You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1845 lines
60 KiB

  1. # Croatian (HR) translation of debian-installer.
  2. # Kruno <kruno@linux.hr>, 2004.
  3. # Josip Rodin <joy+ditrans@linux.hr>, 2006.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: Debian-installer HR\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2008-06-10 13:59-0400\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2006-11-15 04:01+0100\n"
  11. "Last-Translator: Safir Secerovic <sapphire@linux.org.ba>\n"
  12. "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. #. Description
  17. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  18. msgid "SQL database"
  19. msgstr "SQL baza podataka"
  20. #. Description
  21. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  22. msgid ""
  23. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  24. msgstr ""
  25. "Ova zadaæa izabire klijentske i poslu¾iteljske pakete za PostgreSQL bazu "
  26. "podataka."
  27. #. Description
  28. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  29. msgid ""
  30. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  31. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  32. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  33. "locking."
  34. msgstr ""
  35. "PostgreSQL je SQL baza podataka koja nudi poveæanu SQL92 usklaðenost i neke "
  36. "SQL3 moguænosti. Pogodna je za vi¹ekorisnièki pristup bazi podataka, kroz "
  37. "svoje moguænosti transakcija i precizno razdijeljeno zakljuèavanje."
  38. #. Description
  39. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  40. msgid "Desktop environment"
  41. msgstr "Radno okru¾enje ('desktop')"
  42. #. Description
  43. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  44. msgid ""
  45. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  46. "GNOME and KDE desktop tasks."
  47. msgstr ""
  48. "Ova zadaæa instalira osnovne \"desktop\" programe te slu¾i kao osnova za "
  49. "zadaæe koje donose GNOME i KDE radna okru¾enja."
  50. #. Description
  51. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  52. msgid "DNS server"
  53. msgstr "DNS poslu¾itelj"
  54. #. Description
  55. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  56. msgid ""
  57. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  58. msgstr "Izabire BIND DNS poslu¾itelj s odgovarajuæom dokumentacijom i alatima."
  59. #. Description
  60. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  61. msgid "File server"
  62. msgstr "Datoteèni poslu¾itelj"
  63. #. Description
  64. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  65. msgid ""
  66. "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
  67. "NFS."
  68. msgstr ""
  69. "Ova zadaæa pode¹ava va¹ sustav kao datoteèni poslu¾itelj, podr¾avajuæi i "
  70. "CIFS i NFS."
  71. #. Description
  72. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  73. msgid "GNOME desktop environment"
  74. msgstr "GNOME radno okru¾enje"
  75. #. Description
  76. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  77. msgid ""
  78. "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
  79. "environment."
  80. msgstr ""
  81. "Ova zadaæa instalira osnovne \"desktop\" programe koji koriste GNOME radno "
  82. "okru¾enje."
  83. #. Description
  84. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  85. msgid "KDE desktop environment"
  86. msgstr "KDE radno okru¾enje"
  87. #. Description
  88. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  89. msgid ""
  90. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  91. "Environment."
  92. msgstr ""
  93. "Ova zadaæa instalira osnovne \"desktop\" programe koji koriste KDE radno "
  94. "okru¾enje."
  95. #. Description
  96. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  97. msgid "Laptop"
  98. msgstr "Prijenosnik"
  99. #. Description
  100. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  101. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  102. msgstr "Ova zadaæa donosi programe korisne za prijenosna raèunala."
  103. #. Description
  104. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  105. msgid "Mail server"
  106. msgstr "Poslu¾itelj za e-po¹tu"
  107. #. Description
  108. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  109. msgid ""
  110. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  111. "server system."
  112. msgstr ""
  113. "Ova zadaæa izabire niz paketa korisnih za poslu¾itelj e-po¹te opæe namjene."
  114. #. Description
  115. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  116. msgid "manual package selection"
  117. msgstr "ruèni odabir paketa"
  118. #. Description
  119. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  120. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  121. msgstr "Ruèno izabrati pakete za instalaciju u aptitudeu."
  122. #. Description
  123. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  124. msgid "Print server"
  125. msgstr "Poslu¾itelj za ispis"
  126. #. Description
  127. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  128. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  129. msgstr "Ova zadaæa pode¹ava va¹ sustav kao poslu¾itelj za ispis."
  130. #. Description
  131. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  132. msgid "Standard system"
  133. msgstr "Standardni sustav"
  134. #. Description
  135. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  136. msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  137. msgstr "Ova zadaæa instalira razmjerno malen sustav za rad u tekstualnom modu."
  138. #. Description
  139. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  140. msgid "Web server"
  141. msgstr "Mre¾ni server"
  142. #. Description
  143. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  144. msgid ""
  145. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  146. msgstr ""
  147. "Ova zadaæa izabire niz paketa korisnih za mre¾ni poslu¾itelj opæe namjene."
  148. #. Description
  149. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  150. msgid "Xfce desktop environment"
  151. msgstr "Xfce radno okru¾enje"
  152. #. Description
  153. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  154. msgid ""
  155. "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
  156. "environment."
  157. msgstr ""
  158. "Ova zadaæa instalira osnovne \"desktop\" programe koji koriste Xfce radno "
  159. "okru¾enje."
  160. #. Description
  161. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  162. msgid "LXDE desktop environment"
  163. msgstr "LXDE radno okru¾enje"
  164. #. Description
  165. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  166. msgid ""
  167. "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
  168. "environment."
  169. msgstr ""
  170. "Ova zadaæa instalira osnovne \"desktop\" programe koji koriste LXDE radno "
  171. "okru¾enje."
  172. #~ msgid "Amharic environment"
  173. #~ msgstr "Arapsko okru¾enje"
  174. #~ msgid ""
  175. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  176. #~ "makes it easier for Amharic speakers to use Debian."
  177. #~ msgstr ""
  178. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke, pisma i dokumentaciju "
  179. #~ "koja olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore arapski."
  180. #~ msgid "Amharic desktop"
  181. #~ msgstr "Arapska radna povr¹ina"
  182. #~ msgid "This task localises the desktop in Amharic."
  183. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na arapski."
  184. #~ msgid "Amharic GNOME desktop"
  185. #~ msgstr "Arapska radna povr¹ina"
  186. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Amharic."
  187. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na arapski."
  188. #~ msgid "Amharic KDE desktop"
  189. #~ msgstr "Arapska radna povr¹ina"
  190. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Amharic."
  191. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na arapski."
  192. #~ msgid "Arabic environment"
  193. #~ msgstr "Arapsko okru¾enje"
  194. #~ msgid ""
  195. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  196. #~ "makes it easier for Arabic speakers to use Debian."
  197. #~ msgstr ""
  198. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke, pisma i dokumentaciju "
  199. #~ "koja olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore arapski."
  200. #~ msgid "Arabic desktop"
  201. #~ msgstr "Arapska radna povr¹ina"
  202. #~ msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  203. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na arapski."
  204. #~ msgid "Arabic GNOME desktop"
  205. #~ msgstr "Arapska radna povr¹ina"
  206. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Arabic."
  207. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na arapski."
  208. #~ msgid "Arabic KDE desktop"
  209. #~ msgstr "Arapska radna povr¹ina"
  210. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Arabic."
  211. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na arapski."
  212. #~ msgid "Basque desktop"
  213. #~ msgstr "Baskijska radna povr¹ina"
  214. #~ msgid "This task localises the desktop in Basque."
  215. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu baskijski."
  216. #~ msgid "Basque GNOME desktop"
  217. #~ msgstr "Baskijska radna povr¹ina"
  218. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Basque."
  219. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu baskijski."
  220. #~ msgid "Basque KDE desktop"
  221. #~ msgstr "Baskijska radna povr¹ina"
  222. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Basque."
  223. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu baskijski."
  224. #~ msgid "Belarusian environment"
  225. #~ msgstr "Bjelorusko okru¾enje"
  226. #~ msgid ""
  227. #~ "This task installs packages and documentation in Belarusian to help "
  228. #~ "Belarusian speaking people use Debian."
  229. #~ msgstr ""
  230. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na bjeloruskom jeziku koji "
  231. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore bjeloruski."
  232. #~ msgid "Belarusian desktop"
  233. #~ msgstr "Bjeloruska radna povr¹ina"
  234. #~ msgid "This task localises the desktop in Belarusian."
  235. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na bjeloruski."
  236. #~ msgid "Belarusian GNOME desktop"
  237. #~ msgstr "Bjeloruska radna povr¹ina"
  238. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Belarusian."
  239. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na bjeloruski."
  240. #~ msgid "Belarusian KDE desktop"
  241. #~ msgstr "Bjeloruska radna povr¹ina"
  242. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Belarusian."
  243. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na bjeloruski."
  244. #~ msgid "Bengali environment"
  245. #~ msgstr "Bengalsko okru¾enje"
  246. #~ msgid ""
  247. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  248. #~ "makes it easier for Bengali speakers to use Debian."
  249. #~ msgstr ""
  250. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke, pisma i dokumentaciju "
  251. #~ "koja olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore bengalski."
  252. #~ msgid "Bengali desktop"
  253. #~ msgstr "Bengalska radna povr¹ina"
  254. #~ msgid "This task localises the desktop in Bengali."
  255. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na bengalski."
  256. #~ msgid "Bengali GNOME desktop"
  257. #~ msgstr "Bengalska radna povr¹ina"
  258. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bengali."
  259. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na bengalski."
  260. #~ msgid "Bengali KDE desktop"
  261. #~ msgstr "Bengalska radna povr¹ina"
  262. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bengali."
  263. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na bengalski."
  264. #~ msgid "Bosnian environment"
  265. #~ msgstr "Bosansko okru¾enje"
  266. #~ msgid ""
  267. #~ "This task installs packages and documentation in Bosnian to help Bosnian "
  268. #~ "speaking people use Debian."
  269. #~ msgstr ""
  270. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na bosanskom jeziku koji "
  271. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore bosanski."
  272. #~ msgid "Bosnian desktop"
  273. #~ msgstr "Bosanska radna povr¹ina"
  274. #~ msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
  275. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na bosanski."
  276. #~ msgid "Bosnian GNOME desktop"
  277. #~ msgstr "Bosanska radna povr¹ina"
  278. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bosnian."
  279. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na bosanski."
  280. #~ msgid "Bosnian KDE desktop"
  281. #~ msgstr "Bosanska radna povr¹ina"
  282. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bosnian."
  283. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na bosanski."
  284. #~ msgid "Brazilian Portuguese environment"
  285. #~ msgstr "Brazilsko portugalsko okru¾enje"
  286. #~ msgid ""
  287. #~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  288. #~ "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  289. #~ msgstr ""
  290. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  291. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore brazilski portugalski."
  292. #~ msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  293. #~ msgstr "Brazilski portugalska radna povr¹ina"
  294. #~ msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  295. #~ msgstr ""
  296. #~ "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na brazilski portugalski."
  297. #~ msgid "Brazilian Portuguese GNOME desktop"
  298. #~ msgstr "Brazilski portugalska radna povr¹ina"
  299. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Brazilian Portuguese."
  300. #~ msgstr ""
  301. #~ "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na brazilski portugalski."
  302. #~ msgid "Brazilian Portuguese KDE desktop"
  303. #~ msgstr "Brazilski portugalska radna povr¹ina"
  304. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Brazilian Portuguese."
  305. #~ msgstr ""
  306. #~ "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na brazilski portugalski."
  307. #~ msgid "British English environment"
  308. #~ msgstr "Britansko englesko okru¾enje"
  309. #~ msgid ""
  310. #~ "This task installs packages and documentation in British English to help "
  311. #~ "British English speaking people use Debian."
  312. #~ msgstr ""
  313. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na britanskom engleskom "
  314. #~ "jeziku koji olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore britanski "
  315. #~ "engleski."
  316. #~ msgid "British English desktop"
  317. #~ msgstr "Britanska engleska radna povr¹ina"
  318. #~ msgid "This task localises the desktop in British English."
  319. #~ msgstr ""
  320. #~ "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na britanski engleski."
  321. #~ msgid "British GNOME desktop"
  322. #~ msgstr "Britanska engleska radna povr¹ina"
  323. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in British."
  324. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na irski."
  325. #~ msgid "British KDE desktop"
  326. #~ msgstr "Britanska engleska radna povr¹ina"
  327. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in British."
  328. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na irski."
  329. #~ msgid "Bulgarian environment"
  330. #~ msgstr "Bugarsko okru¾enje"
  331. #~ msgid ""
  332. #~ "This task installs programs and data files that make it easier for "
  333. #~ "Bulgarian speakers to use Debian."
  334. #~ msgstr ""
  335. #~ "Ova zadaæa instalira programe i podatkovne datoteke koji olak¹avaju "
  336. #~ "uporabu Debiana osobama koje govore bugarski."
  337. #~ msgid "Bulgarian desktop"
  338. #~ msgstr "Bugarska radna povr¹ina"
  339. #~ msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  340. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na bugarski."
  341. #~ msgid "Bulgarian GNOME desktop"
  342. #~ msgstr "Bugarska radna povr¹ina"
  343. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bulgarian."
  344. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na bugarski."
  345. #~ msgid "Bulgarian KDE desktop"
  346. #~ msgstr "Bugarska radna povr¹ina"
  347. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bulgarian."
  348. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na bugarski."
  349. #~ msgid "Catalan environment"
  350. #~ msgstr "Katalansko okru¾enje"
  351. #~ msgid ""
  352. #~ "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  353. #~ "speaking people use Debian."
  354. #~ msgstr ""
  355. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na katalonskom jeziku koji "
  356. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore katalanski."
  357. #~ msgid "Catalan desktop"
  358. #~ msgstr "Katalanska radna povr¹ina"
  359. #~ msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  360. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na katalanski."
  361. #~ msgid "Catalan GNOME desktop"
  362. #~ msgstr "Katalanska radna povr¹ina"
  363. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Catalan."
  364. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na katalanski."
  365. #~ msgid "Catalan KDE desktop"
  366. #~ msgstr "Katalanska radna povr¹ina"
  367. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Catalan."
  368. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na katalanski."
  369. #~ msgid "Simplified Chinese environment"
  370. #~ msgstr "Pojednostavljeno kinesko okru¾enje"
  371. #~ msgid ""
  372. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  373. #~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified "
  374. #~ "Chinese encoding."
  375. #~ msgstr ""
  376. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke, pisma i dokumentaciju "
  377. #~ "koja olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore kineski, koristeæi "
  378. #~ "pojednostavljenu kinesku kodnu stranicu."
  379. #~ msgid "Simplified Chinese desktop"
  380. #~ msgstr "Pojednostavljeni kineska radna povr¹ina"
  381. #~ msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  382. #~ msgstr ""
  383. #~ "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na pojednostavljeni kineski."
  384. #~ msgid "Chinese-s GNOME desktop"
  385. #~ msgstr "Vijetnamska radna povr¹ina"
  386. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-s."
  387. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na vijetnamski."
  388. #~ msgid "Chinese-s KDE desktop"
  389. #~ msgstr "Vijetnamska radna povr¹ina"
  390. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-s."
  391. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na vijetnamski."
  392. #~ msgid "Traditional Chinese environment"
  393. #~ msgstr "Tradicionalno kinesko okru¾enje"
  394. #~ msgid ""
  395. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  396. #~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional "
  397. #~ "Chinese encoding."
  398. #~ msgstr ""
  399. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke, pisma i dokumentaciju "
  400. #~ "koja olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore kineski, koristeæi "
  401. #~ "tradicionalnu kinesku kodnu stranicu."
  402. #~ msgid "Traditional Chinese desktop"
  403. #~ msgstr "Tradicionalno kinesko okru¾enje"
  404. #~ msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  405. #~ msgstr ""
  406. #~ "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na tradicionalni kineski."
  407. #~ msgid "Chinese-t GNOME desktop"
  408. #~ msgstr "Vijetnamska radna povr¹ina"
  409. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-t."
  410. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na vijetnamski."
  411. #~ msgid "Chinese-t KDE desktop"
  412. #~ msgstr "Vijetnamska radna povr¹ina"
  413. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-t."
  414. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na vijetnamski."
  415. #~ msgid "Croatian environment"
  416. #~ msgstr "Hrvatsko okru¾enje"
  417. #~ msgid ""
  418. #~ "This task installs packages and documentation in Croatian to help "
  419. #~ "Croatian speaking people use Debian."
  420. #~ msgstr ""
  421. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na hrvatskom jeziku koji "
  422. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore hrvatski."
  423. #~ msgid "Croatian desktop"
  424. #~ msgstr "Hrvatska radna povr¹ina"
  425. #~ msgid "This task localises the desktop in Croatian."
  426. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na hrvatski."
  427. #~ msgid "Croatian GNOME desktop"
  428. #~ msgstr "Hrvatska radna povr¹ina"
  429. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Croatian."
  430. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na hrvatski."
  431. #~ msgid "Croatian KDE desktop"
  432. #~ msgstr "Hrvatska radna povr¹ina"
  433. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Croatian."
  434. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na hrvatski."
  435. #~ msgid "Cyrillic environment"
  436. #~ msgstr "Æiriliæno okru¾enje"
  437. #~ msgid ""
  438. #~ "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in "
  439. #~ "order to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, "
  440. #~ "Russian, Serbian and Ukrainian."
  441. #~ msgstr ""
  442. #~ "Ova zadaæa instalira pisma i programe za kori¹tenje æiriliènog okru¾enja."
  443. #~ "Podr¾ava bjeloruski, bugarski, makedonski, ruski, srpski i ukrajinski."
  444. #~ msgid "Cyrillic desktop"
  445. #~ msgstr "Æiriliæna radna povr¹ina"
  446. #~ msgid ""
  447. #~ "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  448. #~ "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  449. #~ msgstr ""
  450. #~ "Ova zadaæa lokalizira radnu povr¹inu za kori¹tenje æiriliène abecede. "
  451. #~ "Podr¾ava bjeloruski, bugarski, makedonski, ruski, srpski i ukrajinski "
  452. #~ "jezik."
  453. #~ msgid "Cyrillic GNOME desktop"
  454. #~ msgstr "Æiriliæna radna povr¹ina"
  455. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Cyrillic."
  456. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na arapski."
  457. #~ msgid "Cyrillic KDE desktop"
  458. #~ msgstr "Æiriliæna radna povr¹ina"
  459. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Cyrillic."
  460. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na arapski."
  461. #~ msgid "Czech environment"
  462. #~ msgstr "Èe¹ko okru¾enje"
  463. #~ msgid ""
  464. #~ "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  465. #~ "speaking people use Debian."
  466. #~ msgstr ""
  467. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na èe¹kom jeziku koji "
  468. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore èe¹ki."
  469. #~ msgid "Czech desktop"
  470. #~ msgstr "Èe¹ka radna povr¹ina"
  471. #~ msgid "This task localises the desktop in Czech."
  472. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na èe¹ki."
  473. #~ msgid "Czech GNOME desktop"
  474. #~ msgstr "Èe¹ka radna povr¹ina"
  475. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Czech."
  476. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na èe¹ki."
  477. #~ msgid "Czech KDE desktop"
  478. #~ msgstr "Èe¹ka radna povr¹ina"
  479. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Czech."
  480. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na èe¹ki."
  481. #~ msgid "Danish environment"
  482. #~ msgstr "Dansko okru¾enje"
  483. #~ msgid ""
  484. #~ "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  485. #~ "speaking people use Debian."
  486. #~ msgstr ""
  487. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  488. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore danski."
  489. #~ msgid "Danish desktop"
  490. #~ msgstr "Danska radna povr¹ina"
  491. #~ msgid "This task localises the desktop in Danish."
  492. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na danski."
  493. #~ msgid "Danish GNOME desktop"
  494. #~ msgstr "Danska radna povr¹ina"
  495. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Danish."
  496. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na danski."
  497. #~ msgid "Danish KDE desktop"
  498. #~ msgstr "Danska radna povr¹ina"
  499. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Danish."
  500. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na danski."
  501. #~ msgid "Dutch environment"
  502. #~ msgstr "Nizozemsko okru¾enje"
  503. #~ msgid ""
  504. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  505. #~ "makes it easier for Dutch speakers to use Debian."
  506. #~ msgstr ""
  507. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke, pisma i dokumentaciju "
  508. #~ "koja olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore nizozemski."
  509. #~ msgid "Dutch desktop"
  510. #~ msgstr "Nizozemska radna povr¹ina."
  511. #~ msgid "This task localises the desktop in Dutch."
  512. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na nizozemski."
  513. #~ msgid "Dutch GNOME desktop"
  514. #~ msgstr "Nizozemska radna povr¹ina."
  515. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dutch."
  516. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na nizozemski."
  517. #~ msgid "Dutch KDE desktop"
  518. #~ msgstr "Nizozemska radna povr¹ina."
  519. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dutch."
  520. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na nizozemski."
  521. #~ msgid "Dzongkha desktop"
  522. #~ msgstr "Dzongkha radna povr¹ina"
  523. #~ msgid "This task localises the desktop in Dzongkha."
  524. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik dzongkha."
  525. #~ msgid "Dzongkha GNOME desktop"
  526. #~ msgstr "Dzongkha radna povr¹ina"
  527. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dzongkha."
  528. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik dzongkha."
  529. #~ msgid "Dzongkha KDE desktop"
  530. #~ msgstr "Dzongkha radna povr¹ina"
  531. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dzongkha."
  532. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik dzongkha."
  533. #~ msgid "Esperanto desktop"
  534. #~ msgstr "Esperanto radna povr¹ina"
  535. #~ msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
  536. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na esperanto."
  537. #~ msgid "Esperanto GNOME desktop"
  538. #~ msgstr "Esperanto radna povr¹ina"
  539. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Esperanto."
  540. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na esperanto."
  541. #~ msgid "Esperanto KDE desktop"
  542. #~ msgstr "Esperanto radna povr¹ina"
  543. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Esperanto."
  544. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na esperanto."
  545. #~ msgid "Estonian desktop"
  546. #~ msgstr "Estonska radna povr¹ina"
  547. #~ msgid "This task localises the desktop in Estonian."
  548. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na estonski."
  549. #~ msgid "Estonian GNOME desktop"
  550. #~ msgstr "Estonska radna povr¹ina"
  551. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Estonian."
  552. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na estonski."
  553. #~ msgid "Estonian KDE desktop"
  554. #~ msgstr "Estonska radna povr¹ina"
  555. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Estonian."
  556. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na estonski."
  557. #~ msgid "Finnish environment"
  558. #~ msgstr "Finsko okru¾enje"
  559. #~ msgid ""
  560. #~ "This task installs packages and documentation in Finnish to help Finnish "
  561. #~ "speaking people use Debian."
  562. #~ msgstr ""
  563. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na finskom jeziku koji "
  564. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore finski."
  565. #~ msgid "Finnish desktop"
  566. #~ msgstr "Finska radna povr¹ina"
  567. #~ msgid "This task localises the desktop in Finnish."
  568. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na finski."
  569. #~ msgid "Finnish GNOME desktop"
  570. #~ msgstr "Finska radna povr¹ina"
  571. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Finnish."
  572. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na finski."
  573. #~ msgid "Finnish KDE desktop"
  574. #~ msgstr "Finska radna povr¹ina"
  575. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Finnish."
  576. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na finski."
  577. #~ msgid "French environment"
  578. #~ msgstr "Francusko okru¾enje"
  579. #~ msgid ""
  580. #~ "This task installs packages and documentation in French to help French "
  581. #~ "speaking people use Debian."
  582. #~ msgstr ""
  583. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  584. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore francuski."
  585. #~ msgid "French desktop"
  586. #~ msgstr "Francuska radna povr¹ina."
  587. #~ msgid "This task localises the desktop in French."
  588. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na francuski."
  589. #~ msgid "French GNOME desktop"
  590. #~ msgstr "Francuska radna povr¹ina."
  591. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in French."
  592. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na francuski."
  593. #~ msgid "French KDE desktop"
  594. #~ msgstr "Francuska radna povr¹ina."
  595. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in French."
  596. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na francuski."
  597. #~ msgid "Galician environment"
  598. #~ msgstr "Galicijsko okru¾enje"
  599. #~ msgid ""
  600. #~ "This task installs packages and documentation in Galician to help "
  601. #~ "Galician speaking people use Debian."
  602. #~ msgstr ""
  603. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na galicijskom jeziku koji "
  604. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore galicijski."
  605. #~ msgid "Galician desktop"
  606. #~ msgstr "Galicijska radna povr¹ina"
  607. #~ msgid "This task localises the desktop in Galician."
  608. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na galicijski."
  609. #~ msgid "Galician GNOME desktop"
  610. #~ msgstr "Galicijska radna povr¹ina"
  611. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Galician."
  612. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na galicijski."
  613. #~ msgid "Galician KDE desktop"
  614. #~ msgstr "Galicijska radna povr¹ina"
  615. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Galician."
  616. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na galicijski."
  617. #~ msgid "Georgian desktop"
  618. #~ msgstr "Gruzijska radna povr¹ina"
  619. #~ msgid "This task localises the desktop in Georgian."
  620. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na gruzijski."
  621. #~ msgid "German environment"
  622. #~ msgstr "Njemaèko okru¾enje"
  623. #~ msgid ""
  624. #~ "This task installs packages and documentation in German to help German "
  625. #~ "speaking people use Debian."
  626. #~ msgstr ""
  627. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  628. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore njemaèki."
  629. #~ msgid "German desktop"
  630. #~ msgstr "Njemaèka radna povr¹ina"
  631. #~ msgid "This task localises the desktop in German."
  632. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na njemaèki."
  633. #~ msgid "German GNOME desktop"
  634. #~ msgstr "Njemaèka radna povr¹ina"
  635. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in German."
  636. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na njemaèki."
  637. #~ msgid "German KDE desktop"
  638. #~ msgstr "Njemaèka radna povr¹ina"
  639. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in German."
  640. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na njemaèki."
  641. #~ msgid "Greek environment"
  642. #~ msgstr "Grèko okru¾enje"
  643. #~ msgid ""
  644. #~ "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  645. #~ "speaking people use Debian."
  646. #~ msgstr ""
  647. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  648. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore grèki."
  649. #~ msgid "Greek desktop"
  650. #~ msgstr "Grèka radna povr¹ina."
  651. #~ msgid "This task localises the desktop in Greek."
  652. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na grèki."
  653. #~ msgid "Greek GNOME desktop"
  654. #~ msgstr "Grèka radna povr¹ina."
  655. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Greek."
  656. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na grèki."
  657. #~ msgid "Greek KDE desktop"
  658. #~ msgstr "Grèka radna povr¹ina."
  659. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Greek."
  660. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na grèki."
  661. #~ msgid "Gujarati desktop"
  662. #~ msgstr "Gujarati radna povr¹ina"
  663. #~ msgid "This task localises the desktop in Gujarati."
  664. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik gujarati."
  665. #~ msgid "Gujurati GNOME desktop"
  666. #~ msgstr "Gujarati radna povr¹ina"
  667. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Gujurati."
  668. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik gujarati."
  669. #~ msgid "Gujurati KDE desktop"
  670. #~ msgstr "Gujarati radna povr¹ina"
  671. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Gujurati."
  672. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik gujarati."
  673. #~ msgid "Hebrew environment"
  674. #~ msgstr "Hebrejsko okru¾enje"
  675. #~ msgid ""
  676. #~ "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  677. #~ "speaking people use Debian."
  678. #~ msgstr ""
  679. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  680. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore hebrejski."
  681. #~ msgid "Hebrew desktop"
  682. #~ msgstr "Hebrejska radna povr¹ina"
  683. #~ msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  684. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na hebrejski."
  685. #~ msgid "Hebrew GNOME desktop"
  686. #~ msgstr "Hebrejska radna povr¹ina"
  687. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hebrew."
  688. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na hebrejski."
  689. #~ msgid "Hebrew KDE desktop"
  690. #~ msgstr "Hebrejska radna povr¹ina"
  691. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hebrew."
  692. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na hebrejski."
  693. #~ msgid "Hindi environment"
  694. #~ msgstr "Hindi okru¾enje"
  695. #~ msgid ""
  696. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  697. #~ "makes it easier for Hindi speakers to use Debian."
  698. #~ msgstr ""
  699. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke, pisma i dokumentaciju "
  700. #~ "koja olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore hindi."
  701. #~ msgid "Hindi desktop"
  702. #~ msgstr "Hindi radna povr¹ina"
  703. #~ msgid "This task localises the desktop in Hindi."
  704. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik hindi."
  705. #~ msgid "Hindi GNOME desktop"
  706. #~ msgstr "Hindi radna povr¹ina"
  707. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hindi."
  708. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik hindi."
  709. #~ msgid "Hindi KDE desktop"
  710. #~ msgstr "Hindi radna povr¹ina"
  711. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hindi."
  712. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik hindi."
  713. #~ msgid "Hungarian environment"
  714. #~ msgstr "Maðarsko okru¾enje"
  715. #~ msgid ""
  716. #~ "This task installs packages and documentation in Hungarian to help "
  717. #~ "Hungarian speaking people use Debian."
  718. #~ msgstr ""
  719. #~ "Ova zadaæa instalira programe i dokumentaciju na maðarskom jeziku koji "
  720. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore maðarski."
  721. #~ msgid "Hungarian desktop"
  722. #~ msgstr "Maðarska radna povr¹ina"
  723. #~ msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
  724. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na maðarski."
  725. #~ msgid "Hungarian GNOME desktop"
  726. #~ msgstr "Maðarska radna povr¹ina"
  727. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hungarian."
  728. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na maðarski."
  729. #~ msgid "Hungarian KDE desktop"
  730. #~ msgstr "Maðarska radna povr¹ina"
  731. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hungarian."
  732. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na maðarski."
  733. #~ msgid "Icelandic environment"
  734. #~ msgstr "Islandsko okru¾enje"
  735. #~ msgid ""
  736. #~ "This task installs packages and documentation in Icelandic to help "
  737. #~ "Icelandic speaking people use Debian."
  738. #~ msgstr ""
  739. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na islandskom jeziku koji "
  740. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore islandski."
  741. #~ msgid "Icelandic desktop"
  742. #~ msgstr "Islandska radna povr¹ina"
  743. #~ msgid "This task localises the desktop in Icelandic."
  744. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na islandski."
  745. #~ msgid "Icelandic GNOME desktop"
  746. #~ msgstr "Islandska radna povr¹ina"
  747. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Icelandic."
  748. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na islandski."
  749. #~ msgid "Icelandic KDE desktop"
  750. #~ msgstr "Islandska radna povr¹ina"
  751. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Icelandic."
  752. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na islandski."
  753. #~ msgid "Irish environment"
  754. #~ msgstr "Irsko okru¾enje"
  755. #~ msgid ""
  756. #~ "This task installs packages and documentation in Irish to help Irish "
  757. #~ "speaking people use Debian."
  758. #~ msgstr ""
  759. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na irskom jeziku koji "
  760. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore irski."
  761. #~ msgid "Irish desktop"
  762. #~ msgstr "Irska radna povr¹ina"
  763. #~ msgid "This task localises the desktop in Irish."
  764. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na irski."
  765. #~ msgid "Irish GNOME desktop"
  766. #~ msgstr "Irska radna povr¹ina"
  767. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Irish."
  768. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na irski."
  769. #~ msgid "Irish KDE desktop"
  770. #~ msgstr "Irska radna povr¹ina"
  771. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Irish."
  772. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na irski."
  773. #~ msgid "Italian environment"
  774. #~ msgstr "Talijansko okru¾enje"
  775. #~ msgid ""
  776. #~ "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  777. #~ "speaking people use Debian."
  778. #~ msgstr ""
  779. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  780. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore talijanski."
  781. #~ msgid "Italian desktop"
  782. #~ msgstr "Talijanska radna povr¹ina"
  783. #~ msgid "This task localises the desktop in Italian."
  784. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na talijanski."
  785. #~ msgid "Italian GNOME desktop"
  786. #~ msgstr "Talijanska radna povr¹ina"
  787. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Italian."
  788. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na talijanski."
  789. #~ msgid "Italian KDE desktop"
  790. #~ msgstr "Talijanska radna povr¹ina"
  791. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Italian."
  792. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na talijanski."
  793. #~ msgid "Japanese environment"
  794. #~ msgstr "Japansko okru¾enje"
  795. #~ msgid ""
  796. #~ "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to "
  797. #~ "use Debian."
  798. #~ msgstr ""
  799. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  800. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore japanski."
  801. #~ msgid "Japanese desktop"
  802. #~ msgstr "Japanska radna povr¹ina"
  803. #~ msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  804. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na japanski."
  805. #~ msgid "Japanese GNOME desktop"
  806. #~ msgstr "Japanska radna povr¹ina"
  807. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Japanese."
  808. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na japanski."
  809. #~ msgid "Japanese KDE desktop"
  810. #~ msgstr "Japanska radna povr¹ina"
  811. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Japanese."
  812. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na japanski."
  813. #~ msgid "Khmer environment"
  814. #~ msgstr "Kmersko okru¾enje"
  815. #~ msgid ""
  816. #~ "This task installs packages and documentation in Khmer to help Khmer "
  817. #~ "speaking people use Debian."
  818. #~ msgstr ""
  819. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na kmerskom jeziku koji "
  820. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore kmerski."
  821. #~ msgid "Khmer desktop"
  822. #~ msgstr "Kmerska radna povr¹ina"
  823. #~ msgid "This task localises the desktop in Khmer."
  824. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na kmerski."
  825. #~ msgid "Khmer GNOME desktop"
  826. #~ msgstr "Kmerska radna povr¹ina"
  827. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Khmer."
  828. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na kmerski."
  829. #~ msgid "Khmer KDE desktop"
  830. #~ msgstr "Kmerska radna povr¹ina"
  831. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Khmer."
  832. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na kmerski."
  833. #~ msgid "Korean environment"
  834. #~ msgstr "Korejsko okru¾enje"
  835. #~ msgid ""
  836. #~ "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to "
  837. #~ "use Debian."
  838. #~ msgstr ""
  839. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  840. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore korejski."
  841. #~ msgid "Korean desktop"
  842. #~ msgstr "Korejska radna povr¹ina"
  843. #~ msgid "This task localises the desktop in Korean."
  844. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na korejski."
  845. #~ msgid "Korean GNOME desktop"
  846. #~ msgstr "Korejska radna povr¹ina"
  847. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Korean."
  848. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na korejski."
  849. #~ msgid "Korean KDE desktop"
  850. #~ msgstr "Korejska radna povr¹ina"
  851. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Korean."
  852. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na korejski."
  853. #~ msgid "Kurdish environment"
  854. #~ msgstr "Tursko okru¾enje"
  855. #~ msgid ""
  856. #~ "This task installs packages and documentation in Kurdish to help Kurds "
  857. #~ "use Debian."
  858. #~ msgstr ""
  859. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na . jeziku koji olak¹avaju "
  860. #~ "uporabu Debiana osobama koje govore turski."
  861. #~ msgid "Kurdish desktop"
  862. #~ msgstr "Turska radna povr¹ina"
  863. #~ msgid "This task localises the desktop in Kurdish."
  864. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na turski."
  865. #~ msgid "Kurdish GNOME desktop"
  866. #~ msgstr "Turska radna povr¹ina"
  867. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Kurdish."
  868. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na turski."
  869. #~ msgid "Kurdish KDE desktop"
  870. #~ msgstr "Turska radna povr¹ina"
  871. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Kurdish."
  872. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na turski."
  873. #~ msgid "Latvian desktop"
  874. #~ msgstr "Latvijska radna povr¹ina"
  875. #~ msgid "This task localises the desktop in Latvian."
  876. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na latvijski."
  877. #~ msgid "Latvian GNOME desktop"
  878. #~ msgstr "Latvijska radna povr¹ina"
  879. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Latvian."
  880. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na latvijski."
  881. #~ msgid "Latvian KDE desktop"
  882. #~ msgstr "Latvijska radna povr¹ina"
  883. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Latvian."
  884. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na latvijski."
  885. #~ msgid "Lithuanian environment"
  886. #~ msgstr "Litavsko okru¾enje"
  887. #~ msgid ""
  888. #~ "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  889. #~ "Lithuanian speaking people use Debian."
  890. #~ msgstr ""
  891. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na litavskom jeziku koji "
  892. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore litavski."
  893. #~ msgid "Lithuanian desktop"
  894. #~ msgstr "Litavska radna povr¹ina"
  895. #~ msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  896. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na litavski."
  897. #~ msgid "Lithuanian GNOME desktop"
  898. #~ msgstr "Litavska radna povr¹ina"
  899. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Lithuanian."
  900. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na litavski."
  901. #~ msgid "Lithuanian KDE desktop"
  902. #~ msgstr "Litavska radna povr¹ina"
  903. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Lithuanian."
  904. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na litavski."
  905. #~ msgid "Macedonian environment"
  906. #~ msgstr "Makedonsko okru¾enje"
  907. #~ msgid ""
  908. #~ "This task installs packages and documentation in Macedonian to help "
  909. #~ "Macedonian speaking people use Debian."
  910. #~ msgstr ""
  911. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na makedonskom jeziku koji "
  912. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore makedonski."
  913. #~ msgid "Macedonian desktop"
  914. #~ msgstr "Makedonska radna povr¹ina"
  915. #~ msgid "This task localises the desktop in Macedonian."
  916. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na makedonski."
  917. #~ msgid "Macedonian GNOME desktop"
  918. #~ msgstr "Makedonska radna povr¹ina"
  919. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Macedonian."
  920. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na makedonski."
  921. #~ msgid "Macedonian KDE desktop"
  922. #~ msgstr "Makedonska radna povr¹ina"
  923. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Macedonian."
  924. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na makedonski."
  925. #~ msgid "Malayalam desktop"
  926. #~ msgstr "Katalanska radna povr¹ina"
  927. #~ msgid "This task localises the desktop in Malayalam."
  928. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na katalanski."
  929. #~ msgid "Malayalam GNOME desktop"
  930. #~ msgstr "Katalanska radna povr¹ina"
  931. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Malayalam."
  932. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na katalanski."
  933. #~ msgid "Malayalam KDE desktop"
  934. #~ msgstr "Katalanska radna povr¹ina"
  935. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Malayalam."
  936. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na katalanski."
  937. #~ msgid "Nepali desktop"
  938. #~ msgstr "Nepalska radna povr¹ina"
  939. #~ msgid "This task localises the desktop in Nepali."
  940. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na nepalski."
  941. #~ msgid "Nepali GNOME desktop"
  942. #~ msgstr "Nepalska radna povr¹ina"
  943. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Nepali."
  944. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na nepalski."
  945. #~ msgid "Nepali KDE desktop"
  946. #~ msgstr "Nepalska radna povr¹ina"
  947. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Nepali."
  948. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na nepalski."
  949. #~ msgid "North Sami environment"
  950. #~ msgstr "Tajlandsko okru¾enje"
  951. #~ msgid ""
  952. #~ "This task installs packages and documentation in North Sami to help North "
  953. #~ "Sami speaking people use Debian."
  954. #~ msgstr ""
  955. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  956. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore norve¹ki."
  957. #~ msgid "North Sami desktop"
  958. #~ msgstr "Sjeverni Sami radna povr¹ina"
  959. #~ msgid "This task localises the desktop in North Sami."
  960. #~ msgstr ""
  961. #~ "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik Sjeverni Sami."
  962. #~ msgid "North Sami GNOME desktop"
  963. #~ msgstr "Sjeverni Sami radna povr¹ina"
  964. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in North Sami."
  965. #~ msgstr ""
  966. #~ "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik Sjeverni Sami."
  967. #~ msgid "North Sami KDE desktop"
  968. #~ msgstr "Sjeverni Sami radna povr¹ina"
  969. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in North Sami."
  970. #~ msgstr ""
  971. #~ "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik Sjeverni Sami."
  972. #~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  973. #~ msgstr "Norve¹ko (Bokmaal i Nynorsk) okru¾enje"
  974. #~ msgid ""
  975. #~ "This task installs packages and documentation in Norwegian to help "
  976. #~ "Norwegian speaking people use Debian."
  977. #~ msgstr ""
  978. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  979. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore norve¹ki."
  980. #~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  981. #~ msgstr "Norve¹ka (Bokmaal i Nynorsk) radna povr¹ina"
  982. #~ msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  983. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na norve¹ki."
  984. #~ msgid "Norwegian GNOME desktop"
  985. #~ msgstr "Gruzijska radna povr¹ina"
  986. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Norwegian."
  987. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na norve¹ki."
  988. #~ msgid "Norwegian KDE desktop"
  989. #~ msgstr "Gruzijska radna povr¹ina"
  990. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Norwegian."
  991. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na norve¹ki."
  992. #~ msgid "Persian environment"
  993. #~ msgstr "Perzijsko okru¾enje"
  994. #~ msgid ""
  995. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  996. #~ "makes it easier for Persian speakers to use Debian."
  997. #~ msgstr ""
  998. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke, pisma i dokumentaciju "
  999. #~ "koja olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore perzijski."
  1000. #~ msgid "Persian desktop"
  1001. #~ msgstr "Perzijska radna povr¹ina"
  1002. #~ msgid "This task localises the desktop in Persian."
  1003. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na perzijski."
  1004. #~ msgid "Persian GNOME desktop"
  1005. #~ msgstr "Perzijska radna povr¹ina"
  1006. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Persian."
  1007. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na perzijski."
  1008. #~ msgid "Persian KDE desktop"
  1009. #~ msgstr "Perzijska radna povr¹ina"
  1010. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Persian."
  1011. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na perzijski."
  1012. #~ msgid "Polish environment"
  1013. #~ msgstr "Poljsko okru¾enje"
  1014. #~ msgid ""
  1015. #~ "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  1016. #~ "speaking people use Debian."
  1017. #~ msgstr ""
  1018. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  1019. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore poljski."
  1020. #~ msgid "Polish desktop"
  1021. #~ msgstr "Poljska radna povr¹ina"
  1022. #~ msgid "This task localises the desktop in Polish."
  1023. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na poljski."
  1024. #~ msgid "Polish GNOME desktop"
  1025. #~ msgstr "Poljska radna povr¹ina"
  1026. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Polish."
  1027. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na poljski."
  1028. #~ msgid "Polish KDE desktop"
  1029. #~ msgstr "Poljska radna povr¹ina"
  1030. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Polish."
  1031. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na poljski."
  1032. #~ msgid "Portuguese environment"
  1033. #~ msgstr "Portugalsko okru¾enje"
  1034. #~ msgid ""
  1035. #~ "This task installs packages and documentation in Portuguese to help "
  1036. #~ "Portuguese speaking people use Debian."
  1037. #~ msgstr ""
  1038. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na portugalskom jeziku koji "
  1039. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore portugalski."
  1040. #~ msgid "Portuguese desktop"
  1041. #~ msgstr "Portugalska radna povr¹ina"
  1042. #~ msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
  1043. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na portugalski."
  1044. #~ msgid "Portuguese GNOME desktop"
  1045. #~ msgstr "Portugalska radna povr¹ina"
  1046. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Portuguese."
  1047. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na portugalski."
  1048. #~ msgid "Portuguese KDE desktop"
  1049. #~ msgstr "Portugalska radna povr¹ina"
  1050. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Portuguese."
  1051. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na portugalski."
  1052. #~ msgid "Punjabi environment"
  1053. #~ msgstr "Pand¾apsko okru¾enje"
  1054. #~ msgid ""
  1055. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1056. #~ "makes it easier for Punjabi speakers to use Debian."
  1057. #~ msgstr ""
  1058. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke, pisma i dokumentaciju "
  1059. #~ "koja olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore pand¾apski."
  1060. #~ msgid "Punjabi desktop"
  1061. #~ msgstr "Pand¾apska radna povr¹ina"
  1062. #~ msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
  1063. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na pand¾apski."
  1064. #~ msgid "Punjabi GNOME desktop"
  1065. #~ msgstr "Pand¾apska radna povr¹ina"
  1066. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Punjabi."
  1067. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na pand¾apski."
  1068. #~ msgid "Punjabi KDE desktop"
  1069. #~ msgstr "Pand¾apska radna povr¹ina"
  1070. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Punjabi."
  1071. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na pand¾apski."
  1072. #~ msgid "Romanian environment"
  1073. #~ msgstr "Rumunjsko okru¾enje"
  1074. #~ msgid ""
  1075. #~ "This task installs packages and documentation in Romanian to help "
  1076. #~ "Romanian speaking people use Debian."
  1077. #~ msgstr ""
  1078. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na rumunjskom jeziku koji "
  1079. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore rumunjski."
  1080. #~ msgid "Romanian desktop"
  1081. #~ msgstr "Rumunjska radna povr¹ina"
  1082. #~ msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  1083. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na rumunjski."
  1084. #~ msgid "Romanian GNOME desktop"
  1085. #~ msgstr "Rumunjska radna povr¹ina"
  1086. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Romanian."
  1087. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na rumunjski."
  1088. #~ msgid "Romanian KDE desktop"
  1089. #~ msgstr "Rumunjska radna povr¹ina"
  1090. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Romanian."
  1091. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na rumunjski."
  1092. #~ msgid "Russian environment"
  1093. #~ msgstr "Rusko okru¾enje"
  1094. #~ msgid ""
  1095. #~ "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  1096. #~ "speaking people use Debian."
  1097. #~ msgstr ""
  1098. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  1099. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore ruski."
  1100. #~ msgid "Russian desktop"
  1101. #~ msgstr "Ruska radna povr¹ina"
  1102. #~ msgid "This task localises the desktop in Russian."
  1103. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na ruski."
  1104. #~ msgid "Russian GNOME desktop"
  1105. #~ msgstr "Ruska radna povr¹ina"
  1106. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Russian."
  1107. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na ruski."
  1108. #~ msgid "Russian KDE desktop"
  1109. #~ msgstr "Ruska radna povr¹ina"
  1110. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Russian."
  1111. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na ruski."
  1112. #~ msgid "Serbian environment"
  1113. #~ msgstr "Srbijansko okru¾enje"
  1114. #~ msgid ""
  1115. #~ "This task installs packages and documentation in Serbian to help Serbian "
  1116. #~ "speaking people use Debian."
  1117. #~ msgstr ""
  1118. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  1119. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore srpski."
  1120. #~ msgid "Serbian desktop"
  1121. #~ msgstr "Srbijanska radna povr¹ina"
  1122. #~ msgid "This task localises the desktop in Serbian."
  1123. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na srpskii."
  1124. #~ msgid "Serbian GNOME desktop"
  1125. #~ msgstr "Srbijanska radna povr¹ina"
  1126. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Serbian."
  1127. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na srpskii."
  1128. #~ msgid "Serbian KDE desktop"
  1129. #~ msgstr "Perzijska radna povr¹ina"
  1130. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Serbian."
  1131. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na srpskii."
  1132. #~ msgid "Slovak environment"
  1133. #~ msgstr "Slovaèko okru¾enje"
  1134. #~ msgid ""
  1135. #~ "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  1136. #~ "speaking people use Debian."
  1137. #~ msgstr ""
  1138. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na slovaèkom jeziku koji "
  1139. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore slovaèki."
  1140. #~ msgid "Slovak desktop"
  1141. #~ msgstr "Slovaèka radna povr¹ina"
  1142. #~ msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  1143. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na slovaèki."
  1144. #~ msgid "Slovak GNOME desktop"
  1145. #~ msgstr "Slovaèka radna povr¹ina"
  1146. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovak."
  1147. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na slovaèki."
  1148. #~ msgid "Slovak KDE desktop"
  1149. #~ msgstr "Slovaèka radna povr¹ina"
  1150. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovak."
  1151. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na slovaèki."
  1152. #~ msgid "Slovenian environment"
  1153. #~ msgstr "Slovensko okru¾enje"
  1154. #~ msgid ""
  1155. #~ "This task installs packages and documentation in Slovenian to help "
  1156. #~ "Slovenian speaking people use Debian."
  1157. #~ msgstr ""
  1158. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na slovenskom jeziku koji "
  1159. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore slovenski."
  1160. #~ msgid "Slovenian desktop"
  1161. #~ msgstr "Slovenska radna povr¹ina"
  1162. #~ msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
  1163. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na slovenski."
  1164. #~ msgid "Slovenian GNOME desktop"
  1165. #~ msgstr "Slovenska radna povr¹ina"
  1166. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovenian."
  1167. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na slovenski."
  1168. #~ msgid "Slovenian KDE desktop"
  1169. #~ msgstr "Slovenska radna povr¹ina"
  1170. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovenian."
  1171. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na slovenski."
  1172. #~ msgid "Spanish environment"
  1173. #~ msgstr "©panjolsko okru¾enje"
  1174. #~ msgid ""
  1175. #~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  1176. #~ "easier for Spanish speakers to use Debian."
  1177. #~ msgstr ""
  1178. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  1179. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore ¹panjolski."
  1180. #~ msgid "Spanish desktop"
  1181. #~ msgstr "©panjolska radna povr¹ina"
  1182. #~ msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  1183. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na ¹panjolski."
  1184. #~ msgid "Spanish GNOME desktop"
  1185. #~ msgstr "©panjolska radna povr¹ina"
  1186. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Spanish."
  1187. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na ¹panjolski."
  1188. #~ msgid "Spanish KDE desktop"
  1189. #~ msgstr "©panjolska radna povr¹ina"
  1190. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Spanish."
  1191. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na ¹panjolski."
  1192. #~ msgid "Swedish environment"
  1193. #~ msgstr "©vedsko okru¾enje"
  1194. #~ msgid ""
  1195. #~ "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  1196. #~ "speaking people use Debian."
  1197. #~ msgstr ""
  1198. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na . jeziku koji olak¹avaju "
  1199. #~ "uporabu Debiana osobama koje govore ¹vedski."
  1200. #~ msgid "Swedish desktop"
  1201. #~ msgstr "©vedska radna povr¹ina"
  1202. #~ msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  1203. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na ¹vedski."
  1204. #~ msgid "Swedish GNOME desktop"
  1205. #~ msgstr "©vedska radna povr¹ina"
  1206. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Swedish."
  1207. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na ¹vedski."
  1208. #~ msgid "Swedish KDE desktop"
  1209. #~ msgstr "©vedska radna povr¹ina"
  1210. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Swedish."
  1211. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na ¹vedski."
  1212. #~ msgid "Tagalog environment"
  1213. #~ msgstr "Tagalog okru¾enje"
  1214. #~ msgid ""
  1215. #~ "This task installs packages and documentation in Tagalog to help Tagalog "
  1216. #~ "speaking people use Debian."
  1217. #~ msgstr ""
  1218. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na jeziku tagalog koji "
  1219. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore tagalog."
  1220. #~ msgid "Tamil environment"
  1221. #~ msgstr "Tamilsko okru¾enje"
  1222. #~ msgid ""
  1223. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1224. #~ "makes it easier for Tamil speakers to use Debian."
  1225. #~ msgstr ""
  1226. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke, pisma i dokumentaciju "
  1227. #~ "koja olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore tamilski."
  1228. #~ msgid "Tamil desktop"
  1229. #~ msgstr "Tamilska radna povr¹ina"
  1230. #~ msgid "This task localises the desktop in Tamil."
  1231. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na tamilski."
  1232. #~ msgid "Tamil GNOME desktop"
  1233. #~ msgstr "Tamilska radna povr¹ina"
  1234. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Tamil."
  1235. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na tamilski."
  1236. #~ msgid "Tamil KDE desktop"
  1237. #~ msgstr "Tamilska radna povr¹ina"
  1238. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Tamil."
  1239. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na tamilski."
  1240. #~ msgid "Thai environment"
  1241. #~ msgstr "Tajlandsko okru¾enje"
  1242. #~ msgid ""
  1243. #~ "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people "
  1244. #~ "to use Debian."
  1245. #~ msgstr ""
  1246. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na . jeziku koji olak¹avaju "
  1247. #~ "uporabu Debiana osobama koje govore tajlandski."
  1248. #~ msgid "Thai desktop"
  1249. #~ msgstr "Tajlandska radna povr¹ina"
  1250. #~ msgid "This task localises the desktop in Thai."
  1251. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na tajlandski."
  1252. #~ msgid "Thai GNOME desktop"
  1253. #~ msgstr "Tajlandska radna povr¹ina"
  1254. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Thai."
  1255. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na tajlandski."
  1256. #~ msgid "Thai KDE desktop"
  1257. #~ msgstr "Tajlandska radna povr¹ina"
  1258. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Thai."
  1259. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na tajlandski."
  1260. #~ msgid "Turkish environment"
  1261. #~ msgstr "Tursko okru¾enje"
  1262. #~ msgid ""
  1263. #~ "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  1264. #~ "speaking people use Debian."
  1265. #~ msgstr ""
  1266. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na . jeziku koji olak¹avaju "
  1267. #~ "uporabu Debiana osobama koje govore turski."
  1268. #~ msgid "Turkish desktop"
  1269. #~ msgstr "Turska radna povr¹ina"
  1270. #~ msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  1271. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na turski."
  1272. #~ msgid "Turkish GNOME desktop"
  1273. #~ msgstr "Turska radna povr¹ina"
  1274. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Turkish."
  1275. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na turski."
  1276. #~ msgid "Turkish KDE desktop"
  1277. #~ msgstr "Turska radna povr¹ina"
  1278. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Turkish."
  1279. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na turski."
  1280. #~ msgid "Ukrainian environment"
  1281. #~ msgstr "Ukrajinsko okru¾enje"
  1282. #~ msgid ""
  1283. #~ "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help "
  1284. #~ "Ukrainian speaking people use Debian."
  1285. #~ msgstr ""
  1286. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na . jeziku koji olak¹avaju "
  1287. #~ "uporabu Debiana osobama koje govore ukrajinski."
  1288. #~ msgid "Ukrainian desktop"
  1289. #~ msgstr "Ukrajinska radna povr¹ina"
  1290. #~ msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  1291. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na ukrajinski."
  1292. #~ msgid "Ukrainian GNOME desktop"
  1293. #~ msgstr "Ukrajinska radna povr¹ina"
  1294. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Ukrainian."
  1295. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na ukrajinski."
  1296. #~ msgid "Ukrainian KDE desktop"
  1297. #~ msgstr "Ukrajinska radna povr¹ina"
  1298. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Ukrainian."
  1299. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na ukrajinski."
  1300. #~ msgid "Vietnamese desktop"
  1301. #~ msgstr "Vijetnamska radna povr¹ina"
  1302. #~ msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
  1303. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na vijetnamski."
  1304. #~ msgid "Vietnamese GNOME desktop"
  1305. #~ msgstr "Vijetnamska radna povr¹ina"
  1306. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Vietnamese."
  1307. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na vijetnamski."
  1308. #~ msgid "Vietnamese KDE desktop"
  1309. #~ msgstr "Vijetnamska radna povr¹ina"
  1310. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Vietnamese."
  1311. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na vijetnamski."
  1312. #~ msgid "Welsh environment"
  1313. #~ msgstr "Vel¹ko okru¾enje"
  1314. #~ msgid ""
  1315. #~ "This task installs packages and documentation in Welsh to help Welsh "
  1316. #~ "speaking people use Debian."
  1317. #~ msgstr ""
  1318. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na vel¹kom jeziku koji "
  1319. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore vel¹ki."
  1320. #~ msgid "Welsh desktop"
  1321. #~ msgstr "Vel¹ka radna povr¹ina"
  1322. #~ msgid "This task localises the desktop in Welsh."
  1323. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na vel¹ki."
  1324. #~ msgid "Welsh GNOME desktop"
  1325. #~ msgstr "Vel¹ka radna povr¹ina"
  1326. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Welsh."
  1327. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na vel¹ki."
  1328. #~ msgid "Welsh KDE desktop"
  1329. #~ msgstr "Vel¹ka radna povr¹ina"
  1330. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Welsh."
  1331. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na vel¹ki."
  1332. #~ msgid "Xhosa desktop"
  1333. #~ msgstr "Xhosa radna povr¹ina"
  1334. #~ msgid "This task localises the desktop in Xhosa."
  1335. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik Xhosa."
  1336. #~ msgid "Xhosa GNOME desktop"
  1337. #~ msgstr "Xhosa radna povr¹ina"
  1338. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Xhosa."
  1339. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik Xhosa."
  1340. #~ msgid "Xhosa KDE desktop"
  1341. #~ msgstr "Xhosa radna povr¹ina"
  1342. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Xhosa."
  1343. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik Xhosa."