You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1994 lines
62 KiB

  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tasksel\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-06-10 13:59-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-01-12 18:00+0100\n"
  12. "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
  13. "Language-Team: debian-l10n-dutch@lists.debian.org <debian-l10n-dutch@lists."
  14. "debian.org>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Poedit-Language: Dutch\n"
  19. #. Description
  20. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  21. msgid "SQL database"
  22. msgstr "SQL-database"
  23. #. Description
  24. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  25. msgid ""
  26. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  27. msgstr ""
  28. "Deze taak selecteert de client- en serverpakketten van de PostgreSQL-"
  29. "database."
  30. #. Description
  31. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  32. msgid ""
  33. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  34. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  35. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  36. "locking."
  37. msgstr ""
  38. "PostgreSQL is een relationele SQL-database, die een groeiende SQL92 en SQL3 "
  39. "ondersteuning biedt. PostgreSQL is geschikt voor databasetoegang met "
  40. "meerdere gebruikers, wegens de faciliteiten voor transacties en "
  41. "fijnkorrelige vergrendeling"
  42. #. Description
  43. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  44. msgid "Desktop environment"
  45. msgstr "Grafische omgeving"
  46. #. Description
  47. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  48. msgid ""
  49. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  50. "GNOME and KDE desktop tasks."
  51. msgstr ""
  52. "Deze taak voorziet in de basis grafische software en bied een basis voor de "
  53. "KDE- en GNOME- omgevingtaken"
  54. #. Description
  55. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  56. msgid "DNS server"
  57. msgstr "DNS-server"
  58. #. Description
  59. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  60. msgid ""
  61. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  62. msgstr ""
  63. "Deze taak selecteert de BIND DNS-server, en de toepasselijke documentatie en "
  64. "hulpprogramma's."
  65. #. Description
  66. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  67. msgid "File server"
  68. msgstr "Bestandsserver"
  69. #. Description
  70. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  71. msgid ""
  72. "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
  73. "NFS."
  74. msgstr ""
  75. "Deze taak stelt uw systeem in om als bestandsserver (ondersteuning voor "
  76. "zowel CIFS als NFS) te functioneren"
  77. #. Description
  78. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  79. msgid "GNOME desktop environment"
  80. msgstr "GNOME desktop"
  81. #. Description
  82. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  83. msgid ""
  84. "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
  85. "environment."
  86. msgstr ""
  87. "Deze taak voorziet in de basis grafische software voor de GNOME-omgeving"
  88. #. Description
  89. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  90. msgid "KDE desktop environment"
  91. msgstr "KDE desktop"
  92. #. Description
  93. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  94. msgid ""
  95. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  96. "Environment."
  97. msgstr "Deze taak voorziet in de basis grafische software voor de KDE-omgeving"
  98. #. Description
  99. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  100. msgid "Laptop"
  101. msgstr "Laptop"
  102. #. Description
  103. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  104. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  105. msgstr "Deze taak installeert software die nuttig is op een laptop."
  106. #. Description
  107. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  108. msgid "Mail server"
  109. msgstr "E-mail-server"
  110. #. Description
  111. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  112. msgid ""
  113. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  114. "server system."
  115. msgstr ""
  116. "Deze taak selecteert een aantal pakketten nuttig voor een normaal e-mail-"
  117. "server systeem."
  118. #. Description
  119. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  120. msgid "manual package selection"
  121. msgstr "handmatige pakketselectie"
  122. #. Description
  123. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  124. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  125. msgstr "Te installeren pakketten handmatig selecteren via aptitude."
  126. #. Description
  127. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  128. msgid "Print server"
  129. msgstr "Printserver"
  130. #. Description
  131. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  132. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  133. msgstr "Deze taak stelt uw systeem in om als printserver te dienen"
  134. #. Description
  135. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  136. msgid "Standard system"
  137. msgstr "Standaard systeem"
  138. #. Description
  139. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  140. msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  141. msgstr "Deze taak installeert een redelijk klein karakter-modus systeem."
  142. #. Description
  143. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  144. msgid "Web server"
  145. msgstr "Webserver"
  146. #. Description
  147. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  148. msgid ""
  149. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  150. msgstr ""
  151. "Deze taak selecteert die pakketten nodig om dit systeem te laten "
  152. "functioneren als een normale webserver."
  153. #. Description
  154. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  155. msgid "Xfce desktop environment"
  156. msgstr "Xfce desktop"
  157. #. Description
  158. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  159. msgid ""
  160. "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
  161. "environment."
  162. msgstr ""
  163. "Deze taak voorziet in de basis grafische software voor de Xfce-omgeving"
  164. #. Description
  165. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  166. msgid "LXDE desktop environment"
  167. msgstr "LXDE desktop"
  168. #. Description
  169. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  170. msgid ""
  171. "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
  172. "environment."
  173. msgstr ""
  174. "Deze taak voorziet in de basis grafische software voor de LXDE-omgeving"
  175. #~ msgid "Amharic environment"
  176. #~ msgstr "Amharische omgeving"
  177. #~ msgid ""
  178. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  179. #~ "makes it easier for Amharic speakers to use Debian."
  180. #~ msgstr ""
  181. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  182. #~ "voor Amharischsprekenden om Debian te gebruiken."
  183. #~ msgid "Amharic desktop"
  184. #~ msgstr "Amharische desktop"
  185. #~ msgid "This task localises the desktop in Amharic."
  186. #~ msgstr ""
  187. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Amharisch."
  188. #~ msgid "Amharic GNOME desktop"
  189. #~ msgstr "Amharische desktop"
  190. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Amharic."
  191. #~ msgstr ""
  192. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Amharisch."
  193. #~ msgid "Amharic KDE desktop"
  194. #~ msgstr "Amharische desktop"
  195. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Amharic."
  196. #~ msgstr ""
  197. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Amharisch."
  198. #~ msgid "Arabic environment"
  199. #~ msgstr "Arabische omgeving"
  200. #~ msgid ""
  201. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  202. #~ "makes it easier for Arabic speakers to use Debian."
  203. #~ msgstr ""
  204. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  205. #~ "voor Arabischsprekenden om Debian te gebruiken."
  206. #~ msgid "Arabic desktop"
  207. #~ msgstr "Arabische desktop"
  208. #~ msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  209. #~ msgstr ""
  210. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Arabisch."
  211. #~ msgid "Arabic GNOME desktop"
  212. #~ msgstr "Arabische desktop"
  213. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Arabic."
  214. #~ msgstr ""
  215. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Arabisch."
  216. #~ msgid "Arabic KDE desktop"
  217. #~ msgstr "Arabische desktop"
  218. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Arabic."
  219. #~ msgstr ""
  220. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Arabisch."
  221. #~ msgid "Basque desktop"
  222. #~ msgstr "Baskische desktop"
  223. #~ msgid "This task localises the desktop in Basque."
  224. #~ msgstr ""
  225. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Baskisch."
  226. #~ msgid "Basque GNOME desktop"
  227. #~ msgstr "Baskische desktop"
  228. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Basque."
  229. #~ msgstr ""
  230. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Baskisch."
  231. #~ msgid "Basque KDE desktop"
  232. #~ msgstr "Baskische desktop"
  233. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Basque."
  234. #~ msgstr ""
  235. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Baskisch."
  236. #~ msgid "Belarusian environment"
  237. #~ msgstr "Wit-Russische omgeving"
  238. #~ msgid ""
  239. #~ "This task installs packages and documentation in Belarusian to help "
  240. #~ "Belarusian speaking people use Debian."
  241. #~ msgstr ""
  242. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  243. #~ "voor Wit-Russischsprekenden om Debian te gebruiken."
  244. #~ msgid "Belarusian desktop"
  245. #~ msgstr "Wit-Russische desktop"
  246. #~ msgid "This task localises the desktop in Belarusian."
  247. #~ msgstr ""
  248. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Wit-Russisch."
  249. #~ msgid "Belarusian GNOME desktop"
  250. #~ msgstr "Wit-Russische desktop"
  251. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Belarusian."
  252. #~ msgstr ""
  253. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Wit-Russisch."
  254. #~ msgid "Belarusian KDE desktop"
  255. #~ msgstr "Wit-Russische desktop"
  256. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Belarusian."
  257. #~ msgstr ""
  258. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Wit-Russisch."
  259. #~ msgid "Bengali environment"
  260. #~ msgstr "Bengali omgeving"
  261. #~ msgid ""
  262. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  263. #~ "makes it easier for Bengali speakers to use Debian."
  264. #~ msgstr ""
  265. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  266. #~ "voor Bengali-sprekers om Debian te gebruiken."
  267. #~ msgid "Bengali desktop"
  268. #~ msgstr "Bengaalse desktop"
  269. #~ msgid "This task localises the desktop in Bengali."
  270. #~ msgstr ""
  271. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Bengalisch."
  272. #~ msgid "Bengali GNOME desktop"
  273. #~ msgstr "Bengaalse desktop"
  274. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bengali."
  275. #~ msgstr ""
  276. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Bengalisch."
  277. #~ msgid "Bengali KDE desktop"
  278. #~ msgstr "Bengaalse desktop"
  279. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bengali."
  280. #~ msgstr ""
  281. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Bengalisch."
  282. #~ msgid "Bosnian environment"
  283. #~ msgstr "Bosnische omgeving"
  284. #~ msgid ""
  285. #~ "This task installs packages and documentation in Bosnian to help Bosnian "
  286. #~ "speaking people use Debian."
  287. #~ msgstr ""
  288. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  289. #~ "voor Boschnischsprekenden om Debian te gebruiken."
  290. #~ msgid "Bosnian desktop"
  291. #~ msgstr "Bosnische desktop"
  292. #~ msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
  293. #~ msgstr ""
  294. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is voor Bosnisch."
  295. #~ msgid "Bosnian GNOME desktop"
  296. #~ msgstr "Bosnische desktop"
  297. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bosnian."
  298. #~ msgstr ""
  299. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is voor Bosnisch."
  300. #~ msgid "Bosnian KDE desktop"
  301. #~ msgstr "Bosnische desktop"
  302. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bosnian."
  303. #~ msgstr ""
  304. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is voor Bosnisch."
  305. #~ msgid "Brazilian Portuguese environment"
  306. #~ msgstr "Braziliaans-Portugeese omgeving"
  307. #~ msgid ""
  308. #~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  309. #~ "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  310. #~ msgstr ""
  311. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  312. #~ "voor Braziliaans-Portugeessprekenden om Debian te gebruiken."
  313. #~ msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  314. #~ msgstr "Braziliaans-Portugeese desktop"
  315. #~ msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  316. #~ msgstr ""
  317. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Braziliaans-"
  318. #~ "Portugees"
  319. #~ msgid "Brazilian Portuguese GNOME desktop"
  320. #~ msgstr "Braziliaans-Portugeese desktop"
  321. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Brazilian Portuguese."
  322. #~ msgstr ""
  323. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Braziliaans-"
  324. #~ "Portugees"
  325. #~ msgid "Brazilian Portuguese KDE desktop"
  326. #~ msgstr "Braziliaans-Portugeese desktop"
  327. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Brazilian Portuguese."
  328. #~ msgstr ""
  329. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Braziliaans-"
  330. #~ "Portugees"
  331. #~ msgid "British English environment"
  332. #~ msgstr "Brits-Engelse omgeving"
  333. #~ msgid ""
  334. #~ "This task installs packages and documentation in British English to help "
  335. #~ "British English speaking people use Debian."
  336. #~ msgstr ""
  337. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  338. #~ "voor Brits-Engelssprekenden om Debian te gebruiken."
  339. #~ msgid "British English desktop"
  340. #~ msgstr "Brits-Engelse desktop"
  341. #~ msgid "This task localises the desktop in British English."
  342. #~ msgstr ""
  343. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Brits-Engels."
  344. #~ msgid "British GNOME desktop"
  345. #~ msgstr "Brits-Engelse desktop"
  346. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in British."
  347. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Iers."
  348. #~ msgid "British KDE desktop"
  349. #~ msgstr "Brits-Engelse desktop"
  350. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in British."
  351. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Iers."
  352. #~ msgid "Bulgarian environment"
  353. #~ msgstr "Bulgaarse omgeving"
  354. #~ msgid ""
  355. #~ "This task installs programs and data files that make it easier for "
  356. #~ "Bulgarian speakers to use Debian."
  357. #~ msgstr ""
  358. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  359. #~ "voor Bulgaarssprekenden om Debian te gebruiken."
  360. #~ msgid "Bulgarian desktop"
  361. #~ msgstr "Bulgaarse desktop"
  362. #~ msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  363. #~ msgstr ""
  364. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Bulgaars."
  365. #~ msgid "Bulgarian GNOME desktop"
  366. #~ msgstr "Bulgaarse desktop"
  367. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bulgarian."
  368. #~ msgstr ""
  369. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Bulgaars."
  370. #~ msgid "Bulgarian KDE desktop"
  371. #~ msgstr "Bulgaarse desktop"
  372. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bulgarian."
  373. #~ msgstr ""
  374. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Bulgaars."
  375. #~ msgid "Catalan environment"
  376. #~ msgstr "Catalaanse omgeving"
  377. #~ msgid ""
  378. #~ "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  379. #~ "speaking people use Debian."
  380. #~ msgstr ""
  381. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  382. #~ "voor Catalaanssprekenden om Debian te gebruiken."
  383. #~ msgid "Catalan desktop"
  384. #~ msgstr "Catalaanse desktop"
  385. #~ msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  386. #~ msgstr ""
  387. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Catalaans"
  388. #~ msgid "Catalan GNOME desktop"
  389. #~ msgstr "Catalaanse desktop"
  390. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Catalan."
  391. #~ msgstr ""
  392. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Catalaans"
  393. #~ msgid "Catalan KDE desktop"
  394. #~ msgstr "Catalaanse desktop"
  395. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Catalan."
  396. #~ msgstr ""
  397. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Catalaans"
  398. #~ msgid "Simplified Chinese environment"
  399. #~ msgstr "Vereenvoudigde Chinese omgeving"
  400. #~ msgid ""
  401. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  402. #~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified "
  403. #~ "Chinese encoding."
  404. #~ msgstr ""
  405. #~ "Deze taak installeert programma's, gegevensbestanden, lettertypes en "
  406. #~ "documentatie die het makkelijker maken voor Chineessprekenden om Debian "
  407. #~ "te gebruiken (m.b.v de vereenvoudigde Chinese codering)."
  408. #~ msgid "Simplified Chinese desktop"
  409. #~ msgstr "Vereenvoudigde Chinese desktop"
  410. #~ msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  411. #~ msgstr ""
  412. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Vereenvoudigd "
  413. #~ "Chinees."
  414. #~ msgid "Chinese-s GNOME desktop"
  415. #~ msgstr "Vietnamese desktop"
  416. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-s."
  417. #~ msgstr ""
  418. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Vietnamees."
  419. #~ msgid "Chinese-s KDE desktop"
  420. #~ msgstr "Vietnamese desktop"
  421. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-s."
  422. #~ msgstr ""
  423. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Vietnamees."
  424. #~ msgid "Traditional Chinese environment"
  425. #~ msgstr "Traditioneel Chinese omgeving"
  426. #~ msgid ""
  427. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  428. #~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional "
  429. #~ "Chinese encoding."
  430. #~ msgstr ""
  431. #~ "Deze taak installeert programma's, gegevensbestanden, lettertypes en "
  432. #~ "documentatie die het makkelijker maken voor Chineessprekenden om Debian "
  433. #~ "te gebruiken (m.b.v de traditionele Chinese codering)."
  434. #~ msgid "Traditional Chinese desktop"
  435. #~ msgstr "Traditioneel Chinese desktop"
  436. #~ msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  437. #~ msgstr ""
  438. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Traditioneel "
  439. #~ "Chinees."
  440. #~ msgid "Chinese-t GNOME desktop"
  441. #~ msgstr "Vietnamese desktop"
  442. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-t."
  443. #~ msgstr ""
  444. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Vietnamees."
  445. #~ msgid "Chinese-t KDE desktop"
  446. #~ msgstr "Vietnamese desktop"
  447. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-t."
  448. #~ msgstr ""
  449. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Vietnamees."
  450. #~ msgid "Croatian environment"
  451. #~ msgstr "Kroatische omgeving"
  452. #~ msgid ""
  453. #~ "This task installs packages and documentation in Croatian to help "
  454. #~ "Croatian speaking people use Debian."
  455. #~ msgstr ""
  456. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  457. #~ "voor Kroatischsprekenden om Debian te gebruiken."
  458. #~ msgid "Croatian desktop"
  459. #~ msgstr "Kroatische desktop"
  460. #~ msgid "This task localises the desktop in Croatian."
  461. #~ msgstr ""
  462. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Kroatisch"
  463. #~ msgid "Croatian GNOME desktop"
  464. #~ msgstr "Kroatische desktop"
  465. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Croatian."
  466. #~ msgstr ""
  467. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Kroatisch"
  468. #~ msgid "Croatian KDE desktop"
  469. #~ msgstr "Kroatische desktop"
  470. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Croatian."
  471. #~ msgstr ""
  472. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Kroatisch"
  473. #~ msgid "Cyrillic environment"
  474. #~ msgstr "Cyrillische omgeving"
  475. #~ msgid ""
  476. #~ "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in "
  477. #~ "order to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, "
  478. #~ "Russian, Serbian and Ukrainian."
  479. #~ msgstr ""
  480. #~ "Deze taak voorziet in Cyrillische fonts en andere software die nodig is "
  481. #~ "om Cyrillisch te gebruiken. De taak ondersteund Wit-Russisch, Bulgaars, "
  482. #~ "Macedonisch, Russisch, Servisch, en Oekraïens"
  483. #~ msgid "Cyrillic desktop"
  484. #~ msgstr "Cyrillische desktop"
  485. #~ msgid ""
  486. #~ "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  487. #~ "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  488. #~ msgstr ""
  489. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Cyrillisch. De "
  490. #~ "taak ondersteund Wit-Russisch, Bulgaars, Macedonisch, Russisch, Servisch, "
  491. #~ "en Oekraïens."
  492. #~ msgid "Cyrillic GNOME desktop"
  493. #~ msgstr "Cyrillische desktop"
  494. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Cyrillic."
  495. #~ msgstr ""
  496. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Arabisch."
  497. #~ msgid "Cyrillic KDE desktop"
  498. #~ msgstr "Cyrillische desktop"
  499. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Cyrillic."
  500. #~ msgstr ""
  501. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Arabisch."
  502. #~ msgid "Czech environment"
  503. #~ msgstr "Tsjechische omgeving"
  504. #~ msgid ""
  505. #~ "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  506. #~ "speaking people use Debian."
  507. #~ msgstr ""
  508. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  509. #~ "voor Tsjechischssprekenden om Debian te gebruiken."
  510. #~ msgid "Czech desktop"
  511. #~ msgstr "Tsjechische desktop"
  512. #~ msgid "This task localises the desktop in Czech."
  513. #~ msgstr ""
  514. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Tsjechisch."
  515. #~ msgid "Czech GNOME desktop"
  516. #~ msgstr "Tsjechische desktop"
  517. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Czech."
  518. #~ msgstr ""
  519. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Tsjechisch."
  520. #~ msgid "Czech KDE desktop"
  521. #~ msgstr "Tsjechische desktop"
  522. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Czech."
  523. #~ msgstr ""
  524. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Tsjechisch."
  525. #~ msgid "Danish environment"
  526. #~ msgstr "Deense omgeving"
  527. #~ msgid ""
  528. #~ "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  529. #~ "speaking people use Debian."
  530. #~ msgstr ""
  531. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  532. #~ "voor Deenssprekenden om Debian te gebruiken."
  533. #~ msgid "Danish desktop"
  534. #~ msgstr "Deense desktop"
  535. #~ msgid "This task localises the desktop in Danish."
  536. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Deens."
  537. #~ msgid "Danish GNOME desktop"
  538. #~ msgstr "Deense desktop"
  539. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Danish."
  540. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Deens."
  541. #~ msgid "Danish KDE desktop"
  542. #~ msgstr "Deense desktop"
  543. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Danish."
  544. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Deens."
  545. #~ msgid "Dutch environment"
  546. #~ msgstr "Nederlandse omgeving"
  547. #~ msgid ""
  548. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  549. #~ "makes it easier for Dutch speakers to use Debian."
  550. #~ msgstr ""
  551. #~ "Deze taak installeert pakketten, lettertypes en documentatie die het "
  552. #~ "makkelijker maken voor Nederlandssprekenden om Debian te gebruiken."
  553. #~ msgid "Dutch desktop"
  554. #~ msgstr "Nederlandse desktop"
  555. #~ msgid "This task localises the desktop in Dutch."
  556. #~ msgstr ""
  557. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Nederlands."
  558. #~ msgid "Dutch GNOME desktop"
  559. #~ msgstr "Nederlandse desktop"
  560. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dutch."
  561. #~ msgstr ""
  562. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Nederlands."
  563. #~ msgid "Dutch KDE desktop"
  564. #~ msgstr "Nederlandse desktop"
  565. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dutch."
  566. #~ msgstr ""
  567. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Nederlands."
  568. #~ msgid "Dzongkha desktop"
  569. #~ msgstr "Dzongkha desktop"
  570. #~ msgid "This task localises the desktop in Dzongkha."
  571. #~ msgstr ""
  572. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Dzongkha."
  573. #~ msgid "Dzongkha GNOME desktop"
  574. #~ msgstr "Dzongkha desktop"
  575. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dzongkha."
  576. #~ msgstr ""
  577. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Dzongkha."
  578. #~ msgid "Dzongkha KDE desktop"
  579. #~ msgstr "Dzongkha desktop"
  580. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dzongkha."
  581. #~ msgstr ""
  582. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Dzongkha."
  583. #~ msgid "Esperanto desktop"
  584. #~ msgstr "Esperanto desktop"
  585. #~ msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
  586. #~ msgstr ""
  587. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Esperanto."
  588. #~ msgid "Esperanto GNOME desktop"
  589. #~ msgstr "Esperanto desktop"
  590. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Esperanto."
  591. #~ msgstr ""
  592. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Esperanto."
  593. #~ msgid "Esperanto KDE desktop"
  594. #~ msgstr "Esperanto desktop"
  595. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Esperanto."
  596. #~ msgstr ""
  597. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Esperanto."
  598. #~ msgid "Estonian desktop"
  599. #~ msgstr "Estse desktop"
  600. #~ msgid "This task localises the desktop in Estonian."
  601. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is voor Ests."
  602. #~ msgid "Estonian GNOME desktop"
  603. #~ msgstr "Estse desktop"
  604. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Estonian."
  605. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is voor Ests."
  606. #~ msgid "Estonian KDE desktop"
  607. #~ msgstr "Estse desktop"
  608. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Estonian."
  609. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is voor Ests."
  610. #~ msgid "Finnish environment"
  611. #~ msgstr "Finse omgeving"
  612. #~ msgid ""
  613. #~ "This task installs packages and documentation in Finnish to help Finnish "
  614. #~ "speaking people use Debian."
  615. #~ msgstr ""
  616. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  617. #~ "voor Finssprekenden om Debian te gebruiken."
  618. #~ msgid "Finnish desktop"
  619. #~ msgstr "Finse desktop"
  620. #~ msgid "This task localises the desktop in Finnish."
  621. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Fins."
  622. #~ msgid "Finnish GNOME desktop"
  623. #~ msgstr "Finse desktop"
  624. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Finnish."
  625. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Fins."
  626. #~ msgid "Finnish KDE desktop"
  627. #~ msgstr "Finse desktop"
  628. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Finnish."
  629. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Fins."
  630. #~ msgid "French environment"
  631. #~ msgstr "Franse omgeving"
  632. #~ msgid ""
  633. #~ "This task installs packages and documentation in French to help French "
  634. #~ "speaking people use Debian."
  635. #~ msgstr ""
  636. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  637. #~ "voor Franssprekenden om Debian te gebruiken."
  638. #~ msgid "French desktop"
  639. #~ msgstr "Franse desktop"
  640. #~ msgid "This task localises the desktop in French."
  641. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Frans."
  642. #~ msgid "French GNOME desktop"
  643. #~ msgstr "Franse desktop"
  644. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in French."
  645. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Frans."
  646. #~ msgid "French KDE desktop"
  647. #~ msgstr "Franse desktop"
  648. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in French."
  649. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Frans."
  650. #~ msgid "Galician environment"
  651. #~ msgstr "Galiciaanse omgeving"
  652. #~ msgid ""
  653. #~ "This task installs packages and documentation in Galician to help "
  654. #~ "Galician speaking people use Debian."
  655. #~ msgstr ""
  656. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  657. #~ "voor Galiciaanssprekenden om Debian te gebruiken."
  658. #~ msgid "Galician desktop"
  659. #~ msgstr "Galiciaanse desktop"
  660. #~ msgid "This task localises the desktop in Galician."
  661. #~ msgstr ""
  662. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Galiciaans."
  663. #~ msgid "Galician GNOME desktop"
  664. #~ msgstr "Galiciaanse desktop"
  665. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Galician."
  666. #~ msgstr ""
  667. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Galiciaans."
  668. #~ msgid "Galician KDE desktop"
  669. #~ msgstr "Galiciaanse desktop"
  670. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Galician."
  671. #~ msgstr ""
  672. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Galiciaans."
  673. #~ msgid "Georgian desktop"
  674. #~ msgstr "Georgische desktop"
  675. #~ msgid "This task localises the desktop in Georgian."
  676. #~ msgstr ""
  677. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Georgisch."
  678. #~ msgid "German environment"
  679. #~ msgstr "Duitse omgeving"
  680. #~ msgid ""
  681. #~ "This task installs packages and documentation in German to help German "
  682. #~ "speaking people use Debian."
  683. #~ msgstr ""
  684. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  685. #~ "voor Duitssprekenden om Debian te gebruiken."
  686. #~ msgid "German desktop"
  687. #~ msgstr "Duitse desktop"
  688. #~ msgid "This task localises the desktop in German."
  689. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Duits."
  690. #~ msgid "German GNOME desktop"
  691. #~ msgstr "Duitse desktop"
  692. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in German."
  693. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Duits."
  694. #~ msgid "German KDE desktop"
  695. #~ msgstr "Duitse desktop"
  696. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in German."
  697. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Duits."
  698. #~ msgid "Greek environment"
  699. #~ msgstr "Griekse omgeving"
  700. #~ msgid ""
  701. #~ "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  702. #~ "speaking people use Debian."
  703. #~ msgstr ""
  704. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  705. #~ "voor Griekssprekenden om Debian te gebruiken."
  706. #~ msgid "Greek desktop"
  707. #~ msgstr "Griekse desktop"
  708. #~ msgid "This task localises the desktop in Greek."
  709. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Grieks."
  710. #~ msgid "Greek GNOME desktop"
  711. #~ msgstr "Griekse desktop"
  712. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Greek."
  713. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Grieks."
  714. #~ msgid "Greek KDE desktop"
  715. #~ msgstr "Griekse desktop"
  716. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Greek."
  717. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Grieks."
  718. #~ msgid "Gujarati desktop"
  719. #~ msgstr "Gujarati desktop"
  720. #~ msgid "This task localises the desktop in Gujarati."
  721. #~ msgstr ""
  722. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Gujarati."
  723. #~ msgid "Gujurati GNOME desktop"
  724. #~ msgstr "Gujarati desktop"
  725. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Gujurati."
  726. #~ msgstr ""
  727. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Gujarati."
  728. #~ msgid "Gujurati KDE desktop"
  729. #~ msgstr "Gujarati desktop"
  730. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Gujurati."
  731. #~ msgstr ""
  732. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Gujarati."
  733. #~ msgid "Hebrew environment"
  734. #~ msgstr "Hebreeuwse omgeving"
  735. #~ msgid ""
  736. #~ "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  737. #~ "speaking people use Debian."
  738. #~ msgstr ""
  739. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  740. #~ "voor Hebreeuwssprekenden om Debian te gebruiken."
  741. #~ msgid "Hebrew desktop"
  742. #~ msgstr "Hebreeuwse desktop"
  743. #~ msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  744. #~ msgstr ""
  745. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Hebreeuws."
  746. #~ msgid "Hebrew GNOME desktop"
  747. #~ msgstr "Hebreeuwse desktop"
  748. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hebrew."
  749. #~ msgstr ""
  750. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Hebreeuws."
  751. #~ msgid "Hebrew KDE desktop"
  752. #~ msgstr "Hebreeuwse desktop"
  753. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hebrew."
  754. #~ msgstr ""
  755. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Hebreeuws."
  756. #~ msgid "Hindi environment"
  757. #~ msgstr "Hindoe omgeving"
  758. #~ msgid ""
  759. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  760. #~ "makes it easier for Hindi speakers to use Debian."
  761. #~ msgstr ""
  762. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  763. #~ "voor Hindoesprekenden om Debian te gebruiken."
  764. #~ msgid "Hindi desktop"
  765. #~ msgstr "Hindische desktop"
  766. #~ msgid "This task localises the desktop in Hindi."
  767. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Hindoes."
  768. #~ msgid "Hindi GNOME desktop"
  769. #~ msgstr "Hindische desktop"
  770. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hindi."
  771. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Hindoes."
  772. #~ msgid "Hindi KDE desktop"
  773. #~ msgstr "Hindische desktop"
  774. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hindi."
  775. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Hindoes."
  776. #~ msgid "Hungarian environment"
  777. #~ msgstr "Hongaarse omgeving"
  778. #~ msgid ""
  779. #~ "This task installs packages and documentation in Hungarian to help "
  780. #~ "Hungarian speaking people use Debian."
  781. #~ msgstr ""
  782. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  783. #~ "voor Hongaarssprekenden om Debian te gebruiken."
  784. #~ msgid "Hungarian desktop"
  785. #~ msgstr "Hongaarse desktop"
  786. #~ msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
  787. #~ msgstr ""
  788. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Hongaars."
  789. #~ msgid "Hungarian GNOME desktop"
  790. #~ msgstr "Hongaarse desktop"
  791. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hungarian."
  792. #~ msgstr ""
  793. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Hongaars."
  794. #~ msgid "Hungarian KDE desktop"
  795. #~ msgstr "Hongaarse desktop"
  796. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hungarian."
  797. #~ msgstr ""
  798. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Hongaars."
  799. #~ msgid "Icelandic environment"
  800. #~ msgstr "IJslandse omgeving"
  801. #~ msgid ""
  802. #~ "This task installs packages and documentation in Icelandic to help "
  803. #~ "Icelandic speaking people use Debian."
  804. #~ msgstr ""
  805. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  806. #~ "voor IJslandssprekenden om Debian te gebruiken."
  807. #~ msgid "Icelandic desktop"
  808. #~ msgstr "IJslandse desktop"
  809. #~ msgid "This task localises the desktop in Icelandic."
  810. #~ msgstr ""
  811. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als IJslands."
  812. #~ msgid "Icelandic GNOME desktop"
  813. #~ msgstr "IJslandse desktop"
  814. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Icelandic."
  815. #~ msgstr ""
  816. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als IJslands."
  817. #~ msgid "Icelandic KDE desktop"
  818. #~ msgstr "IJslandse desktop"
  819. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Icelandic."
  820. #~ msgstr ""
  821. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als IJslands."
  822. #~ msgid "Irish environment"
  823. #~ msgstr "Ierse omgeving"
  824. #~ msgid ""
  825. #~ "This task installs packages and documentation in Irish to help Irish "
  826. #~ "speaking people use Debian."
  827. #~ msgstr ""
  828. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  829. #~ "voor Ierssprekenden om Debian te gebruiken."
  830. #~ msgid "Irish desktop"
  831. #~ msgstr "Ierse desktop"
  832. #~ msgid "This task localises the desktop in Irish."
  833. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Iers."
  834. #~ msgid "Irish GNOME desktop"
  835. #~ msgstr "Ierse desktop"
  836. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Irish."
  837. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Iers."
  838. #~ msgid "Irish KDE desktop"
  839. #~ msgstr "Ierse desktop"
  840. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Irish."
  841. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Iers."
  842. #~ msgid "Italian environment"
  843. #~ msgstr "Italiaanse omgeving"
  844. #~ msgid ""
  845. #~ "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  846. #~ "speaking people use Debian."
  847. #~ msgstr ""
  848. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  849. #~ "voor Italiaanssprekenden om Debian te gebruiken."
  850. #~ msgid "Italian desktop"
  851. #~ msgstr "Itialiaanse desktop"
  852. #~ msgid "This task localises the desktop in Italian."
  853. #~ msgstr ""
  854. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Italiaans."
  855. #~ msgid "Italian GNOME desktop"
  856. #~ msgstr "Itialiaanse desktop"
  857. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Italian."
  858. #~ msgstr ""
  859. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Italiaans."
  860. #~ msgid "Italian KDE desktop"
  861. #~ msgstr "Itialiaanse desktop"
  862. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Italian."
  863. #~ msgstr ""
  864. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Italiaans."
  865. #~ msgid "Japanese environment"
  866. #~ msgstr "Japanse omgeving"
  867. #~ msgid ""
  868. #~ "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to "
  869. #~ "use Debian."
  870. #~ msgstr ""
  871. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  872. #~ "voor Japanssprekenden om Debian te gebruiken."
  873. #~ msgid "Japanese desktop"
  874. #~ msgstr "Japanse desktop"
  875. #~ msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  876. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Japans."
  877. #~ msgid "Japanese GNOME desktop"
  878. #~ msgstr "Japanse desktop"
  879. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Japanese."
  880. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Japans."
  881. #~ msgid "Japanese KDE desktop"
  882. #~ msgstr "Japanse desktop"
  883. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Japanese."
  884. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Japans."
  885. #~ msgid "Khmer environment"
  886. #~ msgstr "Khmer omgeving"
  887. #~ msgid ""
  888. #~ "This task installs packages and documentation in Khmer to help Khmer "
  889. #~ "speaking people use Debian."
  890. #~ msgstr ""
  891. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  892. #~ "voor Khmersprekenden om Debian te gebruiken."
  893. #~ msgid "Khmer desktop"
  894. #~ msgstr "Khmer desktop"
  895. #~ msgid "This task localises the desktop in Khmer."
  896. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Khmer."
  897. #~ msgid "Khmer GNOME desktop"
  898. #~ msgstr "Khmer desktop"
  899. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Khmer."
  900. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Khmer."
  901. #~ msgid "Khmer KDE desktop"
  902. #~ msgstr "Khmer desktop"
  903. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Khmer."
  904. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Khmer."
  905. #~ msgid "Korean environment"
  906. #~ msgstr "Koreaanse omgeving"
  907. #~ msgid ""
  908. #~ "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to "
  909. #~ "use Debian."
  910. #~ msgstr ""
  911. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  912. #~ "voor Koreaanssprekenden om Debian te gebruiken."
  913. #~ msgid "Korean desktop"
  914. #~ msgstr "Koreaanse desktop"
  915. #~ msgid "This task localises the desktop in Korean."
  916. #~ msgstr ""
  917. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Koreaans."
  918. #~ msgid "Korean GNOME desktop"
  919. #~ msgstr "Koreaanse desktop"
  920. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Korean."
  921. #~ msgstr ""
  922. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Koreaans."
  923. #~ msgid "Korean KDE desktop"
  924. #~ msgstr "Koreaanse desktop"
  925. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Korean."
  926. #~ msgstr ""
  927. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Koreaans."
  928. #~ msgid "Kurdish environment"
  929. #~ msgstr "Koerdische omgeving"
  930. #~ msgid ""
  931. #~ "This task installs packages and documentation in Kurdish to help Kurds "
  932. #~ "use Debian."
  933. #~ msgstr ""
  934. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  935. #~ "voor Koerdischsprekenden om Debian te gebruiken."
  936. #~ msgid "Kurdish desktop"
  937. #~ msgstr "Koerdische desktop"
  938. #~ msgid "This task localises the desktop in Kurdish."
  939. #~ msgstr ""
  940. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Koerdisch."
  941. #~ msgid "Kurdish GNOME desktop"
  942. #~ msgstr "Koerdische desktop"
  943. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Kurdish."
  944. #~ msgstr ""
  945. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Koerdisch."
  946. #~ msgid "Kurdish KDE desktop"
  947. #~ msgstr "Koerdische desktop"
  948. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Kurdish."
  949. #~ msgstr ""
  950. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Koerdisch."
  951. #~ msgid "Latvian desktop"
  952. #~ msgstr "Letse desktop"
  953. #~ msgid "This task localises the desktop in Latvian."
  954. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Lets"
  955. #~ msgid "Latvian GNOME desktop"
  956. #~ msgstr "Letse desktop"
  957. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Latvian."
  958. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Lets"
  959. #~ msgid "Latvian KDE desktop"
  960. #~ msgstr "Letse desktop"
  961. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Latvian."
  962. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Lets"
  963. #~ msgid "Lithuanian environment"
  964. #~ msgstr "Litouwse omgeving"
  965. #~ msgid ""
  966. #~ "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  967. #~ "Lithuanian speaking people use Debian."
  968. #~ msgstr ""
  969. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  970. #~ "voor Litouwssprekenden om Debian te gebruiken."
  971. #~ msgid "Lithuanian desktop"
  972. #~ msgstr "Litouwse desktop"
  973. #~ msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  974. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Litouws."
  975. #~ msgid "Lithuanian GNOME desktop"
  976. #~ msgstr "Litouwse desktop"
  977. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Lithuanian."
  978. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Litouws."
  979. #~ msgid "Lithuanian KDE desktop"
  980. #~ msgstr "Litouwse desktop"
  981. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Lithuanian."
  982. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Litouws."
  983. #~ msgid "Macedonian environment"
  984. #~ msgstr "Macedonische omgeving"
  985. #~ msgid ""
  986. #~ "This task installs packages and documentation in Macedonian to help "
  987. #~ "Macedonian speaking people use Debian."
  988. #~ msgstr ""
  989. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  990. #~ "voor Macedonischsprekenden om Debian te gebruiken."
  991. #~ msgid "Macedonian desktop"
  992. #~ msgstr "Macedonische desktop"
  993. #~ msgid "This task localises the desktop in Macedonian."
  994. #~ msgstr ""
  995. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is voor Macedonisch."
  996. #~ msgid "Macedonian GNOME desktop"
  997. #~ msgstr "Macedonische desktop"
  998. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Macedonian."
  999. #~ msgstr ""
  1000. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is voor Macedonisch."
  1001. #~ msgid "Macedonian KDE desktop"
  1002. #~ msgstr "Macedonische desktop"
  1003. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Macedonian."
  1004. #~ msgstr ""
  1005. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is voor Macedonisch."
  1006. #~ msgid "Malayalam desktop"
  1007. #~ msgstr "Malayalaamse desktop"
  1008. #~ msgid "This task localises the desktop in Malayalam."
  1009. #~ msgstr ""
  1010. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Malayalaams"
  1011. #~ msgid "Malayalam GNOME desktop"
  1012. #~ msgstr "Malayalaamse desktop"
  1013. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Malayalam."
  1014. #~ msgstr ""
  1015. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Malayalaams"
  1016. #~ msgid "Malayalam KDE desktop"
  1017. #~ msgstr "Malayalaamse desktop"
  1018. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Malayalam."
  1019. #~ msgstr ""
  1020. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Malayalaams"
  1021. #~ msgid "Nepali desktop"
  1022. #~ msgstr "Nepalese desktop"
  1023. #~ msgid "This task localises the desktop in Nepali."
  1024. #~ msgstr ""
  1025. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Nepalees."
  1026. #~ msgid "Nepali GNOME desktop"
  1027. #~ msgstr "Nepalese desktop"
  1028. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Nepali."
  1029. #~ msgstr ""
  1030. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Nepalees."
  1031. #~ msgid "Nepali KDE desktop"
  1032. #~ msgstr "Nepalese desktop"
  1033. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Nepali."
  1034. #~ msgstr ""
  1035. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Nepalees."
  1036. #~ msgid "North Sami environment"
  1037. #~ msgstr "Thaise omgeving"
  1038. #~ msgid ""
  1039. #~ "This task installs packages and documentation in North Sami to help North "
  1040. #~ "Sami speaking people use Debian."
  1041. #~ msgstr ""
  1042. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  1043. #~ "voor Noorssprekenden om Debian te gebruiken."
  1044. #~ msgid "North Sami desktop"
  1045. #~ msgstr "Noords-Sami desktop"
  1046. #~ msgid "This task localises the desktop in North Sami."
  1047. #~ msgstr ""
  1048. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Noords-Sami."
  1049. #~ msgid "North Sami GNOME desktop"
  1050. #~ msgstr "Noords-Sami desktop"
  1051. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in North Sami."
  1052. #~ msgstr ""
  1053. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Noords-Sami."
  1054. #~ msgid "North Sami KDE desktop"
  1055. #~ msgstr "Noords-Sami desktop"
  1056. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in North Sami."
  1057. #~ msgstr ""
  1058. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Noords-Sami."
  1059. #~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  1060. #~ msgstr "Noorse (Bokmaal en Nynorsk) omgeving"
  1061. #~ msgid ""
  1062. #~ "This task installs packages and documentation in Norwegian to help "
  1063. #~ "Norwegian speaking people use Debian."
  1064. #~ msgstr ""
  1065. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  1066. #~ "voor Noorssprekenden om Debian te gebruiken."
  1067. #~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  1068. #~ msgstr "Noorse (Bokmaal en Nynorsk) desktop"
  1069. #~ msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  1070. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Noors."
  1071. #~ msgid "Norwegian GNOME desktop"
  1072. #~ msgstr "Georgische desktop"
  1073. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Norwegian."
  1074. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Noors."
  1075. #~ msgid "Norwegian KDE desktop"
  1076. #~ msgstr "Georgische desktop"
  1077. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Norwegian."
  1078. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Noors."
  1079. #~ msgid "Persian environment"
  1080. #~ msgstr "Persische omgeving"
  1081. #~ msgid ""
  1082. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1083. #~ "makes it easier for Persian speakers to use Debian."
  1084. #~ msgstr ""
  1085. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  1086. #~ "voor Persischsprekenden om Debian te gebruiken."
  1087. #~ msgid "Persian desktop"
  1088. #~ msgstr "Persische desktop"
  1089. #~ msgid "This task localises the desktop in Persian."
  1090. #~ msgstr ""
  1091. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Persisch."
  1092. #~ msgid "Persian GNOME desktop"
  1093. #~ msgstr "Persische desktop"
  1094. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Persian."
  1095. #~ msgstr ""
  1096. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Persisch."
  1097. #~ msgid "Persian KDE desktop"
  1098. #~ msgstr "Persische desktop"
  1099. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Persian."
  1100. #~ msgstr ""
  1101. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Persisch."
  1102. #~ msgid "Polish environment"
  1103. #~ msgstr "Poolse omgeving"
  1104. #~ msgid ""
  1105. #~ "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  1106. #~ "speaking people use Debian."
  1107. #~ msgstr ""
  1108. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  1109. #~ "voor Poolssprekenden om Debian te gebruiken."
  1110. #~ msgid "Polish desktop"
  1111. #~ msgstr "Poolse desktop"
  1112. #~ msgid "This task localises the desktop in Polish."
  1113. #~ msgstr "vDeze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Pools."
  1114. #~ msgid "Polish GNOME desktop"
  1115. #~ msgstr "Poolse desktop"
  1116. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Polish."
  1117. #~ msgstr "vDeze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Pools."
  1118. #~ msgid "Polish KDE desktop"
  1119. #~ msgstr "Poolse desktop"
  1120. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Polish."
  1121. #~ msgstr "vDeze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Pools."
  1122. #~ msgid "Portuguese environment"
  1123. #~ msgstr "Portugese omgeving"
  1124. #~ msgid ""
  1125. #~ "This task installs packages and documentation in Portuguese to help "
  1126. #~ "Portuguese speaking people use Debian."
  1127. #~ msgstr ""
  1128. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  1129. #~ "voor Portugueessprekenden om Debian te gebruiken."
  1130. #~ msgid "Portuguese desktop"
  1131. #~ msgstr "Portugese desktop"
  1132. #~ msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
  1133. #~ msgstr ""
  1134. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Portugees"
  1135. #~ msgid "Portuguese GNOME desktop"
  1136. #~ msgstr "Portugese desktop"
  1137. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Portuguese."
  1138. #~ msgstr ""
  1139. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Portugees"
  1140. #~ msgid "Portuguese KDE desktop"
  1141. #~ msgstr "Portugese desktop"
  1142. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Portuguese."
  1143. #~ msgstr ""
  1144. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Portugees"
  1145. #~ msgid "Punjabi environment"
  1146. #~ msgstr "Punjabi omgeving"
  1147. #~ msgid ""
  1148. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1149. #~ "makes it easier for Punjabi speakers to use Debian."
  1150. #~ msgstr ""
  1151. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  1152. #~ "voor Punjabi-sprekenden om Debian te gebruiken."
  1153. #~ msgid "Punjabi desktop"
  1154. #~ msgstr "Punjabi desktop"
  1155. #~ msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
  1156. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Punjabi."
  1157. #~ msgid "Punjabi GNOME desktop"
  1158. #~ msgstr "Punjabi desktop"
  1159. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Punjabi."
  1160. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Punjabi."
  1161. #~ msgid "Punjabi KDE desktop"
  1162. #~ msgstr "Punjabi desktop"
  1163. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Punjabi."
  1164. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Punjabi."
  1165. #~ msgid "Romanian environment"
  1166. #~ msgstr "Roemeense omgeving"
  1167. #~ msgid ""
  1168. #~ "This task installs packages and documentation in Romanian to help "
  1169. #~ "Romanian speaking people use Debian."
  1170. #~ msgstr ""
  1171. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  1172. #~ "voor Roemeenssprekenden om Debian te gebruiken."
  1173. #~ msgid "Romanian desktop"
  1174. #~ msgstr "Roemeense desktop"
  1175. #~ msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  1176. #~ msgstr ""
  1177. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is voor Roemeens."
  1178. #~ msgid "Romanian GNOME desktop"
  1179. #~ msgstr "Roemeense desktop"
  1180. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Romanian."
  1181. #~ msgstr ""
  1182. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is voor Roemeens."
  1183. #~ msgid "Romanian KDE desktop"
  1184. #~ msgstr "Roemeense desktop"
  1185. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Romanian."
  1186. #~ msgstr ""
  1187. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is voor Roemeens."
  1188. #~ msgid "Russian environment"
  1189. #~ msgstr "Russische omgeving"
  1190. #~ msgid ""
  1191. #~ "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  1192. #~ "speaking people use Debian."
  1193. #~ msgstr ""
  1194. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  1195. #~ "voor Russischsprekenden om Debian te gebruiken."
  1196. #~ msgid "Russian desktop"
  1197. #~ msgstr "Russische desktop"
  1198. #~ msgid "This task localises the desktop in Russian."
  1199. #~ msgstr ""
  1200. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Russisch.,"
  1201. #~ msgid "Russian GNOME desktop"
  1202. #~ msgstr "Russische desktop"
  1203. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Russian."
  1204. #~ msgstr ""
  1205. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Russisch.,"
  1206. #~ msgid "Russian KDE desktop"
  1207. #~ msgstr "Russische desktop"
  1208. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Russian."
  1209. #~ msgstr ""
  1210. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Russisch.,"
  1211. #~ msgid "Serbian environment"
  1212. #~ msgstr "Servische omgeving"
  1213. #~ msgid ""
  1214. #~ "This task installs packages and documentation in Serbian to help Serbian "
  1215. #~ "speaking people use Debian."
  1216. #~ msgstr ""
  1217. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  1218. #~ "voor Servischsprekenden om Debian te gebruiken."
  1219. #~ msgid "Serbian desktop"
  1220. #~ msgstr "Servische desktop"
  1221. #~ msgid "This task localises the desktop in Serbian."
  1222. #~ msgstr ""
  1223. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Servisch."
  1224. #~ msgid "Serbian GNOME desktop"
  1225. #~ msgstr "Servische desktop"
  1226. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Serbian."
  1227. #~ msgstr ""
  1228. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Servisch."
  1229. #~ msgid "Serbian KDE desktop"
  1230. #~ msgstr "Persische desktop"
  1231. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Serbian."
  1232. #~ msgstr ""
  1233. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Servisch."
  1234. #~ msgid "Slovak environment"
  1235. #~ msgstr "Slovaakse omgeving"
  1236. #~ msgid ""
  1237. #~ "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  1238. #~ "speaking people use Debian."
  1239. #~ msgstr ""
  1240. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  1241. #~ "voor Slovaakssprekenden om Debian te gebruiken."
  1242. #~ msgid "Slovak desktop"
  1243. #~ msgstr "Slovaakse desktop"
  1244. #~ msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  1245. #~ msgstr ""
  1246. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Slovaaks."
  1247. #~ msgid "Slovak GNOME desktop"
  1248. #~ msgstr "Slovaakse desktop"
  1249. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovak."
  1250. #~ msgstr ""
  1251. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Slovaaks."
  1252. #~ msgid "Slovak KDE desktop"
  1253. #~ msgstr "Slovaakse desktop"
  1254. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovak."
  1255. #~ msgstr ""
  1256. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Slovaaks."
  1257. #~ msgid "Slovenian environment"
  1258. #~ msgstr "Sloveense omgeving"
  1259. #~ msgid ""
  1260. #~ "This task installs packages and documentation in Slovenian to help "
  1261. #~ "Slovenian speaking people use Debian."
  1262. #~ msgstr ""
  1263. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  1264. #~ "voor Sloveenssprekenden om Debian te gebruiken."
  1265. #~ msgid "Slovenian desktop"
  1266. #~ msgstr "Sloveense desktop"
  1267. #~ msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
  1268. #~ msgstr ""
  1269. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Sloveens."
  1270. #~ msgid "Slovenian GNOME desktop"
  1271. #~ msgstr "Sloveense desktop"
  1272. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovenian."
  1273. #~ msgstr ""
  1274. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Sloveens."
  1275. #~ msgid "Slovenian KDE desktop"
  1276. #~ msgstr "Sloveense desktop"
  1277. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovenian."
  1278. #~ msgstr ""
  1279. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Sloveens."
  1280. #~ msgid "Spanish environment"
  1281. #~ msgstr "Spaanse omgeving"
  1282. #~ msgid ""
  1283. #~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  1284. #~ "easier for Spanish speakers to use Debian."
  1285. #~ msgstr ""
  1286. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  1287. #~ "voor Spaanssprekenden om Debian te gebruiken."
  1288. #~ msgid "Spanish desktop"
  1289. #~ msgstr "Spaanse desktop"
  1290. #~ msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  1291. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Spaans."
  1292. #~ msgid "Spanish GNOME desktop"
  1293. #~ msgstr "Spaanse desktop"
  1294. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Spanish."
  1295. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Spaans."
  1296. #~ msgid "Spanish KDE desktop"
  1297. #~ msgstr "Spaanse desktop"
  1298. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Spanish."
  1299. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Spaans."
  1300. #~ msgid "Swedish environment"
  1301. #~ msgstr "Zweedse omgeving"
  1302. #~ msgid ""
  1303. #~ "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  1304. #~ "speaking people use Debian."
  1305. #~ msgstr ""
  1306. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  1307. #~ "voor Zweedssprekenden om Debian te gebruiken."
  1308. #~ msgid "Swedish desktop"
  1309. #~ msgstr "Zweedse desktop"
  1310. #~ msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  1311. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Zweeds."
  1312. #~ msgid "Swedish GNOME desktop"
  1313. #~ msgstr "Zweedse desktop"
  1314. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Swedish."
  1315. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Zweeds."
  1316. #~ msgid "Swedish KDE desktop"
  1317. #~ msgstr "Zweedse desktop"
  1318. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Swedish."
  1319. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Zweeds."
  1320. #~ msgid "Tagalog environment"
  1321. #~ msgstr "Tagalog omgeving"
  1322. #~ msgid ""
  1323. #~ "This task installs packages and documentation in Tagalog to help Tagalog "
  1324. #~ "speaking people use Debian."
  1325. #~ msgstr ""
  1326. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  1327. #~ "voo Tagalogsprekenden om Debian te gebruiken."
  1328. #~ msgid "Tamil environment"
  1329. #~ msgstr "Tamil omgeving"
  1330. #~ msgid ""
  1331. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1332. #~ "makes it easier for Tamil speakers to use Debian."
  1333. #~ msgstr ""
  1334. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  1335. #~ "voor Tamilsprekenden om Debian te gebruiken."
  1336. #~ msgid "Tamil desktop"
  1337. #~ msgstr "Tamil desktop"
  1338. #~ msgid "This task localises the desktop in Tamil."
  1339. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Tamil."
  1340. #~ msgid "Tamil GNOME desktop"
  1341. #~ msgstr "Tamil desktop"
  1342. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Tamil."
  1343. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Tamil."
  1344. #~ msgid "Tamil KDE desktop"
  1345. #~ msgstr "Tamil desktop"
  1346. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Tamil."
  1347. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Tamil."
  1348. #~ msgid "Thai environment"
  1349. #~ msgstr "Thaise omgeving"
  1350. #~ msgid ""
  1351. #~ "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people "
  1352. #~ "to use Debian."
  1353. #~ msgstr ""
  1354. #~ "Deze taak installeert pakketten die het makkelijker maken voor "
  1355. #~ "Thailanders om Debian te gebruiken."
  1356. #~ msgid "Thai desktop"
  1357. #~ msgstr "Thaise desktop"
  1358. #~ msgid "This task localises the desktop in Thai."
  1359. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Thais."
  1360. #~ msgid "Thai GNOME desktop"
  1361. #~ msgstr "Thaise desktop"
  1362. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Thai."
  1363. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Thais."
  1364. #~ msgid "Thai KDE desktop"
  1365. #~ msgstr "Thaise desktop"
  1366. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Thai."
  1367. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Thais."
  1368. #~ msgid "Turkish environment"
  1369. #~ msgstr "Turkse omgeving"
  1370. #~ msgid ""
  1371. #~ "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  1372. #~ "speaking people use Debian."
  1373. #~ msgstr ""
  1374. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  1375. #~ "voor Turkssprekenden om Debian te gebruiken."
  1376. #~ msgid "Turkish desktop"
  1377. #~ msgstr "Turkse desktop"
  1378. #~ msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  1379. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Turks."
  1380. #~ msgid "Turkish GNOME desktop"
  1381. #~ msgstr "Turkse desktop"
  1382. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Turkish."
  1383. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Turks."
  1384. #~ msgid "Turkish KDE desktop"
  1385. #~ msgstr "Turkse desktop"
  1386. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Turkish."
  1387. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Turks."
  1388. #~ msgid "Ukrainian environment"
  1389. #~ msgstr "Oekraïnse omgeving"
  1390. #~ msgid ""
  1391. #~ "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help "
  1392. #~ "Ukrainian speaking people use Debian."
  1393. #~ msgstr ""
  1394. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  1395. #~ "voor Oekraïnssprekenden om Debian te gebruiken."
  1396. #~ msgid "Ukrainian desktop"
  1397. #~ msgstr "Oekraïnse desktop"
  1398. #~ msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  1399. #~ msgstr ""
  1400. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is voor Oekraïne."
  1401. #~ msgid "Ukrainian GNOME desktop"
  1402. #~ msgstr "Oekraïnse desktop"
  1403. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Ukrainian."
  1404. #~ msgstr ""
  1405. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is voor Oekraïne."
  1406. #~ msgid "Ukrainian KDE desktop"
  1407. #~ msgstr "Oekraïnse desktop"
  1408. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Ukrainian."
  1409. #~ msgstr ""
  1410. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is voor Oekraïne."
  1411. #~ msgid "Vietnamese desktop"
  1412. #~ msgstr "Vietnamese desktop"
  1413. #~ msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
  1414. #~ msgstr ""
  1415. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Vietnamees."
  1416. #~ msgid "Vietnamese GNOME desktop"
  1417. #~ msgstr "Vietnamese desktop"
  1418. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Vietnamese."
  1419. #~ msgstr ""
  1420. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Vietnamees."
  1421. #~ msgid "Vietnamese KDE desktop"
  1422. #~ msgstr "Vietnamese desktop"
  1423. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Vietnamese."
  1424. #~ msgstr ""
  1425. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Vietnamees."
  1426. #~ msgid "Welsh environment"
  1427. #~ msgstr "Welsche omgeving"
  1428. #~ msgid ""
  1429. #~ "This task installs packages and documentation in Welsh to help Welsh "
  1430. #~ "speaking people use Debian."
  1431. #~ msgstr ""
  1432. #~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
  1433. #~ "voor Welschsprekenden om Debian te gebruiken."
  1434. #~ msgid "Welsh desktop"
  1435. #~ msgstr "Welsche desktop"
  1436. #~ msgid "This task localises the desktop in Welsh."
  1437. #~ msgstr "vDeze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Welsch."
  1438. #~ msgid "Welsh GNOME desktop"
  1439. #~ msgstr "Welsche desktop"
  1440. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Welsh."
  1441. #~ msgstr "vDeze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Welsch."
  1442. #~ msgid "Welsh KDE desktop"
  1443. #~ msgstr "Welsche desktop"
  1444. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Welsh."
  1445. #~ msgstr "vDeze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Welsch."
  1446. #~ msgid "Xhosa desktop"
  1447. #~ msgstr "Xhosa desktop"
  1448. #~ msgid "This task localises the desktop in Xhosa."
  1449. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Xhosa."
  1450. #~ msgid "Xhosa GNOME desktop"
  1451. #~ msgstr "Xhosa desktop"
  1452. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Xhosa."
  1453. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Xhosa."
  1454. #~ msgid "Xhosa KDE desktop"
  1455. #~ msgstr "Xhosa desktop"
  1456. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Xhosa."
  1457. #~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Xhosa."
  1458. #~ msgid "This task installs packages useful for British English users."
  1459. #~ msgstr "Deze taak installeert software die nuttig is op een laptop."
  1460. #~ msgid "Albanian desktop"
  1461. #~ msgstr "Albaneese desktop"
  1462. #~ msgid "This task localises the desktop in Albanian."
  1463. #~ msgstr ""
  1464. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is voor Albaneens."
  1465. #~ msgid ""
  1466. #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
  1467. #~ "desktop."
  1468. #~ msgstr ""
  1469. #~ "Deze taak voorziet een basis aan grafische software voor de GNOME omgeving"
  1470. #~ msgid ""
  1471. #~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  1472. #~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
  1473. #~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
  1474. #~ "user choose between the two."
  1475. #~ msgstr ""
  1476. #~ "Deze taak voorziet in basis 'desktop'-software dit is o.a. een aantal "
  1477. #~ "sessiebeheerders, bestandsbeheerders, en webbrowsers. Het omvat zowel de "
  1478. #~ "KDE als de GNOME desktop-omgevingen en voorziet in een "
  1479. #~ "beeldschermbeheerder die de gebruiker tussen deze twee desktopen laat "
  1480. #~ "kiezen."
  1481. #~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
  1482. #~ msgstr ""
  1483. #~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Italiaans"
  1484. #~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
  1485. #~ msgstr "Deze taak stelt uw systeem in om als printserver te dienen"