe "
  58. "agus uirlisí a bhaineann leis."
  59. #. Description
  60. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  61. msgid "File server"
  62. msgstr "Freastalaí comhad"
  63. #. Description
  64. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  65. msgid ""
  66. "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
  67. "NFS."
  68. msgstr ""
  69. "Déanann an tasc seo freastalaí comhad de do chóras, a thacaíonn CIFS agus "
  70. "NFS araon."
  71. #. Description
  72. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  73. msgid "GNOME desktop environment"
  74. msgstr "Timpeallacht GNOME"
  75. #. Description
  76. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  77. msgid ""
  78. "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
  79. "environment."
  80. msgstr ""
  81. "Suiteálann an tasc seo bogearraí bunúsacha \"deisce\" de chuid thimpeallacht "
  82. "deisce GNOME."
  83. #. Description
  84. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  85. msgid "KDE desktop environment"
  86. msgstr "Timpeallacht KDE"
  87. #. Description
  88. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  89. msgid ""
  90. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  91. "Environment."
  92. msgstr ""
  93. "Suiteálann an tasc seo bogearraí bunúsacha \"deisce\" de chuid thimpeallacht "
  94. "deisce KDE."
  95. #. Description
  96. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  97. msgid "Laptop"
  98. msgstr "Ríomhaire Glúine"
  99. #. Description
  100. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  101. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  102. msgstr "Suiteálann an tasc seo bogearraí atá áisiúil do ríomhairí glúine."
  103. #. Description
  104. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  105. msgid "Mail server"
  106. msgstr "Freastalaí ríomhphoist"
  107. #. Description
  108. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  109. msgid ""
  110. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  111. "server system."
  112. msgstr ""
  113. "Suiteálann an tasc seo roinnt pacáistí atá áisiúil do chóras ginearálta "
  114. "freastalaí ríomhphoist."
  115. #. Description
  116. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  117. msgid "manual package selection"
  118. msgstr "roghnú pacáistí de láimh"
  119. #. Description
  120. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  121. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  122. msgstr "Roghnaigh pacáistí le suiteáil de láimh, in aptitude."
  123. #. Description
  124. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  125. msgid "Print server"
  126. msgstr "Freastalaí priontála"
  127. #. Description
  128. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  129. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  130. msgstr "Déanann an tasc seo freastalaí priontála de do chóras."
  131. #. Description
  132. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  133. msgid "Standard system"
  134. msgstr "Córas caighdeánach"
  135. #. Description
  136. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  137. msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  138. msgstr "Suiteálann an tasc seo córas réasúnta beag neamhghrafach."
  139. #. Description
  140. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  141. msgid "Web server"
  142. msgstr "Freastalaí Gréasáin"
  143. #. Description
  144. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  145. msgid ""
  146. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  147. msgstr ""
  148. "Roghnaíonn an tasc seo pacáistí atá áisiúil do chóras ilchuspóireach "
  149. "freastalaí Gréasáin."
  150. #. Description
  151. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  152. msgid "Xfce desktop environment"
  153. msgstr "Timpeallacht Xfce"
  154. #. Description
  155. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  156. msgid ""
  157. "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
  158. "environment."
  159. msgstr ""
  160. "Suiteálann an tasc seo bogearraí bunúsacha \"deisce\" de chuid thimpeallacht "
  161. "deisce Xfce."
  162. #. Description
  163. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  164. msgid "LXDE desktop environment"
  165. msgstr "Timpeallacht LXDE"
  166. #. Description
  167. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  168. msgid ""
  169. "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
  170. "environment."
  171. msgstr ""
  172. "Suiteálann an tasc seo bogearraí bunúsacha \"deisce\" de chuid thimpeallacht "
  173. "deisce LXDE."
  174. #~ msgid "Amharic environment"
  175. #~ msgstr "Timpeallacht Amáirise"
  176. #~ msgid ""
  177. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  178. #~ "makes it easier for Amharic speakers to use Debian."
  179. #~ msgstr ""
  180. #~ "Suiteálann an tasc seo ríomhchláir, comhaid sonraí, clófhoirne, agus "
  181. #~ "doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé níos fusa do lucht labhartha na "
  182. #~ "hAmáirise Debian a úsáid."
  183. #~ msgid "Amharic desktop"
  184. #~ msgstr "Deasc Amáirise"
  185. #~ msgid "This task localises the desktop in Amharic."
  186. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Amáiris."
  187. #~| msgid "Amharic desktop"
  188. #~ msgid "Amharic GNOME desktop"
  189. #~ msgstr "Deasc Amáirise"
  190. #~| msgid "This task localises the desktop in Amharic."
  191. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Amharic."
  192. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Amáiris."
  193. #~| msgid "Amharic desktop"
  194. #~ msgid "Amharic KDE desktop"
  195. #~ msgstr "Deasc Amáirise"
  196. #~| msgid "This task localises the desktop in Amharic."
  197. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Amharic."
  198. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Amáiris."
  199. #~ msgid "Arabic environment"
  200. #~ msgstr "Timpeallacht Araibise"
  201. #~ msgid ""
  202. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  203. #~ "makes it easier for Arabic speakers to use Debian."
  204. #~ msgstr ""
  205. #~ "Suiteálann an tasc seo ríomhchláir, comhaid sonraí, clófhoirne, agus "
  206. #~ "doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé níos fusa do lucht labhartha na "
  207. #~ "hAraibise Debian a úsáid."
  208. #~ msgid "Arabic desktop"
  209. #~ msgstr "Deasc Araibise"
  210. #~ msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  211. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Araibis."
  212. #~| msgid "Arabic desktop"
  213. #~ msgid "Arabic GNOME desktop"
  214. #~ msgstr "Deasc Araibise"
  215. #~| msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  216. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Arabic."
  217. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Araibis."
  218. #~| msgid "Arabic desktop"
  219. #~ msgid "Arabic KDE desktop"
  220. #~ msgstr "Deasc Araibise"
  221. #~| msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  222. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Arabic."
  223. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Araibis."
  224. #~ msgid "Basque desktop"
  225. #~ msgstr "Deasc Bhascaise"
  226. #~ msgid "This task localises the desktop in Basque."
  227. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Bhascais."
  228. #~| msgid "Basque desktop"
  229. #~ msgid "Basque GNOME desktop"
  230. #~ msgstr "Deasc Bhascaise"
  231. #~| msgid "This task localises the desktop in Basque."
  232. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Basque."
  233. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Bhascais."
  234. #~| msgid "Basque desktop"
  235. #~ msgid "Basque KDE desktop"
  236. #~ msgstr "Deasc Bhascaise"
  237. #~| msgid "This task localises the desktop in Basque."
  238. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Basque."
  239. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Bhascais."
  240. #~ msgid "Belarusian environment"
  241. #~ msgstr "Timpeallacht Bhealarúisise"
  242. #~ msgid ""
  243. #~ "This task installs packages and documentation in Belarusian to help "
  244. #~ "Belarusian speaking people use Debian."
  245. #~ msgstr ""
  246. #~ "Suiteálann an tasc seo pacáistí agus doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé "
  247. #~ "níos fusa do lucht labhartha na Bealarúisise Debian a úsáid."
  248. #~ msgid "Belarusian desktop"
  249. #~ msgstr "Deasc Bhealarúisise"
  250. #~ msgid "This task localises the desktop in Belarusian."
  251. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Bhealarúisis."
  252. #~| msgid "Belarusian desktop"
  253. #~ msgid "Belarusian GNOME desktop"
  254. #~ msgstr "Deasc Bhealarúisise"
  255. #~| msgid "This task localises the desktop in Belarusian."
  256. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Belarusian."
  257. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Bhealarúisis."
  258. #~| msgid "Belarusian desktop"
  259. #~ msgid "Belarusian KDE desktop"
  260. #~ msgstr "Deasc Bhealarúisise"
  261. #~| msgid "This task localises the desktop in Belarusian."
  262. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Belarusian."
  263. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Bhealarúisis."
  264. #~ msgid "Bengali environment"
  265. #~ msgstr "Timpeallacht Bheangáilise"
  266. #~ msgid ""
  267. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  268. #~ "makes it easier for Bengali speakers to use Debian."
  269. #~ msgstr ""
  270. #~ "Suiteálann an tasc seo ríomhchláir, comhaid sonraí, clófhoirne, agus "
  271. #~ "doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé níos fusa do lucht labhartha na "
  272. #~ "Beangáilise Debian a úsáid."
  273. #~ msgid "Bengali desktop"
  274. #~ msgstr "Deasc Bheangáilise"
  275. #~ msgid "This task localises the desktop in Bengali."
  276. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Bheangáilis."
  277. #~| msgid "Bengali desktop"
  278. #~ msgid "Bengali GNOME desktop"
  279. #~ msgstr "Deasc Bheangáilise"
  280. #~| msgid "This task localises the desktop in Bengali."
  281. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bengali."
  282. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Bheangáilis."
  283. #~| msgid "Bengali desktop"
  284. #~ msgid "Bengali KDE desktop"
  285. #~ msgstr "Deasc Bheangáilise"
  286. #~| msgid "This task localises the desktop in Bengali."
  287. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bengali."
  288. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Bheangáilis."
  289. #~ msgid "Bosnian environment"
  290. #~ msgstr "Timpeallacht Bhoisnise"
  291. #~ msgid ""
  292. #~ "This task installs packages and documentation in Bosnian to help Bosnian "
  293. #~ "speaking people use Debian."
  294. #~ msgstr ""
  295. #~ "Suiteálann an tasc seo pacáistí agus doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé "
  296. #~ "níos fusa do lucht labhartha na Boisnise Debian a úsáid."
  297. #~ msgid "Bosnian desktop"
  298. #~ msgstr "Deasc Bhoisnise"
  299. #~ msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
  300. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Bhoisnis."
  301. #~| msgid "Bosnian desktop"
  302. #~ msgid "Bosnian GNOME desktop"
  303. #~ msgstr "Deasc Bhoisnise"
  304. #~| msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
  305. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bosnian."
  306. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Bhoisnis."
  307. #~| msgid "Bosnian desktop"
  308. #~ msgid "Bosnian KDE desktop"
  309. #~ msgstr "Deasc Bhoisnise"
  310. #~| msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
  311. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bosnian."
  312. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Bhoisnis."
  313. #~ msgid "Brazilian Portuguese environment"
  314. #~ msgstr "Timpeallacht Phortaingéilis na Brasaíle"
  315. #~ msgid ""
  316. #~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  317. #~ "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  318. #~ msgstr ""
  319. #~ "Suiteálann an tasc seo ríomhchláir, comhaid sonraí, agus doiciméadú sa "
  320. #~ "chaoi go mbeidh sé níos fusa do lucht labhartha Portaingéilis na Brasaíle "
  321. #~ "Debian a úsáid."
  322. #~ msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  323. #~ msgstr "Deasc Phortaingéilis na Brasaíle"
  324. #~ msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  325. #~ msgstr ""
  326. #~ "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint do Phortaingéilis na Brasaíle."
  327. #~| msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  328. #~ msgid "Brazilian Portuguese GNOME desktop"
  329. #~ msgstr "Deasc Phortaingéilis na Brasaíle"
  330. #~| msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  331. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Brazilian Portuguese."
  332. #~ msgstr ""
  333. #~ "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint do Phortaingéilis na Brasaíle."
  334. #~| msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  335. #~ msgid "Brazilian Portuguese KDE desktop"
  336. #~ msgstr "Deasc Phortaingéilis na Brasaíle"
  337. #~| msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  338. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Brazilian Portuguese."
  339. #~ msgstr ""
  340. #~ "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint do Phortaingéilis na Brasaíle."
  341. #~ msgid "British English environment"
  342. #~ msgstr "Timpeallacht Bhéarla na Sasanach"
  343. #~ msgid ""
  344. #~ "This task installs packages and documentation in British English to help "
  345. #~ "British English speaking people use Debian."
  346. #~ msgstr ""
  347. #~ "Suiteálann an tasc seo pacáistí agus doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé "
  348. #~ "níos fusa do na Sasanaigh Debian a úsáid."
  349. #~ msgid "British English desktop"
  350. #~ msgstr "Deasc Bhéarla na Sasanach"
  351. #~ msgid "This task localises the desktop in British English."
  352. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint do Bhéarla Sasanach."
  353. #~| msgid "British English desktop"
  354. #~ msgid "British GNOME desktop"
  355. #~ msgstr "Deasc Bhéarla na Sasanach"
  356. #~| msgid "This task localises the desktop in Irish."
  357. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in British."
  358. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Ghaeilge."
  359. #~| msgid "British English desktop"
  360. #~ msgid "British KDE desktop"
  361. #~ msgstr "Deasc Bhéarla na Sasanach"
  362. #~| msgid "This task localises the desktop in Irish."
  363. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in British."
  364. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Ghaeilge."
  365. #~ msgid "Bulgarian environment"
  366. #~ msgstr "Timpeallacht Bhulgáirise"
  367. #~ msgid ""
  368. #~ "This task installs programs and data files that make it easier for "
  369. #~ "Bulgarian speakers to use Debian."
  370. #~ msgstr ""
  371. #~ "Suiteálann an tasc seo ríomhchláir agus comhaid sonraí sa chaoi go mbeidh "
  372. #~ "sé níos fusa do lucht labhartha na Bulgáirise Debian a úsáid."
  373. #~ msgid "Bulgarian desktop"
  374. #~ msgstr "Deasc Bhulgáirise"
  375. #~ msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  376. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Bhulgáiris."
  377. #~| msgid "Bulgarian desktop"
  378. #~ msgid "Bulgarian GNOME desktop"
  379. #~ msgstr "Deasc Bhulgáirise"
  380. #~| msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  381. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bulgarian."
  382. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Bhulgáiris."
  383. #~| msgid "Bulgarian desktop"
  384. #~ msgid "Bulgarian KDE desktop"
  385. #~ msgstr "Deasc Bhulgáirise"
  386. #~| msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  387. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bulgarian."
  388. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Bhulgáiris."
  389. #~ msgid "Catalan environment"
  390. #~ msgstr "Timpeallacht Chatalóinise"
  391. #~ msgid ""
  392. #~ "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  393. #~ "speaking people use Debian."
  394. #~ msgstr ""
  395. #~ "Suiteálann an tasc seo pacáistí agus doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé "
  396. #~ "níos fusa do lucht labhartha na Catalóinise Debian a úsáid."
  397. #~ msgid "Catalan desktop"
  398. #~ msgstr "Deasc Chatalóinise"
  399. #~ msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  400. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Chatalóinis."
  401. #~| msgid "Catalan desktop"
  402. #~ msgid "Catalan GNOME desktop"
  403. #~ msgstr "Deasc Chatalóinise"
  404. #~| msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  405. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Catalan."
  406. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Chatalóinis."
  407. #~| msgid "Catalan desktop"
  408. #~ msgid "Catalan KDE desktop"
  409. #~ msgstr "Deasc Chatalóinise"
  410. #~| msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  411. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Catalan."
  412. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Chatalóinis."
  413. #~ msgid "Simplified Chinese environment"
  414. #~ msgstr "Timpeallacht Sínise Simplithe"
  415. #~ msgid ""
  416. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  417. #~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified "
  418. #~ "Chinese encoding."
  419. #~ msgstr ""
  420. #~ "Suiteálann an tasc seo ríomhchláir, comhaid sonraí, clófhoirne, agus "
  421. #~ "doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé níos fusa do lucht labhartha na Sínise "
  422. #~ "Debian a úsáid leis an ionchódú Sínise simplithe."
  423. #~ msgid "Simplified Chinese desktop"
  424. #~ msgstr "Deasc Shínise Simplithe"
  425. #~ msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  426. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don tSínis Shimplithe."
  427. #~| msgid "Vietnamese desktop"
  428. #~ msgid "Chinese-s GNOME desktop"
  429. #~ msgstr "Deasc Vítneamaise"
  430. #~| msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
  431. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-s."
  432. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Vítneamais."
  433. #~| msgid "Vietnamese desktop"
  434. #~ msgid "Chinese-s KDE desktop"
  435. #~ msgstr "Deasc Vítneamaise"
  436. #~| msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
  437. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-s."
  438. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Vítneamais."
  439. #~ msgid "Traditional Chinese environment"
  440. #~ msgstr "Timpeallacht Sínise Traidisiúnta"
  441. #~ msgid ""
  442. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  443. #~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional "
  444. #~ "Chinese encoding."
  445. #~ msgstr ""
  446. #~ "Suiteálann an tasc seo ríomhchláir, comhaid sonraí, clófhoirne, agus "
  447. #~ "doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé níos fusa do lucht labhartha na Sínise "
  448. #~ "Debian a úsáid leis an ionchódú Sínise traidisiúnta."
  449. #~ msgid "Traditional Chinese desktop"
  450. #~ msgstr "Deasc Shínise Traidisiúnta"
  451. #~ msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  452. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don tSínis Thraidisiúnta."
  453. #~| msgid "Vietnamese desktop"
  454. #~ msgid "Chinese-t GNOME desktop"
  455. #~ msgstr "Deasc Vítneamaise"
  456. #~| msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
  457. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-t."
  458. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Vítneamais."
  459. #~| msgid "Vietnamese desktop"
  460. #~ msgid "Chinese-t KDE desktop"
  461. #~ msgstr "Deasc Vítneamaise"
  462. #~| msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
  463. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-t."
  464. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Vítneamais."
  465. #~ msgid "Croatian environment"
  466. #~ msgstr "Timpeallacht Chróitise"
  467. #~ msgid ""
  468. #~ "This task installs packages and documentation in Croatian to help "
  469. #~ "Croatian speaking people use Debian."
  470. #~ msgstr ""
  471. #~ "Suiteálann an tasc seo pacáistí agus doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé "
  472. #~ "níos fusa do lucht labhartha na Cróitise Debian a úsáid."
  473. #~ msgid "Croatian desktop"
  474. #~ msgstr "Deasc Chróitise"
  475. #~ msgid "This task localises the desktop in Croatian."
  476. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Chróitis."
  477. #~| msgid "Croatian desktop"
  478. #~ msgid "Croatian GNOME desktop"
  479. #~ msgstr "Deasc Chróitise"
  480. #~| msgid "This task localises the desktop in Croatian."
  481. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Croatian."
  482. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Chróitis."
  483. #~| msgid "Croatian desktop"
  484. #~ msgid "Croatian KDE desktop"
  485. #~ msgstr "Deasc Chróitise"
  486. #~| msgid "This task localises the desktop in Croatian."
  487. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Croatian."
  488. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Chróitis."
  489. #~ msgid "Cyrillic environment"
  490. #~ msgstr "Timpeallacht Choireallach"
  491. #~ msgid ""
  492. #~ "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in "
  493. #~ "order to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, "
  494. #~ "Russian, Serbian and Ukrainian."
  495. #~ msgstr ""
  496. #~ "Suiteálann an tasc seo clófhoirne Coireallacha agus bogearraí eile atá "
  497. #~ "riachtanach más mian leat Coireallach a úsáid. Tacaíonn sé le "
  498. #~ "Bealarúisis, Bulgáiris, Macadóinis, Rúisis, Seirbis, agus Úcráinis."
  499. #~ msgid "Cyrillic desktop"
  500. #~ msgstr "Deasc Choireallach"
  501. #~ msgid ""
  502. #~ "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  503. #~ "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  504. #~ msgstr ""
  505. #~ "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Choireallach. Tacaíonn sé "
  506. #~ "le Bealarúisis, Bulgáiris, Macadóinis, Rúisis, Seirbis, agus Úcráinis."
  507. #~| msgid "Cyrillic desktop"
  508. #~ msgid "Cyrillic GNOME desktop"
  509. #~ msgstr "Deasc Choireallach"
  510. #~| msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  511. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Cyrillic."
  512. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Araibis."
  513. #~| msgid "Cyrillic desktop"
  514. #~ msgid "Cyrillic KDE desktop"
  515. #~ msgstr "Deasc Choireallach"
  516. #~| msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  517. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Cyrillic."
  518. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Araibis."
  519. #~ msgid "Czech environment"
  520. #~ msgstr "Timpeallacht Seicise"
  521. #~ msgid ""
  522. #~ "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  523. #~ "speaking people use Debian."
  524. #~ msgstr ""
  525. #~ "Suiteálann an tasc seo pacáistí agus doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé "
  526. #~ "níos fusa do lucht labhartha na Seicise Debian a úsáid."
  527. #~ msgid "Czech desktop"
  528. #~ msgstr "Deasc Sheicise"
  529. #~ msgid "This task localises the desktop in Czech."
  530. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don tSeicis."
  531. #~| msgid "Czech desktop"
  532. #~ msgid "Czech GNOME desktop"
  533. #~ msgstr "Deasc Sheicise"
  534. #~| msgid "This task localises the desktop in Czech."
  535. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Czech."
  536. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don tSeicis."
  537. #~| msgid "Czech desktop"
  538. #~ msgid "Czech KDE desktop"
  539. #~ msgstr "Deasc Sheicise"
  540. #~| msgid "This task localises the desktop in Czech."
  541. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Czech."
  542. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don tSeicis."
  543. #~ msgid "Danish environment"
  544. #~ msgstr "Timpeallacht Danmhairgise"
  545. #~ msgid ""
  546. #~ "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  547. #~ "speaking people use Debian."
  548. #~ msgstr ""
  549. #~ "Suiteálann an tasc seo pacáistí agus doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé "
  550. #~ "níos fusa do lucht labhartha na Danmhairgise Debian a úsáid."
  551. #~ msgid "Danish desktop"
  552. #~ msgstr "Deasc Dhanmhairgise"
  553. #~ msgid "This task localises the desktop in Danish."
  554. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Danmhairgis."
  555. #~| msgid "Danish desktop"
  556. #~ msgid "Danish GNOME desktop"
  557. #~ msgstr "Deasc Dhanmhairgise"
  558. #~| msgid "This task localises the desktop in Danish."
  559. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Danish."
  560. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Danmhairgis."
  561. #~| msgid "Danish desktop"
  562. #~ msgid "Danish KDE desktop"
  563. #~ msgstr "Deasc Dhanmhairgise"
  564. #~| msgid "This task localises the desktop in Danish."
  565. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Danish."
  566. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Danmhairgis."
  567. #~ msgid "Dutch environment"
  568. #~ msgstr "Timpeallacht Ollainnise"
  569. #~ msgid ""
  570. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  571. #~ "makes it easier for Dutch speakers to use Debian."
  572. #~ msgstr ""
  573. #~ "Suiteálann an tasc seo ríomhchláir, comhaid sonraí, clófhoirne, agus "
  574. #~ "doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé níos fusa do lucht labhartha na "
  575. #~ "hOllainnise Debian a úsáid."
  576. #~ msgid "Dutch desktop"
  577. #~ msgstr "Deasc Ollainnise"
  578. #~ msgid "This task localises the desktop in Dutch."
  579. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Ollainnis."
  580. #~| msgid "Dutch desktop"
  581. #~ msgid "Dutch GNOME desktop"
  582. #~ msgstr "Deasc Ollainnise"
  583. #~| msgid "This task localises the desktop in Dutch."
  584. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dutch."
  585. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Ollainnis."
  586. #~| msgid "Dutch desktop"
  587. #~ msgid "Dutch KDE desktop"
  588. #~ msgstr "Deasc Ollainnise"
  589. #~| msgid "This task localises the desktop in Dutch."
  590. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dutch."
  591. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Ollainnis."
  592. #~ msgid "Dzongkha desktop"
  593. #~ msgstr "Deasc Dzongkha"
  594. #~ msgid "This task localises the desktop in Dzongkha."
  595. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Dzongkha."
  596. #~| msgid "Dzongkha desktop"
  597. #~ msgid "Dzongkha GNOME desktop"
  598. #~ msgstr "Deasc Dzongkha"
  599. #~| msgid "This task localises the desktop in Dzongkha."
  600. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dzongkha."
  601. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Dzongkha."
  602. #~| msgid "Dzongkha desktop"
  603. #~ msgid "Dzongkha KDE desktop"
  604. #~ msgstr "Deasc Dzongkha"
  605. #~| msgid "This task localises the desktop in Dzongkha."
  606. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dzongkha."
  607. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Dzongkha."
  608. #~ msgid "Esperanto desktop"
  609. #~ msgstr "Deasc Esperanto"
  610. #~ msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
  611. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint d'Esperanto."
  612. #~| msgid "Esperanto desktop"
  613. #~ msgid "Esperanto GNOME desktop"
  614. #~ msgstr "Deasc Esperanto"
  615. #~| msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
  616. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Esperanto."
  617. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint d'Esperanto."
  618. #~| msgid "Esperanto desktop"
  619. #~ msgid "Esperanto KDE desktop"
  620. #~ msgstr "Deasc Esperanto"
  621. #~| msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
  622. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Esperanto."
  623. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint d'Esperanto."
  624. #~ msgid "Estonian desktop"
  625. #~ msgstr "Deasc Eastóinise"
  626. #~ msgid "This task localises the desktop in Estonian."
  627. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Eastóinis."
  628. #~| msgid "Estonian desktop"
  629. #~ msgid "Estonian GNOME desktop"
  630. #~ msgstr "Deasc Eastóinise"
  631. #~| msgid "This task localises the desktop in Estonian."
  632. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Estonian."
  633. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Eastóinis."
  634. #~| msgid "Estonian desktop"
  635. #~ msgid "Estonian KDE desktop"
  636. #~ msgstr "Deasc Eastóinise"
  637. #~| msgid "This task localises the desktop in Estonian."
  638. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Estonian."
  639. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Eastóinis."
  640. #~ msgid "Finnish environment"
  641. #~ msgstr "Timpeallacht Fhionlainnise"
  642. #~ msgid ""
  643. #~ "This task installs packages and documentation in Finnish to help Finnish "
  644. #~ "speaking people use Debian."
  645. #~ msgstr ""
  646. #~ "Suiteálann an tasc seo pacáistí agus doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé "
  647. #~ "níos fusa do lucht labhartha na Fionlainnise Debian a úsáid."
  648. #~ msgid "Finnish desktop"
  649. #~ msgstr "Deasc Fhionlainnise"
  650. #~ msgid "This task localises the desktop in Finnish."
  651. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Fhionlainnis."
  652. #~| msgid "Finnish desktop"
  653. #~ msgid "Finnish GNOME desktop"
  654. #~ msgstr "Deasc Fhionlainnise"
  655. #~| msgid "This task localises the desktop in Finnish."
  656. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Finnish."
  657. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Fhionlainnis."
  658. #~| msgid "Finnish desktop"
  659. #~ msgid "Finnish KDE desktop"
  660. #~ msgstr "Deasc Fhionlainnise"
  661. #~| msgid "This task localises the desktop in Finnish."
  662. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Finnish."
  663. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Fhionlainnis."
  664. #~ msgid "French environment"
  665. #~ msgstr "Timpeallacht Fhraincise"
  666. #~ msgid ""
  667. #~ "This task installs packages and documentation in French to help French "
  668. #~ "speaking people use Debian."
  669. #~ msgstr ""
  670. #~ "Suiteálann an tasc seo pacáistí agus doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé "
  671. #~ "níos fusa do lucht labhartha na Fraincise Debian a úsáid."
  672. #~ msgid "French desktop"
  673. #~ msgstr "Deasc Fhraincise"
  674. #~ msgid "This task localises the desktop in French."
  675. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Fhraincis."
  676. #~| msgid "French desktop"
  677. #~ msgid "French GNOME desktop"
  678. #~ msgstr "Deasc Fhraincise"
  679. #~| msgid "This task localises the desktop in French."
  680. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in French."
  681. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Fhraincis."
  682. #~| msgid "French desktop"
  683. #~ msgid "French KDE desktop"
  684. #~ msgstr "Deasc Fhraincise"
  685. #~| msgid "This task localises the desktop in French."
  686. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in French."
  687. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Fhraincis."
  688. #~ msgid "Galician environment"
  689. #~ msgstr "Timpeallacht Ghailísise"
  690. #~ msgid ""
  691. #~ "This task installs packages and documentation in Galician to help "
  692. #~ "Galician speaking people use Debian."
  693. #~ msgstr ""
  694. #~ "Suiteálann an tasc seo pacáistí agus doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé "
  695. #~ "níos fusa do lucht labhartha na Gailísise Debian a úsáid."
  696. #~ msgid "Galician desktop"
  697. #~ msgstr "Deasc Ghailísise"
  698. #~ msgid "This task localises the desktop in Galician."
  699. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Ghailísis."
  700. #~| msgid "Galician desktop"
  701. #~ msgid "Galician GNOME desktop"
  702. #~ msgstr "Deasc Ghailísise"
  703. #~| msgid "This task localises the desktop in Galician."
  704. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Galician."
  705. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Ghailísis."
  706. #~| msgid "Galician desktop"
  707. #~ msgid "Galician KDE desktop"
  708. #~ msgstr "Deasc Ghailísise"
  709. #~| msgid "This task localises the desktop in Galician."
  710. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Galician."
  711. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Ghailísis."
  712. #~ msgid "Georgian desktop"
  713. #~ msgstr "Deasc Sheoirsise"
  714. #~ msgid "This task localises the desktop in Georgian."
  715. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don tSeoirsis."
  716. #~ msgid "German environment"
  717. #~ msgstr "Timpeallacht Ghearmáinise"
  718. #~ msgid ""
  719. #~ "This task installs packages and documentation in German to help German "
  720. #~ "speaking people use Debian."
  721. #~ msgstr ""
  722. #~ "Suiteálann an tasc seo pacáistí agus doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé "
  723. #~ "níos fusa do lucht labhartha na Gearmáinise Debian a úsáid."
  724. #~ msgid "German desktop"
  725. #~ msgstr "Deasc Ghearmáinise"
  726. #~ msgid "This task localises the desktop in German."
  727. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Ghearmáinis."
  728. #~| msgid "German desktop"
  729. #~ msgid "German GNOME desktop"
  730. #~ msgstr "Deasc Ghearmáinise"
  731. #~| msgid "This task localises the desktop in German."
  732. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in German."
  733. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Ghearmáinis."
  734. #~| msgid "German desktop"
  735. #~ msgid "German KDE desktop"
  736. #~ msgstr "Deasc Ghearmáinise"
  737. #~| msgid "This task localises the desktop in German."
  738. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in German."
  739. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Ghearmáinis."
  740. #~ msgid "Greek environment"
  741. #~ msgstr "Timpeallacht Ghréigise"
  742. #~ msgid ""
  743. #~ "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  744. #~ "speaking people use Debian."
  745. #~ msgstr ""
  746. #~ "Suiteálann an tasc seo pacáistí agus doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé "
  747. #~ "níos fusa do lucht labhartha na Gréigise Debian a úsáid."
  748. #~ msgid "Greek desktop"
  749. #~ msgstr "Deasc Ghréigise"
  750. #~ msgid "This task localises the desktop in Greek."
  751. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Ghréigis."
  752. #~| msgid "Greek desktop"
  753. #~ msgid "Greek GNOME desktop"
  754. #~ msgstr "Deasc Ghréigise"
  755. #~| msgid "This task localises the desktop in Greek."
  756. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Greek."
  757. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Ghréigis."
  758. #~| msgid "Greek desktop"
  759. #~ msgid "Greek KDE desktop"
  760. #~ msgstr "Deasc Ghréigise"
  761. #~| msgid "This task localises the desktop in Greek."
  762. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Greek."
  763. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Ghréigis."
  764. #~ msgid "Gujarati desktop"
  765. #~ msgstr "Deasc Ghúisearáitise"
  766. #~ msgid "This task localises the desktop in Gujarati."
  767. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Ghúisearáitis."
  768. #~| msgid "Gujarati desktop"
  769. #~ msgid "Gujurati GNOME desktop"
  770. #~ msgstr "Deasc Ghúisearáitise"
  771. #~| msgid "This task localises the desktop in Gujarati."
  772. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Gujurati."
  773. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Ghúisearáitis."
  774. #~| msgid "Gujarati desktop"
  775. #~ msgid "Gujurati KDE desktop"
  776. #~ msgstr "Deasc Ghúisearáitise"
  777. #~| msgid "This task localises the desktop in Gujarati."
  778. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Gujurati."
  779. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Ghúisearáitis."
  780. #~ msgid "Hebrew environment"
  781. #~ msgstr "Timpeallacht Eabhraise"
  782. #~ msgid ""
  783. #~ "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  784. #~ "speaking people use Debian."
  785. #~ msgstr ""
  786. #~ "Suiteálann an tasc seo ríomhchláir agus doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé "
  787. #~ "níos fusa do lucht labhartha na hEabhraise Debian a úsáid."
  788. #~ msgid "Hebrew desktop"
  789. #~ msgstr "Deasc Eabhraise"
  790. #~ msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  791. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Eabhrais."
  792. #~| msgid "Hebrew desktop"
  793. #~ msgid "Hebrew GNOME desktop"
  794. #~ msgstr "Deasc Eabhraise"
  795. #~| msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  796. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hebrew."
  797. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Eabhrais."
  798. #~| msgid "Hebrew desktop"
  799. #~ msgid "Hebrew KDE desktop"
  800. #~ msgstr "Deasc Eabhraise"
  801. #~| msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  802. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hebrew."
  803. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Eabhrais."
  804. #~ msgid "Hindi environment"
  805. #~ msgstr "Timpeallacht Hiondúise"
  806. #~ msgid ""
  807. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  808. #~ "makes it easier for Hindi speakers to use Debian."
  809. #~ msgstr ""
  810. #~ "Suiteálann an tasc seo ríomhchláir, comhaid sonraí, clófhoirne, agus "
  811. #~ "doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé níos fusa do lucht labhartha na "
  812. #~ "Hiondúise Debian a úsáid."
  813. #~ msgid "Hindi desktop"
  814. #~ msgstr "Deasc Hiondúise"
  815. #~ msgid "This task localises the desktop in Hindi."
  816. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Hiondúis."
  817. #~| msgid "Hindi desktop"
  818. #~ msgid "Hindi GNOME desktop"
  819. #~ msgstr "Deasc Hiondúise"
  820. #~| msgid "This task localises the desktop in Hindi."
  821. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hindi."
  822. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Hiondúis."
  823. #~| msgid "Hindi desktop"
  824. #~ msgid "Hindi KDE desktop"
  825. #~ msgstr "Deasc Hiondúise"
  826. #~| msgid "This task localises the desktop in Hindi."
  827. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hindi."
  828. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Hiondúis."
  829. #~ msgid "Hungarian environment"
  830. #~ msgstr "Timpeallacht Ungáirise"
  831. #~ msgid ""
  832. #~ "This task installs packages and documentation in Hungarian to help "
  833. #~ "Hungarian speaking people use Debian."
  834. #~ msgstr ""
  835. #~ "Suiteálann an tasc seo pacáistí agus doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé "
  836. #~ "níos fusa do lucht labhartha na hUngáirise Debian a úsáid."
  837. #~ msgid "Hungarian desktop"
  838. #~ msgstr "Deasc Ungáirise"
  839. #~ msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
  840. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Ungáiris."
  841. #~| msgid "Hungarian desktop"
  842. #~ msgid "Hungarian GNOME desktop"
  843. #~ msgstr "Deasc Ungáirise"
  844. #~| msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
  845. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hungarian."
  846. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Ungáiris."
  847. #~| msgid "Hungarian desktop"
  848. #~ msgid "Hungarian KDE desktop"
  849. #~ msgstr "Deasc Ungáirise"
  850. #~| msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
  851. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hungarian."
  852. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Ungáiris."
  853. #~ msgid "Icelandic environment"
  854. #~ msgstr "Timpeallacht Íoslainnise"
  855. #~ msgid ""
  856. #~ "This task installs packages and documentation in Icelandic to help "
  857. #~ "Icelandic speaking people use Debian."
  858. #~ msgstr ""
  859. #~ "Suiteálann an tasc seo pacáistí agus doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé "
  860. #~ "níos fusa do lucht labhartha na hÍoslainnise Debian a úsáid."
  861. #~ msgid "Icelandic desktop"
  862. #~ msgstr "Deasc Íoslainnise"
  863. #~ msgid "This task localises the desktop in Icelandic."
  864. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Íoslainnis."
  865. #~| msgid "Icelandic desktop"
  866. #~ msgid "Icelandic GNOME desktop"
  867. #~ msgstr "Deasc Íoslainnise"
  868. #~| msgid "This task localises the desktop in Icelandic."
  869. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Icelandic."
  870. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Íoslainnis."
  871. #~| msgid "Icelandic desktop"
  872. #~ msgid "Icelandic KDE desktop"
  873. #~ msgstr "Deasc Íoslainnise"
  874. #~| msgid "This task localises the desktop in Icelandic."
  875. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Icelandic."
  876. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Íoslainnis."
  877. #~ msgid "Irish environment"
  878. #~ msgstr "Timpeallacht Ghaeilge"
  879. #~ msgid ""
  880. #~ "This task installs packages and documentation in Irish to help Irish "
  881. #~ "speaking people use Debian."
  882. #~ msgstr ""
  883. #~ "Suiteálann an tasc seo pacáistí agus doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé "
  884. #~ "níos fusa do lucht labhartha na Gaeilge Debian a úsáid."
  885. #~ msgid "Irish desktop"
  886. #~ msgstr "Deasc Ghaeilge"
  887. #~ msgid "This task localises the desktop in Irish."
  888. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Ghaeilge."
  889. #~| msgid "Irish desktop"
  890. #~ msgid "Irish GNOME desktop"
  891. #~ msgstr "Deasc Ghaeilge"
  892. #~| msgid "This task localises the desktop in Irish."
  893. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Irish."
  894. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Ghaeilge."
  895. #~| msgid "Irish desktop"
  896. #~ msgid "Irish KDE desktop"
  897. #~ msgstr "Deasc Ghaeilge"
  898. #~| msgid "This task localises the desktop in Irish."
  899. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Irish."
  900. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Ghaeilge."
  901. #~ msgid "Italian environment"
  902. #~ msgstr "Timpeallacht Iodáilise"
  903. #~ msgid ""
  904. #~ "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  905. #~ "speaking people use Debian."
  906. #~ msgstr ""
  907. #~ "Suiteálann an tasc seo pacáistí agus doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé "
  908. #~ "níos fusa do lucht labhartha na hIodáilise Debian a úsáid."
  909. #~ msgid "Italian desktop"
  910. #~ msgstr "Deasc Iodáilise"
  911. #~ msgid "This task localises the desktop in Italian."
  912. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Iodáilis."
  913. #~| msgid "Italian desktop"
  914. #~ msgid "Italian GNOME desktop"
  915. #~ msgstr "Deasc Iodáilise"
  916. #~| msgid "This task localises the desktop in Italian."
  917. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Italian."
  918. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Iodáilis."
  919. #~| msgid "Italian desktop"
  920. #~ msgid "Italian KDE desktop"
  921. #~ msgstr "Deasc Iodáilise"
  922. #~| msgid "This task localises the desktop in Italian."
  923. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Italian."
  924. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Iodáilis."
  925. #~ msgid "Japanese environment"
  926. #~ msgstr "Timpeallacht Seapáinise"
  927. #~ msgid ""
  928. #~ "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to "
  929. #~ "use Debian."
  930. #~ msgstr ""
  931. #~ "Suiteálann an tasc seo pacáistí sa chaoi go mbeidh sé níos fusa do lucht "
  932. #~ "labhartha na Seapáinise Debian a úsáid."
  933. #~ msgid "Japanese desktop"
  934. #~ msgstr "Deasc Sheapáinise"
  935. #~ msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  936. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don tSeapáinis."
  937. #~| msgid "Japanese desktop"
  938. #~ msgid "Japanese GNOME desktop"
  939. #~ msgstr "Deasc Sheapáinise"
  940. #~| msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  941. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Japanese."
  942. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don tSeapáinis."
  943. #~| msgid "Japanese desktop"
  944. #~ msgid "Japanese KDE desktop"
  945. #~ msgstr "Deasc Sheapáinise"
  946. #~| msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  947. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Japanese."
  948. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don tSeapáinis."
  949. #~ msgid "Khmer environment"
  950. #~ msgstr "Timpeallacht Chiméirise"
  951. #~ msgid ""
  952. #~ "This task installs packages and documentation in Khmer to help Khmer "
  953. #~ "speaking people use Debian."
  954. #~ msgstr ""
  955. #~ "Suiteálann an tasc seo pacáistí agus doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé "
  956. #~ "níos fusa do lucht labhartha na Ciméirise Debian a úsáid."
  957. #~ msgid "Khmer desktop"
  958. #~ msgstr "Deasc Chiméirise"
  959. #~ msgid "This task localises the desktop in Khmer."
  960. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Chiméiris."
  961. #~| msgid "Khmer desktop"
  962. #~ msgid "Khmer GNOME desktop"
  963. #~ msgstr "Deasc Chiméirise"
  964. #~| msgid "This task localises the desktop in Khmer."
  965. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Khmer."
  966. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Chiméiris."
  967. #~| msgid "Khmer desktop"
  968. #~ msgid "Khmer KDE desktop"
  969. #~ msgstr "Deasc Chiméirise"
  970. #~| msgid "This task localises the desktop in Khmer."
  971. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Khmer."
  972. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Chiméiris."
  973. #~ msgid "Korean environment"
  974. #~ msgstr "Timpeallacht Chóiréise"
  975. #~ msgid ""
  976. #~ "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to "
  977. #~ "use Debian."
  978. #~ msgstr ""
  979. #~ "Suiteálann an tasc seo pacáistí sa chaoi go mbeidh sé níos fusa do lucht "
  980. #~ "labhartha na Cóiréise Debian a úsáid."
  981. #~ msgid "Korean desktop"
  982. #~ msgstr "Deasc Chóiréise"
  983. #~ msgid "This task localises the desktop in Korean."
  984. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Chóiréis."
  985. #~| msgid "Korean desktop"
  986. #~ msgid "Korean GNOME desktop"
  987. #~ msgstr "Deasc Chóiréise"
  988. #~| msgid "This task localises the desktop in Korean."
  989. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Korean."
  990. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Chóiréis."
  991. #~| msgid "Korean desktop"
  992. #~ msgid "Korean KDE desktop"
  993. #~ msgstr "Deasc Chóiréise"
  994. #~| msgid "This task localises the desktop in Korean."
  995. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Korean."
  996. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Chóiréis."
  997. #~ msgid "Kurdish environment"
  998. #~ msgstr "Timpeallacht Choirdise"
  999. #~ msgid ""
  1000. #~ "This task installs packages and documentation in Kurdish to help Kurds "
  1001. #~ "use Debian."
  1002. #~ msgstr ""
  1003. #~ "Suiteálann an tasc seo pacáistí agus doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé "
  1004. #~ "níos fusa do lucht labhartha na Coirdise Debian a úsáid."
  1005. #~ msgid "Kurdish desktop"
  1006. #~ msgstr "Deasc Choirdise"
  1007. #~ msgid "This task localises the desktop in Kurdish."
  1008. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Choirdis."
  1009. #~| msgid "Kurdish desktop"
  1010. #~ msgid "Kurdish GNOME desktop"
  1011. #~ msgstr "Deasc Choirdise"
  1012. #~| msgid "This task localises the desktop in Kurdish."
  1013. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Kurdish."
  1014. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Choirdis."
  1015. #~| msgid "Kurdish desktop"
  1016. #~ msgid "Kurdish KDE desktop"
  1017. #~ msgstr "Deasc Choirdise"
  1018. #~| msgid "This task localises the desktop in Kurdish."
  1019. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Kurdish."
  1020. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Choirdis."
  1021. #~ msgid "Latvian desktop"
  1022. #~ msgstr "Deasc Laitvise"
  1023. #~ msgid "This task localises the desktop in Latvian."
  1024. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Laitvis."
  1025. #~| msgid "Latvian desktop"
  1026. #~ msgid "Latvian GNOME desktop"
  1027. #~ msgstr "Deasc Laitvise"
  1028. #~| msgid "This task localises the desktop in Latvian."
  1029. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Latvian."
  1030. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Laitvis."
  1031. #~| msgid "Latvian desktop"
  1032. #~ msgid "Latvian KDE desktop"
  1033. #~ msgstr "Deasc Laitvise"
  1034. #~| msgid "This task localises the desktop in Latvian."
  1035. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Latvian."
  1036. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Laitvis."
  1037. #~ msgid "Lithuanian environment"
  1038. #~ msgstr "Timpeallacht Liotuáinise"
  1039. #~ msgid ""
  1040. #~ "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  1041. #~ "Lithuanian speaking people use Debian."
  1042. #~ msgstr ""
  1043. #~ "Suiteálann an tasc seo pacáistí agus doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé "
  1044. #~ "níos fusa do lucht labhartha na Liotuáinise Debian a úsáid."
  1045. #~ msgid "Lithuanian desktop"
  1046. #~ msgstr "Deasc Liotuáinise"
  1047. #~ msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  1048. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Liotuáinis."
  1049. #~| msgid "Lithuanian desktop"
  1050. #~ msgid "Lithuanian GNOME desktop"
  1051. #~ msgstr "Deasc Liotuáinise"
  1052. #~| msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  1053. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Lithuanian."
  1054. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Liotuáinis."
  1055. #~| msgid "Lithuanian desktop"
  1056. #~ msgid "Lithuanian KDE desktop"
  1057. #~ msgstr "Deasc Liotuáinise"
  1058. #~| msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  1059. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Lithuanian."
  1060. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Liotuáinis."
  1061. #~ msgid "Macedonian environment"
  1062. #~ msgstr "Timpeallacht Mhacadóinise"
  1063. #~ msgid ""
  1064. #~ "This task installs packages and documentation in Macedonian to help "
  1065. #~ "Macedonian speaking people use Debian."
  1066. #~ msgstr ""
  1067. #~ "Suiteálann an tasc seo pacáistí agus doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé "
  1068. #~ "níos fusa do lucht labhartha na Macadóinise Debian a úsáid."
  1069. #~ msgid "Macedonian desktop"
  1070. #~ msgstr "Deasc Mhacadóinise"
  1071. #~ msgid "This task localises the desktop in Macedonian."
  1072. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Mhacadóinis."
  1073. #~| msgid "Macedonian desktop"
  1074. #~ msgid "Macedonian GNOME desktop"
  1075. #~ msgstr "Deasc Mhacadóinise"
  1076. #~| msgid "This task localises the desktop in Macedonian."
  1077. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Macedonian."
  1078. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Mhacadóinis."
  1079. #~| msgid "Macedonian desktop"
  1080. #~ msgid "Macedonian KDE desktop"
  1081. #~ msgstr "Deasc Mhacadóinise"
  1082. #~| msgid "This task localises the desktop in Macedonian."
  1083. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Macedonian."
  1084. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Mhacadóinis."
  1085. #~ msgid "Malayalam desktop"
  1086. #~ msgstr "Deasc Mhailéalaimise"
  1087. #~ msgid "This task localises the desktop in Malayalam."
  1088. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Mhailéalaimis."
  1089. #~| msgid "Malayalam desktop"
  1090. #~ msgid "Malayalam GNOME desktop"
  1091. #~ msgstr "Deasc Mhailéalaimise"
  1092. #~| msgid "This task localises the desktop in Malayalam."
  1093. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Malayalam."
  1094. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Mhailéalaimis."
  1095. #~| msgid "Malayalam desktop"
  1096. #~ msgid "Malayalam KDE desktop"
  1097. #~ msgstr "Deasc Mhailéalaimise"
  1098. #~| msgid "This task localises the desktop in Malayalam."
  1099. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Malayalam."
  1100. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Mhailéalaimis."
  1101. #~ msgid "Nepali desktop"
  1102. #~ msgstr "Deasc Neipealaise"
  1103. #~ msgid "This task localises the desktop in Nepali."
  1104. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Neipealais."
  1105. #~| msgid "Nepali desktop"
  1106. #~ msgid "Nepali GNOME desktop"
  1107. #~ msgstr "Deasc Neipealaise"
  1108. #~| msgid "This task localises the desktop in Nepali."
  1109. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Nepali."
  1110. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Neipealais."
  1111. #~| msgid "Nepali desktop"
  1112. #~ msgid "Nepali KDE desktop"
  1113. #~ msgstr "Deasc Neipealaise"
  1114. #~| msgid "This task localises the desktop in Nepali."
  1115. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Nepali."
  1116. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Neipealais."
  1117. #~| msgid "Thai environment"
  1118. #~ msgid "North Sami environment"
  1119. #~ msgstr "Timpeallacht Téalainnise"
  1120. #~| msgid ""
  1121. #~| "This task installs packages and documentation in Norwegian to help "
  1122. #~| "Norwegian speaking people use Debian."
  1123. #~ msgid ""
  1124. #~ "This task installs packages and documentation in North Sami to help North "
  1125. #~ "Sami speaking people use Debian."
  1126. #~ msgstr ""
  1127. #~ "Suiteálann an tasc seo pacáistí agus doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé "
  1128. #~ "níos fusa do lucht labhartha na hIoruaise Debian a úsáid."
  1129. #~| msgid "Northern Sami desktop"
  1130. #~ msgid "North Sami desktop"
  1131. #~ msgstr "Deasc Sháimise"
  1132. #~| msgid "This task localises the desktop in Northern Sami."
  1133. #~ msgid "This task localises the desktop in North Sami."
  1134. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don tSáimis."
  1135. #~| msgid "Northern Sami desktop"
  1136. #~ msgid "North Sami GNOME desktop"
  1137. #~ msgstr "Deasc Sháimise"
  1138. #~| msgid "This task localises the desktop in Northern Sami."
  1139. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in North Sami."
  1140. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don tSáimis."
  1141. #~| msgid "Northern Sami desktop"
  1142. #~ msgid "North Sami KDE desktop"
  1143. #~ msgstr "Deasc Sháimise"
  1144. #~| msgid "This task localises the desktop in Northern Sami."
  1145. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in North Sami."
  1146. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don tSáimis."
  1147. #~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  1148. #~ msgstr "Timpeallacht Ioruaise (Bokmaal agus Nynorsk)"
  1149. #~ msgid ""
  1150. #~ "This task installs packages and documentation in Norwegian to help "
  1151. #~ "Norwegian speaking people use Debian."
  1152. #~ msgstr ""
  1153. #~ "Suiteálann an tasc seo pacáistí agus doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé "
  1154. #~ "níos fusa do lucht labhartha na hIoruaise Debian a úsáid."
  1155. #~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  1156. #~ msgstr "Deasc Ioruaise (Bokmaal agus Nynorsk)"
  1157. #~ msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  1158. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Ioruais."
  1159. #~| msgid "Georgian desktop"
  1160. #~ msgid "Norwegian GNOME desktop"
  1161. #~ msgstr "Deasc Sheoirsise"
  1162. #~| msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  1163. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Norwegian."
  1164. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Ioruais."
  1165. #~| msgid "Georgian desktop"
  1166. #~ msgid "Norwegian KDE desktop"
  1167. #~ msgstr "Deasc Sheoirsise"
  1168. #~| msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  1169. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Norwegian."
  1170. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Ioruais."
  1171. #~ msgid "Persian environment"
  1172. #~ msgstr "Timpeallacht Pheirsise"
  1173. #~ msgid ""
  1174. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1175. #~ "makes it easier for Persian speakers to use Debian."
  1176. #~ msgstr ""
  1177. #~ "Suiteálann an tasc seo ríomhchláir, comhaid sonraí, clófhoirne, agus "
  1178. #~ "doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé níos fusa do lucht labhartha na Peirsise "
  1179. #~ "Debian a úsáid."
  1180. #~ msgid "Persian desktop"
  1181. #~ msgstr "Deasc Pheirsise"
  1182. #~ msgid "This task localises the desktop in Persian."
  1183. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Pheirsis."
  1184. #~| msgid "Persian desktop"
  1185. #~ msgid "Persian GNOME desktop"
  1186. #~ msgstr "Deasc Pheirsise"
  1187. #~| msgid "This task localises the desktop in Persian."
  1188. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Persian."
  1189. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Pheirsis."
  1190. #~| msgid "Persian desktop"
  1191. #~ msgid "Persian KDE desktop"
  1192. #~ msgstr "Deasc Pheirsise"
  1193. #~| msgid "This task localises the desktop in Persian."
  1194. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Persian."
  1195. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Pheirsis."
  1196. #~ msgid "Polish environment"
  1197. #~ msgstr "Timpeallacht Pholainnise"
  1198. #~ msgid ""
  1199. #~ "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  1200. #~ "speaking people use Debian."
  1201. #~ msgstr ""
  1202. #~ "Suiteálann an tasc seo pacáistí agus doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé "
  1203. #~ "níos fusa do lucht labhartha na Polainnise Debian a úsáid."
  1204. #~ msgid "Polish desktop"
  1205. #~ msgstr "Deasc Pholainnise"
  1206. #~ msgid "This task localises the desktop in Polish."
  1207. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Pholainnis."
  1208. #~| msgid "Polish desktop"
  1209. #~ msgid "Polish GNOME desktop"
  1210. #~ msgstr "Deasc Pholainnise"
  1211. #~| msgid "This task localises the desktop in Polish."
  1212. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Polish."
  1213. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Pholainnis."
  1214. #~| msgid "Polish desktop"
  1215. #~ msgid "Polish KDE desktop"
  1216. #~ msgstr "Deasc Pholainnise"
  1217. #~| msgid "This task localises the desktop in Polish."
  1218. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Polish."
  1219. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Pholainnis."
  1220. #~ msgid "Portuguese environment"
  1221. #~ msgstr "Timpeallacht Phortaingéilise"
  1222. #~ msgid ""
  1223. #~ "This task installs packages and documentation in Portuguese to help "
  1224. #~ "Portuguese speaking people use Debian."
  1225. #~ msgstr ""
  1226. #~ "Suiteálann an tasc seo pacáistí agus doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé "
  1227. #~ "níos fusa do lucht labhartha na Portaingéilise Debian a úsáid."
  1228. #~ msgid "Portuguese desktop"
  1229. #~ msgstr "Deasc Phortaingéilise"
  1230. #~ msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
  1231. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Phortaingéilis."
  1232. #~| msgid "Portuguese desktop"
  1233. #~ msgid "Portuguese GNOME desktop"
  1234. #~ msgstr "Deasc Phortaingéilise"
  1235. #~| msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
  1236. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Portuguese."
  1237. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Phortaingéilis."
  1238. #~| msgid "Portuguese desktop"
  1239. #~ msgid "Portuguese KDE desktop"
  1240. #~ msgstr "Deasc Phortaingéilise"
  1241. #~| msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
  1242. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Portuguese."
  1243. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Phortaingéilis."
  1244. #~ msgid "Punjabi environment"
  1245. #~ msgstr "Timpeallacht Phuinseáibise"
  1246. #~ msgid ""
  1247. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1248. #~ "makes it easier for Punjabi speakers to use Debian."
  1249. #~ msgstr ""
  1250. #~ "Suiteálann an tasc seo ríomhchláir, comhaid sonraí, clófhoirne, agus "
  1251. #~ "doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé níos fusa do lucht labhartha na "
  1252. #~ "Puinseáibise Debian a úsáid."
  1253. #~ msgid "Punjabi desktop"
  1254. #~ msgstr "Deasc Phuinseáibise"
  1255. #~ msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
  1256. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Phuinseáibis."
  1257. #~| msgid "Punjabi desktop"
  1258. #~ msgid "Punjabi GNOME desktop"
  1259. #~ msgstr "Deasc Phuinseáibise"
  1260. #~| msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
  1261. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Punjabi."
  1262. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Phuinseáibis."
  1263. #~| msgid "Punjabi desktop"
  1264. #~ msgid "Punjabi KDE desktop"
  1265. #~ msgstr "Deasc Phuinseáibise"
  1266. #~| msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
  1267. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Punjabi."
  1268. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Phuinseáibis."
  1269. #~ msgid "Romanian environment"
  1270. #~ msgstr "Timpeallacht Rómáinise"
  1271. #~ msgid ""
  1272. #~ "This task installs packages and documentation in Romanian to help "
  1273. #~ "Romanian speaking people use Debian."
  1274. #~ msgstr ""
  1275. #~ "Suiteálann an tasc seo pacáistí agus doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé "
  1276. #~ "níos fusa do lucht labhartha na Rómáinise Debian a úsáid."
  1277. #~ msgid "Romanian desktop"
  1278. #~ msgstr "Deasc Rómáinise"
  1279. #~ msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  1280. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Rómáinis."
  1281. #~| msgid "Romanian desktop"
  1282. #~ msgid "Romanian GNOME desktop"
  1283. #~ msgstr "Deasc Rómáinise"
  1284. #~| msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  1285. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Romanian."
  1286. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Rómáinis."
  1287. #~| msgid "Romanian desktop"
  1288. #~ msgid "Romanian KDE desktop"
  1289. #~ msgstr "Deasc Rómáinise"
  1290. #~| msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  1291. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Romanian."
  1292. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Rómáinis."
  1293. #~ msgid "Russian environment"
  1294. #~ msgstr "Timpeallacht Rúisise"
  1295. #~ msgid ""
  1296. #~ "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  1297. #~ "speaking people use Debian."
  1298. #~ msgstr ""
  1299. #~ "Suiteálann an tasc seo ríomhchláir agus doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé "
  1300. #~ "níos fusa do lucht labhartha na Rúisise Debian a úsáid."
  1301. #~ msgid "Russian desktop"
  1302. #~ msgstr "Deasc Rúisise"
  1303. #~ msgid "This task localises the desktop in Russian."
  1304. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Rúisis."
  1305. #~| msgid "Russian desktop"
  1306. #~ msgid "Russian GNOME desktop"
  1307. #~ msgstr "Deasc Rúisise"
  1308. #~| msgid "This task localises the desktop in Russian."
  1309. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Russian."
  1310. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Rúisis."
  1311. #~| msgid "Russian desktop"
  1312. #~ msgid "Russian KDE desktop"
  1313. #~ msgstr "Deasc Rúisise"
  1314. #~| msgid "This task localises the desktop in Russian."
  1315. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Russian."
  1316. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Rúisis."
  1317. #~ msgid "Serbian environment"
  1318. #~ msgstr "Timpeallacht Seirbise"
  1319. #~ msgid ""
  1320. #~ "This task installs packages and documentation in Serbian to help Serbian "
  1321. #~ "speaking people use Debian."
  1322. #~ msgstr ""
  1323. #~ "Suiteálann an tasc seo pacáistí agus doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé "
  1324. #~ "níos fusa do lucht labhartha na Seirbise Debian a úsáid."
  1325. #~ msgid "Serbian desktop"
  1326. #~ msgstr "Deasc Sheirbise"
  1327. #~ msgid "This task localises the desktop in Serbian."
  1328. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don tSeirbis."
  1329. #~| msgid "Serbian desktop"
  1330. #~ msgid "Serbian GNOME desktop"
  1331. #~ msgstr "Deasc Sheirbise"
  1332. #~| msgid "This task localises the desktop in Serbian."
  1333. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Serbian."
  1334. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don tSeirbis."
  1335. #~| msgid "Persian desktop"
  1336. #~ msgid "Serbian KDE desktop"
  1337. #~ msgstr "Deasc Pheirsise"
  1338. #~| msgid "This task localises the desktop in Serbian."
  1339. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Serbian."
  1340. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don tSeirbis."
  1341. #~ msgid "Slovak environment"
  1342. #~ msgstr "Timpeallacht Slóvaicise"
  1343. #~ msgid ""
  1344. #~ "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  1345. #~ "speaking people use Debian."
  1346. #~ msgstr ""
  1347. #~ "Suiteálann an tasc seo pacáistí agus doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé "
  1348. #~ "níos fusa do lucht labhartha na Slóvaicise Debian a úsáid."
  1349. #~ msgid "Slovak desktop"
  1350. #~ msgstr "Deasc Shlóvaicise"
  1351. #~ msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  1352. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don tSlóvaicis."
  1353. #~| msgid "Slovak desktop"
  1354. #~ msgid "Slovak GNOME desktop"
  1355. #~ msgstr "Deasc Shlóvaicise"
  1356. #~| msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  1357. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovak."
  1358. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don tSlóvaicis."
  1359. #~| msgid "Slovak desktop"
  1360. #~ msgid "Slovak KDE desktop"
  1361. #~ msgstr "Deasc Shlóvaicise"
  1362. #~| msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  1363. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovak."
  1364. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don tSlóvaicis."
  1365. #~ msgid "Slovenian environment"
  1366. #~ msgstr "Timpeallacht Slóivéinise"
  1367. #~ msgid ""
  1368. #~ "This task installs packages and documentation in Slovenian to help "
  1369. #~ "Slovenian speaking people use Debian."
  1370. #~ msgstr ""
  1371. #~ "Suiteálann an tasc seo pacáistí agus doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé "
  1372. #~ "níos fusa do lucht labhartha na Slóivéinise Debian a úsáid."
  1373. #~ msgid "Slovenian desktop"
  1374. #~ msgstr "Deasc Shlóivéinise"
  1375. #~ msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
  1376. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don tSlóivéinis."
  1377. #~| msgid "Slovenian desktop"
  1378. #~ msgid "Slovenian GNOME desktop"
  1379. #~ msgstr "Deasc Shlóivéinise"
  1380. #~| msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
  1381. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovenian."
  1382. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don tSlóivéinis."
  1383. #~| msgid "Slovenian desktop"
  1384. #~ msgid "Slovenian KDE desktop"
  1385. #~ msgstr "Deasc Shlóivéinise"
  1386. #~| msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
  1387. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovenian."
  1388. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don tSlóivéinis."
  1389. #~ msgid "Spanish environment"
  1390. #~ msgstr "Timpeallacht Spáinnise"
  1391. #~ msgid ""
  1392. #~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  1393. #~ "easier for Spanish speakers to use Debian."
  1394. #~ msgstr ""
  1395. #~ "Suiteálann an tasc seo ríomhchláir, comhaid sonraí, agus doiciméadú sa "
  1396. #~ "chaoi go mbeidh sé níos fusa do lucht labhartha na Spáinnise Debian a "
  1397. #~ "úsáid."
  1398. #~ msgid "Spanish desktop"
  1399. #~ msgstr "Deasc Spáinnise"
  1400. #~ msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  1401. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Spáinnis."
  1402. #~| msgid "Spanish desktop"
  1403. #~ msgid "Spanish GNOME desktop"
  1404. #~ msgstr "Deasc Spáinnise"
  1405. #~| msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  1406. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Spanish."
  1407. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Spáinnis."
  1408. #~| msgid "Spanish desktop"
  1409. #~ msgid "Spanish KDE desktop"
  1410. #~ msgstr "Deasc Spáinnise"
  1411. #~| msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  1412. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Spanish."
  1413. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Spáinnis."
  1414. #~ msgid "Swedish environment"
  1415. #~ msgstr "Timpeallacht Sualainnise"
  1416. #~ msgid ""
  1417. #~ "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  1418. #~ "speaking people use Debian."
  1419. #~ msgstr ""
  1420. #~ "Suiteálann an tasc seo pacáistí agus doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé "
  1421. #~ "níos fusa do lucht labhartha na Sualainnise Debian a úsáid."
  1422. #~ msgid "Swedish desktop"
  1423. #~ msgstr "Deasc Shualainnise"
  1424. #~ msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  1425. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don tSualainnis."
  1426. #~| msgid "Swedish desktop"
  1427. #~ msgid "Swedish GNOME desktop"
  1428. #~ msgstr "Deasc Shualainnise"
  1429. #~| msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  1430. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Swedish."
  1431. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don tSualainnis."
  1432. #~| msgid "Swedish desktop"
  1433. #~ msgid "Swedish KDE desktop"
  1434. #~ msgstr "Deasc Shualainnise"
  1435. #~| msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  1436. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Swedish."
  1437. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don tSualainnis."
  1438. #~ msgid "Tagalog environment"
  1439. #~ msgstr "Timpeallacht Tagálaigise"
  1440. #~ msgid ""
  1441. #~ "This task installs packages and documentation in Tagalog to help Tagalog "
  1442. #~ "speaking people use Debian."
  1443. #~ msgstr ""
  1444. #~ "Suiteálann an tasc seo pacáistí agus doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé "
  1445. #~ "níos fusa do lucht labhartha na Tagálaigise Debian a úsáid."
  1446. #~ msgid "Tamil environment"
  1447. #~ msgstr "Timpeallacht Tamailise"
  1448. #~ msgid ""
  1449. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1450. #~ "makes it easier for Tamil speakers to use Debian."
  1451. #~ msgstr ""
  1452. #~ "Suiteálann an tasc seo ríomhchláir, comhaid sonraí, clófhoirne, agus "
  1453. #~ "doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé níos fusa do lucht labhartha na "
  1454. #~ "Tamailise Debian a úsáid."
  1455. #~ msgid "Tamil desktop"
  1456. #~ msgstr "Deasc Thamailise"
  1457. #~ msgid "This task localises the desktop in Tamil."
  1458. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Tamailis."
  1459. #~| msgid "Tamil desktop"
  1460. #~ msgid "Tamil GNOME desktop"
  1461. #~ msgstr "Deasc Thamailise"
  1462. #~| msgid "This task localises the desktop in Tamil."
  1463. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Tamil."
  1464. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Tamailis."
  1465. #~| msgid "Tamil desktop"
  1466. #~ msgid "Tamil KDE desktop"
  1467. #~ msgstr "Deasc Thamailise"
  1468. #~| msgid "This task localises the desktop in Tamil."
  1469. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Tamil."
  1470. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Tamailis."
  1471. #~ msgid "Thai environment"
  1472. #~ msgstr "Timpeallacht Téalainnise"
  1473. #~ msgid ""
  1474. #~ "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people "
  1475. #~ "to use Debian."
  1476. #~ msgstr ""
  1477. #~ "Suiteálann an tasc seo pacáistí sa chaoi go mbeidh sé níos fusa do lucht "
  1478. #~ "labhartha na Téalainnise Debian a úsáid."
  1479. #~ msgid "Thai desktop"
  1480. #~ msgstr "Deasc Théalainnise"
  1481. #~ msgid "This task localises the desktop in Thai."
  1482. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Téalainnis."
  1483. #~| msgid "Thai desktop"
  1484. #~ msgid "Thai GNOME desktop"
  1485. #~ msgstr "Deasc Théalainnise"
  1486. #~| msgid "This task localises the desktop in Thai."
  1487. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Thai."
  1488. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Téalainnis."
  1489. #~| msgid "Thai desktop"
  1490. #~ msgid "Thai KDE desktop"
  1491. #~ msgstr "Deasc Théalainnise"
  1492. #~| msgid "This task localises the desktop in Thai."
  1493. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Thai."
  1494. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Téalainnis."
  1495. #~ msgid "Turkish environment"
  1496. #~ msgstr "Timpeallacht Tuircise"
  1497. #~ msgid ""
  1498. #~ "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  1499. #~ "speaking people use Debian."
  1500. #~ msgstr ""
  1501. #~ "Suiteálann an tasc seo pacáistí agus doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé "
  1502. #~ "níos fusa do lucht labhartha na Tuircise Debian a úsáid."
  1503. #~ msgid "Turkish desktop"
  1504. #~ msgstr "Deasc Thuircise"
  1505. #~ msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  1506. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Tuircis."
  1507. #~| msgid "Turkish desktop"
  1508. #~ msgid "Turkish GNOME desktop"
  1509. #~ msgstr "Deasc Thuircise"
  1510. #~| msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  1511. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Turkish."
  1512. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Tuircis."
  1513. #~| msgid "Turkish desktop"
  1514. #~ msgid "Turkish KDE desktop"
  1515. #~ msgstr "Deasc Thuircise"
  1516. #~| msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  1517. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Turkish."
  1518. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Tuircis."
  1519. #~ msgid "Ukrainian environment"
  1520. #~ msgstr "Timpeallacht Úcráinise"
  1521. #~ msgid ""
  1522. #~ "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help "
  1523. #~ "Ukrainian speaking people use Debian."
  1524. #~ msgstr ""
  1525. #~ "Suiteálann an tasc seo ríomhchláir agus doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé "
  1526. #~ "níos fusa do lucht labhartha na hÚcráinise Debian a úsáid."
  1527. #~ msgid "Ukrainian desktop"
  1528. #~ msgstr "Deasc Úcráinise"
  1529. #~ msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  1530. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Úcráinis."
  1531. #~| msgid "Ukrainian desktop"
  1532. #~ msgid "Ukrainian GNOME desktop"
  1533. #~ msgstr "Deasc Úcráinise"
  1534. #~| msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  1535. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Ukrainian."
  1536. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Úcráinis."
  1537. #~| msgid "Ukrainian desktop"
  1538. #~ msgid "Ukrainian KDE desktop"
  1539. #~ msgstr "Deasc Úcráinise"
  1540. #~| msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  1541. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Ukrainian."
  1542. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Úcráinis."
  1543. #~ msgid "Vietnamese desktop"
  1544. #~ msgstr "Deasc Vítneamaise"
  1545. #~ msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
  1546. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Vítneamais."
  1547. #~| msgid "Vietnamese desktop"
  1548. #~ msgid "Vietnamese GNOME desktop"
  1549. #~ msgstr "Deasc Vítneamaise"
  1550. #~| msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
  1551. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Vietnamese."
  1552. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Vítneamais."
  1553. #~| msgid "Vietnamese desktop"
  1554. #~ msgid "Vietnamese KDE desktop"
  1555. #~ msgstr "Deasc Vítneamaise"
  1556. #~| msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
  1557. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Vietnamese."
  1558. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Vítneamais."
  1559. #~ msgid "Welsh environment"
  1560. #~ msgstr "Timpeallacht Bhreatnaise"
  1561. #~ msgid ""
  1562. #~ "This task installs packages and documentation in Welsh to help Welsh "
  1563. #~ "speaking people use Debian."
  1564. #~ msgstr ""
  1565. #~ "Suiteálann an tasc seo pacáistí agus doiciméadú sa chaoi go mbeidh sé "
  1566. #~ "níos fusa do lucht labhartha na Breatnaise Debian a úsáid."
  1567. #~ msgid "Welsh desktop"
  1568. #~ msgstr "Deasc Bhreatnaise"
  1569. #~ msgid "This task localises the desktop in Welsh."
  1570. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Bhreatnais."
  1571. #~| msgid "Welsh desktop"
  1572. #~ msgid "Welsh GNOME desktop"
  1573. #~ msgstr "Deasc Bhreatnaise"
  1574. #~| msgid "This task localises the desktop in Welsh."
  1575. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Welsh."
  1576. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Bhreatnais."
  1577. #~| msgid "Welsh desktop"
  1578. #~ msgid "Welsh KDE desktop"
  1579. #~ msgstr "Deasc Bhreatnaise"
  1580. #~| msgid "This task localises the desktop in Welsh."
  1581. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Welsh."
  1582. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Bhreatnais."
  1583. #~ msgid "Xhosa desktop"
  1584. #~ msgstr "Deasc Chóisise"
  1585. #~ msgid "This task localises the desktop in Xhosa."
  1586. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Chóisis."
  1587. #~| msgid "Xhosa desktop"
  1588. #~ msgid "Xhosa GNOME desktop"
  1589. #~ msgstr "Deasc Chóisise"
  1590. #~| msgid "This task localises the desktop in Xhosa."
  1591. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Xhosa."
  1592. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Chóisis."
  1593. #~| msgid "Xhosa desktop"
  1594. #~ msgid "Xhosa KDE desktop"
  1595. #~ msgstr "Deasc Chóisise"
  1596. #~| msgid "This task localises the desktop in Xhosa."
  1597. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Xhosa."
  1598. #~ msgstr "Cuireann an tasc seo an deasc in oiriúint don Chóisis."