You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

201 lines
8.4 KiB

  1. # translation of tasksel_tasks_po_hi.po to Hindi
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Kumar Appaiah <a.kumar@alumni.iitm.ac.in>, 2008.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tasksel_tasks_po_hi\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-06-10 13:59-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-08-31 12:11-0500\n"
  12. "Last-Translator: Kumar Appaiah <a.kumar@alumni.iitm.ac.in>\n"
  13. "Language-Team: Hindi <debian-in-workers@lists.alioth.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  18. #. Description
  19. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  20. msgid "SQL database"
  21. msgstr "एसक्यूएल डाटाबेस"
  22. #. Description
  23. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  24. msgid ""
  25. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  26. msgstr "यह टास्क पोस्टग्रेस्क्यूएल डाटाबेस के लिए सर्वर व ग्राहक पैकेजों का चयन करता है."
  27. #. Description
  28. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  29. msgid ""
  30. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  31. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  32. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  33. "locking."
  34. msgstr ""
  35. "पोस्टग्रेस्क्यूएल एक एसक्यूएल रिलेशनल डाटाबेस है, जोकि एसक्यूएल92 का अनुपालन करता है और कुछ "
  36. "एसक्यूएल3 विशेषताएँ भी प्रदान करता है. यह अपनी ट्रांज़ैक्शन सुविधाओं और परिष्कृत लॉकिंग के "
  37. "चलते बहु-उपयोक्ता डाटाबेस ऐक्सेस के लिए उपयुक्त है."
  38. #. Description
  39. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  40. msgid "Desktop environment"
  41. msgstr "डेस्कटॉप परिवेश"
  42. #. Description
  43. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  44. msgid ""
  45. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  46. "GNOME and KDE desktop tasks."
  47. msgstr ""
  48. "यह टास्क उन आधारभूत डेस्कटॉप सॉफ्टवेयर और सर्वरों को प्रदान करता है जिन पर कि ग्नोम और "
  49. "केडीई डेस्कटॉप टास्क आधारित होते हैं."
  50. #. Description
  51. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  52. msgid "DNS server"
  53. msgstr "डीएनएस सर्वर"
  54. #. Description
  55. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  56. msgid ""
  57. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  58. msgstr "यह बाइन्ड डीएनएस सर्वर व उससे संबंधित प्रलेख और उपयोगी पैकेजों का चयन करता है."
  59. #. Description
  60. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  61. msgid "File server"
  62. msgstr "फ़ाईल सर्वर"
  63. #. Description
  64. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  65. msgid ""
  66. "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
  67. "NFS."
  68. msgstr ""
  69. "यह टास्क आपके तंत्र को एक फ़ाईल सर्वर की तरह व्यवस्थित करता है, जोकि सी आय एफ एस और "
  70. "एनएफएस दोनों के लिए समर्थित है."
  71. #. Description
  72. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  73. msgid "GNOME desktop environment"
  74. msgstr "ग्नोम डेस्कटॉप परिवेश"
  75. #. Description
  76. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  77. msgid ""
  78. "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
  79. "environment."
  80. msgstr ""
  81. "यह टास्क ग्नोम डेस्कटॉप परिवेश का प्रयोग करते हुए आधारभूत \"desktop\" सॉफ्टवेयर उपलब्ध "
  82. "कराता है."
  83. #. Description
  84. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  85. msgid "KDE desktop environment"
  86. msgstr "केडीई डेस्कटॉप परिवेश"
  87. #. Description
  88. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  89. msgid ""
  90. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  91. "Environment."
  92. msgstr ""
  93. "यह टास्क केडीई डेस्कटॉप परिवेश का प्रयोग करते हुए आधारभूत \"desktop\" सॉफ्टवेयर प्रदान "
  94. "करता है."
  95. #. Description
  96. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  97. msgid "Laptop"
  98. msgstr "लैपटॉप"
  99. #. Description
  100. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  101. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  102. msgstr "यह टास्क लैपटॉप के लिए उपयोगी सॉफ्टवेयर को संस्थापित करता है."
  103. #. Description
  104. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  105. msgid "Mail server"
  106. msgstr "मेल सर्वर"
  107. #. Description
  108. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  109. msgid ""
  110. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  111. "server system."
  112. msgstr ""
  113. "यह टास्क एक सामान्य प्रयोजन के मेल सर्वर तंत्र के लिए उपयोगी विभिन्न पैकेजों का चयन करता "
  114. "है."
  115. #. Description
  116. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  117. msgid "manual package selection"
  118. msgstr "पैकेजों का हस्तचालित चयन"
  119. #. Description
  120. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  121. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  122. msgstr "संस्थापित करने के लिए ऐप्टिट्यूड में पैकेजों का हस्तचालित चयन करें."
  123. #. Description
  124. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  125. msgid "Print server"
  126. msgstr "प्रिंट सर्वर"
  127. #. Description
  128. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  129. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  130. msgstr "यह टास्क आपके तंत्र को एक प्रिंट सर्वर के रूप में व्यवस्थित करता है."
  131. #. Description
  132. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  133. msgid "Standard system"
  134. msgstr "मानक सिस्टम"
  135. #. Description
  136. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  137. msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  138. msgstr "यह टास्क एक यथोचित छोटे कैरेक्टर-मोड सिस्टम का संस्थापन करता है."
  139. #. Description
  140. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  141. msgid "Web server"
  142. msgstr "वेब सर्वर"
  143. #. Description
  144. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  145. msgid ""
  146. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  147. msgstr "यह टास्क एक सामान्य प्रयोजन के वेब सर्वर तंत्र के लिए उपयोगी पैकेजों को चुनता है."
  148. #. Description
  149. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  150. msgid "Xfce desktop environment"
  151. msgstr "एक्सएफसीई डेस्कटॉप परिवेश"
  152. #. Description
  153. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  154. msgid ""
  155. "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
  156. "environment."
  157. msgstr ""
  158. "यह टास्क एक्सएफसीई डेस्कटॉप परिवेश का प्रयोग करते हुए आधारभूत \"desktop\" सॉफ्टवेयर "
  159. "उपलब्ध कराता है."
  160. #. Description
  161. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  162. msgid "LXDE desktop environment"
  163. msgstr "एक्सएफसीई डेस्कटॉप परिवेश"
  164. #. Description
  165. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  166. msgid ""
  167. "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
  168. "environment."
  169. msgstr ""
  170. "यह टास्क एक्सएफसीई डेस्कटॉप परिवेश का प्रयोग करते हुए आधारभूत \"desktop\" सॉफ्टवेयर "
  171. "उपलब्ध कराता है."