You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1853 lines
56 KiB

  1. # translation of sl.po to Slovenian
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
  4. # Matej Kovacic <matej.kovacic@owca.info>, 2006.
  5. # Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>, 2006.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: sl\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2008-06-10 13:59-0400\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2006-11-20 14:02+0100\n"
  13. "Last-Translator: Matej Kovačič <matej.kovacic@owca.info>\n"
  14. "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
  20. "%100==4 ? 2 : 3);\n"
  21. #. Description
  22. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  23. msgid "SQL database"
  24. msgstr "Podatkovna zbirka SQL"
  25. #. Description
  26. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  27. msgid ""
  28. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  29. msgstr ""
  30. "To opravilo izbere odjemalce in strežniške pakete za podatkovno zbirko "
  31. "PostgreSQL."
  32. #. Description
  33. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  34. msgid ""
  35. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  36. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  37. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  38. "locking."
  39. msgstr ""
  40. "PostgreSQL je relacijska podatkovna zbirka SQL, ki ponuja naraščajočo "
  41. "skladnost s SQL92 in nekatere možnosti SQL3. Primerna je za večuporabniški "
  42. "dostop do zbirk, predvsem zaradi spretnosti pri izvrševanju in "
  43. "drobnozrnatega zaklepanja."
  44. #. Description
  45. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  46. msgid "Desktop environment"
  47. msgstr "Namizno okolje"
  48. #. Description
  49. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  50. msgid ""
  51. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  52. "GNOME and KDE desktop tasks."
  53. msgstr ""
  54. "To opravilo namesti osnovno programje za namizje in je osnova za GNOME ali "
  55. "KDE namizna opravila."
  56. #. Description
  57. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  58. msgid "DNS server"
  59. msgstr "Strežnik DNS"
  60. #. Description
  61. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  62. msgid ""
  63. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  64. msgstr "Izbere strežnik BIND DNS ter povezano dokumentacijo in pripomočke."
  65. #. Description
  66. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  67. msgid "File server"
  68. msgstr "Datotečni strežnik"
  69. #. Description
  70. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  71. msgid ""
  72. "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
  73. "NFS."
  74. msgstr ""
  75. "To opravilo spremeni vaš sistem v namenski datotečni strežnik s podporo za "
  76. "CIFS in NFS."
  77. #. Description
  78. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  79. msgid "GNOME desktop environment"
  80. msgstr "GNOME namizno okolje"
  81. #. Description
  82. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  83. msgid ""
  84. "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
  85. "environment."
  86. msgstr ""
  87. "To opravilo namesti osnovno \"namizno\" programsko opremo za namizno okolje "
  88. "GNOME."
  89. #. Description
  90. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  91. msgid "KDE desktop environment"
  92. msgstr "Namizno okolje KDE"
  93. #. Description
  94. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  95. msgid ""
  96. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  97. "Environment."
  98. msgstr ""
  99. "To opravilo namesti osnovno \"namizno\" programsko opremo za namizno okolje "
  100. "KDE (K Desktop Environment)."
  101. #. Description
  102. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  103. msgid "Laptop"
  104. msgstr "Prenosnik"
  105. #. Description
  106. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  107. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  108. msgstr ""
  109. "To opravilo namesti programsko opremo, ki je uporabna na prenosnih "
  110. "računalnikih."
  111. #. Description
  112. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  113. msgid "Mail server"
  114. msgstr "Poštni strežnik"
  115. #. Description
  116. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  117. msgid ""
  118. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  119. "server system."
  120. msgstr ""
  121. "To opravilo izbere številne pakete za splošno namenski poštni strežnik."
  122. #. Description
  123. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  124. msgid "manual package selection"
  125. msgstr "ročna izbira paketov"
  126. #. Description
  127. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  128. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  129. msgstr "Ročno izberite pakete, ki jih želite namestiti v aptitude."
  130. #. Description
  131. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  132. msgid "Print server"
  133. msgstr "Tiskalniški strežnik"
  134. #. Description
  135. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  136. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  137. msgstr "To opravilo spremeni vaš sistem v namenski tiskalniški strežnik."
  138. #. Description
  139. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  140. msgid "Standard system"
  141. msgstr "Standardni sistem"
  142. #. Description
  143. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  144. msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  145. msgstr ""
  146. "To opravilo namesti sprejemljivo majhen sistem, ki deluje v znakovnem načinu."
  147. #. Description
  148. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  149. msgid "Web server"
  150. msgstr "Spletni strežnik"
  151. #. Description
  152. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  153. msgid ""
  154. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  155. msgstr ""
  156. "To opravilo izbere pakete, uporabne za splošno namenski spletni strežnik."
  157. #. Description
  158. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  159. msgid "Xfce desktop environment"
  160. msgstr "Xfce namizno okolje"
  161. #. Description
  162. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  163. msgid ""
  164. "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
  165. "environment."
  166. msgstr ""
  167. "To opravilo namesti osnovno \"namizno\" programsko opremo za namizno okolje "
  168. "Xfce."
  169. #. Description
  170. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  171. msgid "LXDE desktop environment"
  172. msgstr "LXDE namizno okolje"
  173. #. Description
  174. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  175. msgid ""
  176. "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
  177. "environment."
  178. msgstr ""
  179. "To opravilo namesti osnovno \"namizno\" programsko opremo za namizno okolje "
  180. "LXDE."
  181. #~ msgid "Amharic environment"
  182. #~ msgstr "Arabsko okolje"
  183. #~ msgid ""
  184. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  185. #~ "makes it easier for Amharic speakers to use Debian."
  186. #~ msgstr ""
  187. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  188. #~ "uporabo Debiana v arabščini."
  189. #~ msgid "Amharic desktop"
  190. #~ msgstr "Arabsko namizje"
  191. #~ msgid "This task localises the desktop in Amharic."
  192. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v arabščino."
  193. #~ msgid "Amharic GNOME desktop"
  194. #~ msgstr "Arabsko namizje"
  195. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Amharic."
  196. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v arabščino."
  197. #~ msgid "Amharic KDE desktop"
  198. #~ msgstr "Arabsko namizje"
  199. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Amharic."
  200. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v arabščino."
  201. #~ msgid "Arabic environment"
  202. #~ msgstr "Arabsko okolje"
  203. #~ msgid ""
  204. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  205. #~ "makes it easier for Arabic speakers to use Debian."
  206. #~ msgstr ""
  207. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  208. #~ "uporabo Debiana v arabščini."
  209. #~ msgid "Arabic desktop"
  210. #~ msgstr "Arabsko namizje"
  211. #~ msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  212. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v arabščino."
  213. #~ msgid "Arabic GNOME desktop"
  214. #~ msgstr "Arabsko namizje"
  215. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Arabic."
  216. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v arabščino."
  217. #~ msgid "Arabic KDE desktop"
  218. #~ msgstr "Arabsko namizje"
  219. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Arabic."
  220. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v arabščino."
  221. #~ msgid "Basque desktop"
  222. #~ msgstr "Baskovsko namizje"
  223. #~ msgid "This task localises the desktop in Basque."
  224. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v baskovščino."
  225. #~ msgid "Basque GNOME desktop"
  226. #~ msgstr "Baskovsko namizje"
  227. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Basque."
  228. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v baskovščino."
  229. #~ msgid "Basque KDE desktop"
  230. #~ msgstr "Baskovsko namizje"
  231. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Basque."
  232. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v baskovščino."
  233. #~ msgid "Belarusian environment"
  234. #~ msgstr "Belorusko okolje"
  235. #~ msgid ""
  236. #~ "This task installs packages and documentation in Belarusian to help "
  237. #~ "Belarusian speaking people use Debian."
  238. #~ msgstr ""
  239. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  240. #~ "beloruščini."
  241. #~ msgid "Belarusian desktop"
  242. #~ msgstr "Belorusko namizje"
  243. #~ msgid "This task localises the desktop in Belarusian."
  244. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v beloruščino."
  245. #~ msgid "Belarusian GNOME desktop"
  246. #~ msgstr "Belorusko namizje"
  247. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Belarusian."
  248. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v beloruščino."
  249. #~ msgid "Belarusian KDE desktop"
  250. #~ msgstr "Belorusko namizje"
  251. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Belarusian."
  252. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v beloruščino."
  253. #~ msgid "Bengali environment"
  254. #~ msgstr "Bengalsko okolje"
  255. #~ msgid ""
  256. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  257. #~ "makes it easier for Bengali speakers to use Debian."
  258. #~ msgstr ""
  259. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  260. #~ "uporabo Debiana v bengalščini."
  261. #~ msgid "Bengali desktop"
  262. #~ msgstr "Bengalsko namizje"
  263. #~ msgid "This task localises the desktop in Bengali."
  264. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v bengalščino."
  265. #~ msgid "Bengali GNOME desktop"
  266. #~ msgstr "Bengalsko namizje"
  267. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bengali."
  268. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v bengalščino."
  269. #~ msgid "Bengali KDE desktop"
  270. #~ msgstr "Bengalsko namizje"
  271. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bengali."
  272. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v bengalščino."
  273. #~ msgid "Bosnian environment"
  274. #~ msgstr "Bosansko okolje"
  275. #~ msgid ""
  276. #~ "This task installs packages and documentation in Bosnian to help Bosnian "
  277. #~ "speaking people use Debian."
  278. #~ msgstr ""
  279. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  280. #~ "bosanščini."
  281. #~ msgid "Bosnian desktop"
  282. #~ msgstr "Bosansko namizje"
  283. #~ msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
  284. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v bosanščino."
  285. #~ msgid "Bosnian GNOME desktop"
  286. #~ msgstr "Bosansko namizje"
  287. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bosnian."
  288. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v bosanščino."
  289. #~ msgid "Bosnian KDE desktop"
  290. #~ msgstr "Bosansko namizje"
  291. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bosnian."
  292. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v bosanščino."
  293. #~ msgid "Brazilian Portuguese environment"
  294. #~ msgstr "Brazilsko portugalsko okolje"
  295. #~ msgid ""
  296. #~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  297. #~ "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  298. #~ msgstr ""
  299. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke in dokumentacijo za uporabo "
  300. #~ "Debiana v brazilski portugalščini."
  301. #~ msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  302. #~ msgstr "Brazilsko portugalsko namizje"
  303. #~ msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  304. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v brazilsko portugalščino."
  305. #~ msgid "Brazilian Portuguese GNOME desktop"
  306. #~ msgstr "Brazilsko portugalsko namizje"
  307. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Brazilian Portuguese."
  308. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v brazilsko portugalščino."
  309. #~ msgid "Brazilian Portuguese KDE desktop"
  310. #~ msgstr "Brazilsko portugalsko namizje"
  311. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Brazilian Portuguese."
  312. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v brazilsko portugalščino."
  313. #~ msgid "British English environment"
  314. #~ msgstr "Britansko angleško okolje"
  315. #~ msgid ""
  316. #~ "This task installs packages and documentation in British English to help "
  317. #~ "British English speaking people use Debian."
  318. #~ msgstr ""
  319. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  320. #~ "britanski angleščini."
  321. #~ msgid "British English desktop"
  322. #~ msgstr "Britansko angleško namizje"
  323. #~ msgid "This task localises the desktop in British English."
  324. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v britansko angleščino."
  325. #~ msgid "British GNOME desktop"
  326. #~ msgstr "Britansko angleško namizje"
  327. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in British."
  328. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v irščino."
  329. #~ msgid "British KDE desktop"
  330. #~ msgstr "Britansko angleško namizje"
  331. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in British."
  332. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v irščino."
  333. #~ msgid "Bulgarian environment"
  334. #~ msgstr "Bolgarsko okolje"
  335. #~ msgid ""
  336. #~ "This task installs programs and data files that make it easier for "
  337. #~ "Bulgarian speakers to use Debian."
  338. #~ msgstr "To opravilo namesti programe za uporabo Debiana v bolgarščini."
  339. #~ msgid "Bulgarian desktop"
  340. #~ msgstr "Bolgarsko namizje"
  341. #~ msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  342. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v bolgarščino."
  343. #~ msgid "Bulgarian GNOME desktop"
  344. #~ msgstr "Bolgarsko namizje"
  345. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bulgarian."
  346. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v bolgarščino."
  347. #~ msgid "Bulgarian KDE desktop"
  348. #~ msgstr "Bolgarsko namizje"
  349. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bulgarian."
  350. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v bolgarščino."
  351. #~ msgid "Catalan environment"
  352. #~ msgstr "Katalonsko okolje"
  353. #~ msgid ""
  354. #~ "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  355. #~ "speaking people use Debian."
  356. #~ msgstr ""
  357. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  358. #~ "katalonščini."
  359. #~ msgid "Catalan desktop"
  360. #~ msgstr "Katalonsko namizje"
  361. #~ msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  362. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v katalonščino."
  363. #~ msgid "Catalan GNOME desktop"
  364. #~ msgstr "Katalonsko namizje"
  365. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Catalan."
  366. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v katalonščino."
  367. #~ msgid "Catalan KDE desktop"
  368. #~ msgstr "Katalonsko namizje"
  369. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Catalan."
  370. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v katalonščino."
  371. #~ msgid "Simplified Chinese environment"
  372. #~ msgstr "Poenostavljeno kitajsko okolje"
  373. #~ msgid ""
  374. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  375. #~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified "
  376. #~ "Chinese encoding."
  377. #~ msgstr ""
  378. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  379. #~ "uporabo Debiana v kitajščini s poenostavljenim kitajskim zapisovanjem."
  380. #~ msgid "Simplified Chinese desktop"
  381. #~ msgstr "Poenostavljeno kitajsko namizje"
  382. #~ msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  383. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v enostavno kitajščino."
  384. #~ msgid "Chinese-s GNOME desktop"
  385. #~ msgstr "Vietnamsko namizje"
  386. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-s."
  387. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v vietnamščino."
  388. #~ msgid "Chinese-s KDE desktop"
  389. #~ msgstr "Vietnamsko namizje"
  390. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-s."
  391. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v vietnamščino."
  392. #~ msgid "Traditional Chinese environment"
  393. #~ msgstr "Tradicionalno kitajsko okolje"
  394. #~ msgid ""
  395. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  396. #~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional "
  397. #~ "Chinese encoding."
  398. #~ msgstr ""
  399. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  400. #~ "uporabo Debiana v kitajščini s tradicionalnim kitajskim zapisovanjem."
  401. #~ msgid "Traditional Chinese desktop"
  402. #~ msgstr "Tradicionalno kitajsko okolje"
  403. #~ msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  404. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v tradicionalno kitajščino."
  405. #~ msgid "Chinese-t GNOME desktop"
  406. #~ msgstr "Vietnamsko namizje"
  407. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-t."
  408. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v vietnamščino."
  409. #~ msgid "Chinese-t KDE desktop"
  410. #~ msgstr "Vietnamsko namizje"
  411. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-t."
  412. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v vietnamščino."
  413. #~ msgid "Croatian environment"
  414. #~ msgstr "Hrvaško okolje"
  415. #~ msgid ""
  416. #~ "This task installs packages and documentation in Croatian to help "
  417. #~ "Croatian speaking people use Debian."
  418. #~ msgstr ""
  419. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  420. #~ "hrvaščini."
  421. #~ msgid "Croatian desktop"
  422. #~ msgstr "Hrvaško namizje"
  423. #~ msgid "This task localises the desktop in Croatian."
  424. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v hrvaščino."
  425. #~ msgid "Croatian GNOME desktop"
  426. #~ msgstr "Hrvaško namizje"
  427. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Croatian."
  428. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v hrvaščino."
  429. #~ msgid "Croatian KDE desktop"
  430. #~ msgstr "Hrvaško namizje"
  431. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Croatian."
  432. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v hrvaščino."
  433. #~ msgid "Cyrillic environment"
  434. #~ msgstr "Cirilsko okolje"
  435. #~ msgid ""
  436. #~ "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in "
  437. #~ "order to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, "
  438. #~ "Russian, Serbian and Ukrainian."
  439. #~ msgstr ""
  440. #~ "To opravilo namesti programe in pisave za uporabo cirilice v Debianu, "
  441. #~ "Podpira beloruščino, bolgarščino, makedonščino, ruščino, srbščino in "
  442. #~ "ukrajinščino."
  443. #~ msgid "Cyrillic desktop"
  444. #~ msgstr "Namizje v cirilici"
  445. #~ msgid ""
  446. #~ "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  447. #~ "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  448. #~ msgstr ""
  449. #~ "To opravilo namesti programe in pisave za uporabo cirilice v Debianu, "
  450. #~ "Podpira beloruščino, bolgarščino, makedonščino, ruščino, srbščino in "
  451. #~ "ukrajinščino."
  452. #~ msgid "Cyrillic GNOME desktop"
  453. #~ msgstr "Namizje v cirilici"
  454. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Cyrillic."
  455. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v arabščino."
  456. #~ msgid "Cyrillic KDE desktop"
  457. #~ msgstr "Namizje v cirilici"
  458. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Cyrillic."
  459. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v arabščino."
  460. #~ msgid "Czech environment"
  461. #~ msgstr "Češko okolje"
  462. #~ msgid ""
  463. #~ "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  464. #~ "speaking people use Debian."
  465. #~ msgstr ""
  466. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  467. #~ "češčini."
  468. #~ msgid "Czech desktop"
  469. #~ msgstr "Češko namizje"
  470. #~ msgid "This task localises the desktop in Czech."
  471. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v češčino."
  472. #~ msgid "Czech GNOME desktop"
  473. #~ msgstr "Češko namizje"
  474. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Czech."
  475. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v češčino."
  476. #~ msgid "Czech KDE desktop"
  477. #~ msgstr "Češko namizje"
  478. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Czech."
  479. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v češčino."
  480. #~ msgid "Danish environment"
  481. #~ msgstr "Dansko okolje"
  482. #~ msgid ""
  483. #~ "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  484. #~ "speaking people use Debian."
  485. #~ msgstr ""
  486. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  487. #~ "danščini."
  488. #~ msgid "Danish desktop"
  489. #~ msgstr "Dansko namizje"
  490. #~ msgid "This task localises the desktop in Danish."
  491. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v danščino."
  492. #~ msgid "Danish GNOME desktop"
  493. #~ msgstr "Dansko namizje"
  494. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Danish."
  495. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v danščino."
  496. #~ msgid "Danish KDE desktop"
  497. #~ msgstr "Dansko namizje"
  498. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Danish."
  499. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v danščino."
  500. #~ msgid "Dutch environment"
  501. #~ msgstr "Nizozemsko okolje"
  502. #~ msgid ""
  503. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  504. #~ "makes it easier for Dutch speakers to use Debian."
  505. #~ msgstr ""
  506. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  507. #~ "uporabo Debiana v nizozemščini."
  508. #~ msgid "Dutch desktop"
  509. #~ msgstr "Nizozemsko namizje"
  510. #~ msgid "This task localises the desktop in Dutch."
  511. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v nizozemščino"
  512. #~ msgid "Dutch GNOME desktop"
  513. #~ msgstr "Nizozemsko namizje"
  514. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dutch."
  515. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v nizozemščino"
  516. #~ msgid "Dutch KDE desktop"
  517. #~ msgstr "Nizozemsko namizje"
  518. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dutch."
  519. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v nizozemščino"
  520. #~ msgid "Dzongkha desktop"
  521. #~ msgstr "Džongško namizje"
  522. #~ msgid "This task localises the desktop in Dzongkha."
  523. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v džongški jezik."
  524. #~ msgid "Dzongkha GNOME desktop"
  525. #~ msgstr "Džongško namizje"
  526. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dzongkha."
  527. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v džongški jezik."
  528. #~ msgid "Dzongkha KDE desktop"
  529. #~ msgstr "Džongško namizje"
  530. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dzongkha."
  531. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v džongški jezik."
  532. #~ msgid "Esperanto desktop"
  533. #~ msgstr "Esperantsko namizje"
  534. #~ msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
  535. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v esperanto."
  536. #~ msgid "Esperanto GNOME desktop"
  537. #~ msgstr "Esperantsko namizje"
  538. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Esperanto."
  539. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v esperanto."
  540. #~ msgid "Esperanto KDE desktop"
  541. #~ msgstr "Esperantsko namizje"
  542. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Esperanto."
  543. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v esperanto."
  544. #~ msgid "Estonian desktop"
  545. #~ msgstr "Estonsko namizje"
  546. #~ msgid "This task localises the desktop in Estonian."
  547. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v estonščino."
  548. #~ msgid "Estonian GNOME desktop"
  549. #~ msgstr "Estonsko namizje"
  550. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Estonian."
  551. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v estonščino."
  552. #~ msgid "Estonian KDE desktop"
  553. #~ msgstr "Estonsko namizje"
  554. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Estonian."
  555. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v estonščino."
  556. #~ msgid "Finnish environment"
  557. #~ msgstr "Finsko okolje"
  558. #~ msgid ""
  559. #~ "This task installs packages and documentation in Finnish to help Finnish "
  560. #~ "speaking people use Debian."
  561. #~ msgstr ""
  562. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  563. #~ "finščinii."
  564. #~ msgid "Finnish desktop"
  565. #~ msgstr "Finsko namizje"
  566. #~ msgid "This task localises the desktop in Finnish."
  567. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v finščino."
  568. #~ msgid "Finnish GNOME desktop"
  569. #~ msgstr "Finsko namizje"
  570. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Finnish."
  571. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v finščino."
  572. #~ msgid "Finnish KDE desktop"
  573. #~ msgstr "Finsko namizje"
  574. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Finnish."
  575. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v finščino."
  576. #~ msgid "French environment"
  577. #~ msgstr "Francosko okolje"
  578. #~ msgid ""
  579. #~ "This task installs packages and documentation in French to help French "
  580. #~ "speaking people use Debian."
  581. #~ msgstr ""
  582. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  583. #~ "francoščini."
  584. #~ msgid "French desktop"
  585. #~ msgstr "Francosko namizje"
  586. #~ msgid "This task localises the desktop in French."
  587. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v francoščino."
  588. #~ msgid "French GNOME desktop"
  589. #~ msgstr "Francosko namizje"
  590. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in French."
  591. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v francoščino."
  592. #~ msgid "French KDE desktop"
  593. #~ msgstr "Francosko namizje"
  594. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in French."
  595. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v francoščino."
  596. #~ msgid "Galician environment"
  597. #~ msgstr "Galsko okolje"
  598. #~ msgid ""
  599. #~ "This task installs packages and documentation in Galician to help "
  600. #~ "Galician speaking people use Debian."
  601. #~ msgstr ""
  602. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v galski "
  603. #~ "jezik."
  604. #~ msgid "Galician desktop"
  605. #~ msgstr "Galsko namizje"
  606. #~ msgid "This task localises the desktop in Galician."
  607. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v galski jezik."
  608. #~ msgid "Galician GNOME desktop"
  609. #~ msgstr "Galsko namizje"
  610. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Galician."
  611. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v galski jezik."
  612. #~ msgid "Galician KDE desktop"
  613. #~ msgstr "Galsko namizje"
  614. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Galician."
  615. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v galski jezik."
  616. #~ msgid "Georgian desktop"
  617. #~ msgstr "Gruzijsko namizje"
  618. #~ msgid "This task localises the desktop in Georgian."
  619. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v gruzijščino."
  620. #~ msgid "German environment"
  621. #~ msgstr "Nemško okolje"
  622. #~ msgid ""
  623. #~ "This task installs packages and documentation in German to help German "
  624. #~ "speaking people use Debian."
  625. #~ msgstr ""
  626. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  627. #~ "nemščini."
  628. #~ msgid "German desktop"
  629. #~ msgstr "Nemško namizje"
  630. #~ msgid "This task localises the desktop in German."
  631. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v nemščino."
  632. #~ msgid "German GNOME desktop"
  633. #~ msgstr "Nemško namizje"
  634. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in German."
  635. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v nemščino."
  636. #~ msgid "German KDE desktop"
  637. #~ msgstr "Nemško namizje"
  638. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in German."
  639. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v nemščino."
  640. #~ msgid "Greek environment"
  641. #~ msgstr "Grško okolje"
  642. #~ msgid ""
  643. #~ "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  644. #~ "speaking people use Debian."
  645. #~ msgstr ""
  646. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  647. #~ "grščini."
  648. #~ msgid "Greek desktop"
  649. #~ msgstr "Grško namizje"
  650. #~ msgid "This task localises the desktop in Greek."
  651. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v grščino."
  652. #~ msgid "Greek GNOME desktop"
  653. #~ msgstr "Grško namizje"
  654. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Greek."
  655. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v grščino."
  656. #~ msgid "Greek KDE desktop"
  657. #~ msgstr "Grško namizje"
  658. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Greek."
  659. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v grščino."
  660. #~ msgid "Gujarati desktop"
  661. #~ msgstr "Gujaratsko namizje"
  662. #~ msgid "This task localises the desktop in Gujarati."
  663. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v jezik Gujarati."
  664. #~ msgid "Gujurati GNOME desktop"
  665. #~ msgstr "Gujaratsko namizje"
  666. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Gujurati."
  667. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v jezik Gujarati."
  668. #~ msgid "Gujurati KDE desktop"
  669. #~ msgstr "Gujaratsko namizje"
  670. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Gujurati."
  671. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v jezik Gujarati."
  672. #~ msgid "Hebrew environment"
  673. #~ msgstr "Hebrejsko okolje"
  674. #~ msgid ""
  675. #~ "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  676. #~ "speaking people use Debian."
  677. #~ msgstr ""
  678. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  679. #~ "hebrejščini."
  680. #~ msgid "Hebrew desktop"
  681. #~ msgstr "Hebrejsko namizje"
  682. #~ msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  683. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v hebrejščino."
  684. #~ msgid "Hebrew GNOME desktop"
  685. #~ msgstr "Hebrejsko namizje"
  686. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hebrew."
  687. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v hebrejščino."
  688. #~ msgid "Hebrew KDE desktop"
  689. #~ msgstr "Hebrejsko namizje"
  690. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hebrew."
  691. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v hebrejščino."
  692. #~ msgid "Hindi environment"
  693. #~ msgstr "Hindujsko okolje"
  694. #~ msgid ""
  695. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  696. #~ "makes it easier for Hindi speakers to use Debian."
  697. #~ msgstr ""
  698. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  699. #~ "uporabo Debiana v hindujščini."
  700. #~ msgid "Hindi desktop"
  701. #~ msgstr "Hindujsko namizje"
  702. #~ msgid "This task localises the desktop in Hindi."
  703. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v hindijščino."
  704. #~ msgid "Hindi GNOME desktop"
  705. #~ msgstr "Hindujsko namizje"
  706. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hindi."
  707. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v hindijščino."
  708. #~ msgid "Hindi KDE desktop"
  709. #~ msgstr "Hindujsko namizje"
  710. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hindi."
  711. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v hindijščino."
  712. #~ msgid "Hungarian environment"
  713. #~ msgstr "Madžarsko okolje"
  714. #~ msgid ""
  715. #~ "This task installs packages and documentation in Hungarian to help "
  716. #~ "Hungarian speaking people use Debian."
  717. #~ msgstr ""
  718. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  719. #~ "madžarščini."
  720. #~ msgid "Hungarian desktop"
  721. #~ msgstr "Madžarsko namizje"
  722. #~ msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
  723. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v madžarščino."
  724. #~ msgid "Hungarian GNOME desktop"
  725. #~ msgstr "Madžarsko namizje"
  726. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hungarian."
  727. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v madžarščino."
  728. #~ msgid "Hungarian KDE desktop"
  729. #~ msgstr "Madžarsko namizje"
  730. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hungarian."
  731. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v madžarščino."
  732. #~ msgid "Icelandic environment"
  733. #~ msgstr "Islandsko okolje"
  734. #~ msgid ""
  735. #~ "This task installs packages and documentation in Icelandic to help "
  736. #~ "Icelandic speaking people use Debian."
  737. #~ msgstr ""
  738. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  739. #~ "islandščini."
  740. #~ msgid "Icelandic desktop"
  741. #~ msgstr "Iskalndsko namizje"
  742. #~ msgid "This task localises the desktop in Icelandic."
  743. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v islandščino."
  744. #~ msgid "Icelandic GNOME desktop"
  745. #~ msgstr "Iskalndsko namizje"
  746. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Icelandic."
  747. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v islandščino."
  748. #~ msgid "Icelandic KDE desktop"
  749. #~ msgstr "Iskalndsko namizje"
  750. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Icelandic."
  751. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v islandščino."
  752. #~ msgid "Irish environment"
  753. #~ msgstr "Irsko okolje"
  754. #~ msgid ""
  755. #~ "This task installs packages and documentation in Irish to help Irish "
  756. #~ "speaking people use Debian."
  757. #~ msgstr ""
  758. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  759. #~ "irščini."
  760. #~ msgid "Irish desktop"
  761. #~ msgstr "Irsko namizje"
  762. #~ msgid "This task localises the desktop in Irish."
  763. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v irščino."
  764. #~ msgid "Irish GNOME desktop"
  765. #~ msgstr "Irsko namizje"
  766. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Irish."
  767. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v irščino."
  768. #~ msgid "Irish KDE desktop"
  769. #~ msgstr "Irsko namizje"
  770. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Irish."
  771. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v irščino."
  772. #~ msgid "Italian environment"
  773. #~ msgstr "Italijansko okolje"
  774. #~ msgid ""
  775. #~ "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  776. #~ "speaking people use Debian."
  777. #~ msgstr ""
  778. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  779. #~ "italijanščini."
  780. #~ msgid "Italian desktop"
  781. #~ msgstr "Italijansko namizje"
  782. #~ msgid "This task localises the desktop in Italian."
  783. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v italijanščino."
  784. #~ msgid "Italian GNOME desktop"
  785. #~ msgstr "Italijansko namizje"
  786. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Italian."
  787. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v italijanščino."
  788. #~ msgid "Italian KDE desktop"
  789. #~ msgstr "Italijansko namizje"
  790. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Italian."
  791. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v italijanščino."
  792. #~ msgid "Japanese environment"
  793. #~ msgstr "Japonsko okolje"
  794. #~ msgid ""
  795. #~ "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to "
  796. #~ "use Debian."
  797. #~ msgstr "To opravilo namesti programe za uporabo Debiana v japonščini."
  798. #~ msgid "Japanese desktop"
  799. #~ msgstr "Japonsko namizje"
  800. #~ msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  801. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v japonščino."
  802. #~ msgid "Japanese GNOME desktop"
  803. #~ msgstr "Japonsko namizje"
  804. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Japanese."
  805. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v japonščino."
  806. #~ msgid "Japanese KDE desktop"
  807. #~ msgstr "Japonsko namizje"
  808. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Japanese."
  809. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v japonščino."
  810. #~ msgid "Khmer environment"
  811. #~ msgstr "Kmerško okolje"
  812. #~ msgid ""
  813. #~ "This task installs packages and documentation in Khmer to help Khmer "
  814. #~ "speaking people use Debian."
  815. #~ msgstr ""
  816. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  817. #~ "kmerščini."
  818. #~ msgid "Khmer desktop"
  819. #~ msgstr "Kmersko namizje"
  820. #~ msgid "This task localises the desktop in Khmer."
  821. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v kmerščino."
  822. #~ msgid "Khmer GNOME desktop"
  823. #~ msgstr "Kmersko namizje"
  824. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Khmer."
  825. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v kmerščino."
  826. #~ msgid "Khmer KDE desktop"
  827. #~ msgstr "Kmersko namizje"
  828. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Khmer."
  829. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v kmerščino."
  830. #~ msgid "Korean environment"
  831. #~ msgstr "Korejsko okolje"
  832. #~ msgid ""
  833. #~ "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to "
  834. #~ "use Debian."
  835. #~ msgstr "To opravilo namesti programe za uporabo Debiana v korejščini."
  836. #~ msgid "Korean desktop"
  837. #~ msgstr "Korejsko namizje"
  838. #~ msgid "This task localises the desktop in Korean."
  839. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v korejščino."
  840. #~ msgid "Korean GNOME desktop"
  841. #~ msgstr "Korejsko namizje"
  842. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Korean."
  843. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v korejščino."
  844. #~ msgid "Korean KDE desktop"
  845. #~ msgstr "Korejsko namizje"
  846. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Korean."
  847. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v korejščino."
  848. #~ msgid "Kurdish environment"
  849. #~ msgstr "Turško okolje"
  850. #~ msgid ""
  851. #~ "This task installs packages and documentation in Kurdish to help Kurds "
  852. #~ "use Debian."
  853. #~ msgstr ""
  854. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  855. #~ "turščini."
  856. #~ msgid "Kurdish desktop"
  857. #~ msgstr "Turško namizje"
  858. #~ msgid "This task localises the desktop in Kurdish."
  859. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v turščino."
  860. #~ msgid "Kurdish GNOME desktop"
  861. #~ msgstr "Turško namizje"
  862. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Kurdish."
  863. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v turščino."
  864. #~ msgid "Kurdish KDE desktop"
  865. #~ msgstr "Turško namizje"
  866. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Kurdish."
  867. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v turščino."
  868. #~ msgid "Latvian desktop"
  869. #~ msgstr "Latvijsko namizje"
  870. #~ msgid "This task localises the desktop in Latvian."
  871. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v latvijščino."
  872. #~ msgid "Latvian GNOME desktop"
  873. #~ msgstr "Latvijsko namizje"
  874. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Latvian."
  875. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v latvijščino."
  876. #~ msgid "Latvian KDE desktop"
  877. #~ msgstr "Latvijsko namizje"
  878. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Latvian."
  879. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v latvijščino."
  880. #~ msgid "Lithuanian environment"
  881. #~ msgstr "Litvansko okolje"
  882. #~ msgid ""
  883. #~ "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  884. #~ "Lithuanian speaking people use Debian."
  885. #~ msgstr ""
  886. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  887. #~ "litvanščini."
  888. #~ msgid "Lithuanian desktop"
  889. #~ msgstr "Litvansko namizje"
  890. #~ msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  891. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v litovščino."
  892. #~ msgid "Lithuanian GNOME desktop"
  893. #~ msgstr "Litvansko namizje"
  894. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Lithuanian."
  895. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v litovščino."
  896. #~ msgid "Lithuanian KDE desktop"
  897. #~ msgstr "Litvansko namizje"
  898. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Lithuanian."
  899. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v litovščino."
  900. #~ msgid "Macedonian environment"
  901. #~ msgstr "Makedonsko okolje"
  902. #~ msgid ""
  903. #~ "This task installs packages and documentation in Macedonian to help "
  904. #~ "Macedonian speaking people use Debian."
  905. #~ msgstr ""
  906. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  907. #~ "makedonščini."
  908. #~ msgid "Macedonian desktop"
  909. #~ msgstr "Makedonsko namizje"
  910. #~ msgid "This task localises the desktop in Macedonian."
  911. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v makedonščino."
  912. #~ msgid "Macedonian GNOME desktop"
  913. #~ msgstr "Makedonsko namizje"
  914. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Macedonian."
  915. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v makedonščino."
  916. #~ msgid "Macedonian KDE desktop"
  917. #~ msgstr "Makedonsko namizje"
  918. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Macedonian."
  919. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v makedonščino."
  920. #~ msgid "Malayalam desktop"
  921. #~ msgstr "Katalonsko namizje"
  922. #~ msgid "This task localises the desktop in Malayalam."
  923. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v katalonščino."
  924. #~ msgid "Malayalam GNOME desktop"
  925. #~ msgstr "Katalonsko namizje"
  926. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Malayalam."
  927. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v katalonščino."
  928. #~ msgid "Malayalam KDE desktop"
  929. #~ msgstr "Katalonsko namizje"
  930. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Malayalam."
  931. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v katalonščino."
  932. #~ msgid "Nepali desktop"
  933. #~ msgstr "Nepalsko namizje"
  934. #~ msgid "This task localises the desktop in Nepali."
  935. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v nepalščino."
  936. #~ msgid "Nepali GNOME desktop"
  937. #~ msgstr "Nepalsko namizje"
  938. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Nepali."
  939. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v nepalščino."
  940. #~ msgid "Nepali KDE desktop"
  941. #~ msgstr "Nepalsko namizje"
  942. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Nepali."
  943. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v nepalščino."
  944. #~ msgid "North Sami environment"
  945. #~ msgstr "Tajsko okolje"
  946. #~ msgid ""
  947. #~ "This task installs packages and documentation in North Sami to help North "
  948. #~ "Sami speaking people use Debian."
  949. #~ msgstr ""
  950. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  951. #~ "norveščini."
  952. #~ msgid "North Sami desktop"
  953. #~ msgstr "Severno samoško namizje"
  954. #~ msgid "This task localises the desktop in North Sami."
  955. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v jezik severnega Samija."
  956. #~ msgid "North Sami GNOME desktop"
  957. #~ msgstr "Severno samoško namizje"
  958. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in North Sami."
  959. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v jezik severnega Samija."
  960. #~ msgid "North Sami KDE desktop"
  961. #~ msgstr "Severno samoško namizje"
  962. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in North Sami."
  963. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v jezik severnega Samija."
  964. #~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  965. #~ msgstr "Norveško (Bokmaal in Nynorsk) okolje"
  966. #~ msgid ""
  967. #~ "This task installs packages and documentation in Norwegian to help "
  968. #~ "Norwegian speaking people use Debian."
  969. #~ msgstr ""
  970. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  971. #~ "norveščini."
  972. #~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  973. #~ msgstr "Norveško (Bokmaal in Nynorsk) namizje"
  974. #~ msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  975. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v norveščino."
  976. #~ msgid "Norwegian GNOME desktop"
  977. #~ msgstr "Gruzijsko namizje"
  978. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Norwegian."
  979. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v norveščino."
  980. #~ msgid "Norwegian KDE desktop"
  981. #~ msgstr "Gruzijsko namizje"
  982. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Norwegian."
  983. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v norveščino."
  984. #~ msgid "Persian environment"
  985. #~ msgstr "Perzijsko okolje"
  986. #~ msgid ""
  987. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  988. #~ "makes it easier for Persian speakers to use Debian."
  989. #~ msgstr ""
  990. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  991. #~ "uporabo Debiana v perzijskem jeziku."
  992. #~ msgid "Persian desktop"
  993. #~ msgstr "Perzijsko namizje"
  994. #~ msgid "This task localises the desktop in Persian."
  995. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v perzijski jezik."
  996. #~ msgid "Persian GNOME desktop"
  997. #~ msgstr "Perzijsko namizje"
  998. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Persian."
  999. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v perzijski jezik."
  1000. #~ msgid "Persian KDE desktop"
  1001. #~ msgstr "Perzijsko namizje"
  1002. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Persian."
  1003. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v perzijski jezik."
  1004. #~ msgid "Polish environment"
  1005. #~ msgstr "Poljsko okolje"
  1006. #~ msgid ""
  1007. #~ "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  1008. #~ "speaking people use Debian."
  1009. #~ msgstr ""
  1010. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1011. #~ "poljščini."
  1012. #~ msgid "Polish desktop"
  1013. #~ msgstr "Poljsko namizje"
  1014. #~ msgid "This task localises the desktop in Polish."
  1015. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v poljščino."
  1016. #~ msgid "Polish GNOME desktop"
  1017. #~ msgstr "Poljsko namizje"
  1018. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Polish."
  1019. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v poljščino."
  1020. #~ msgid "Polish KDE desktop"
  1021. #~ msgstr "Poljsko namizje"
  1022. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Polish."
  1023. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v poljščino."
  1024. #~ msgid "Portuguese environment"
  1025. #~ msgstr "Portugalsko okolje"
  1026. #~ msgid ""
  1027. #~ "This task installs packages and documentation in Portuguese to help "
  1028. #~ "Portuguese speaking people use Debian."
  1029. #~ msgstr ""
  1030. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1031. #~ "portugalščini."
  1032. #~ msgid "Portuguese desktop"
  1033. #~ msgstr "Portugalsko namizje"
  1034. #~ msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
  1035. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v portugalščino."
  1036. #~ msgid "Portuguese GNOME desktop"
  1037. #~ msgstr "Portugalsko namizje"
  1038. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Portuguese."
  1039. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v portugalščino."
  1040. #~ msgid "Portuguese KDE desktop"
  1041. #~ msgstr "Portugalsko namizje"
  1042. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Portuguese."
  1043. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v portugalščino."
  1044. #~ msgid "Punjabi environment"
  1045. #~ msgstr "Punjabi okolje"
  1046. #~ msgid ""
  1047. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1048. #~ "makes it easier for Punjabi speakers to use Debian."
  1049. #~ msgstr ""
  1050. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  1051. #~ "uporabo Debiana v jeziku Punjabi."
  1052. #~ msgid "Punjabi desktop"
  1053. #~ msgstr "Punjabi namizje"
  1054. #~ msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
  1055. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v jezik Punjabi."
  1056. #~ msgid "Punjabi GNOME desktop"
  1057. #~ msgstr "Punjabi namizje"
  1058. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Punjabi."
  1059. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v jezik Punjabi."
  1060. #~ msgid "Punjabi KDE desktop"
  1061. #~ msgstr "Punjabi namizje"
  1062. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Punjabi."
  1063. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v jezik Punjabi."
  1064. #~ msgid "Romanian environment"
  1065. #~ msgstr "Romunsko okolje"
  1066. #~ msgid ""
  1067. #~ "This task installs packages and documentation in Romanian to help "
  1068. #~ "Romanian speaking people use Debian."
  1069. #~ msgstr ""
  1070. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1071. #~ "romunščini."
  1072. #~ msgid "Romanian desktop"
  1073. #~ msgstr "Romunsko namizje"
  1074. #~ msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  1075. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v romunščino."
  1076. #~ msgid "Romanian GNOME desktop"
  1077. #~ msgstr "Romunsko namizje"
  1078. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Romanian."
  1079. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v romunščino."
  1080. #~ msgid "Romanian KDE desktop"
  1081. #~ msgstr "Romunsko namizje"
  1082. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Romanian."
  1083. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v romunščino."
  1084. #~ msgid "Russian environment"
  1085. #~ msgstr "Rusko okolje"
  1086. #~ msgid ""
  1087. #~ "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  1088. #~ "speaking people use Debian."
  1089. #~ msgstr ""
  1090. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1091. #~ "ruščini."
  1092. #~ msgid "Russian desktop"
  1093. #~ msgstr "Rusko namizje"
  1094. #~ msgid "This task localises the desktop in Russian."
  1095. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v ruščino."
  1096. #~ msgid "Russian GNOME desktop"
  1097. #~ msgstr "Rusko namizje"
  1098. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Russian."
  1099. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v ruščino."
  1100. #~ msgid "Russian KDE desktop"
  1101. #~ msgstr "Rusko namizje"
  1102. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Russian."
  1103. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v ruščino."
  1104. #~ msgid "Serbian environment"
  1105. #~ msgstr "Srbsko okolje"
  1106. #~ msgid ""
  1107. #~ "This task installs packages and documentation in Serbian to help Serbian "
  1108. #~ "speaking people use Debian."
  1109. #~ msgstr ""
  1110. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1111. #~ "srbščini."
  1112. #~ msgid "Serbian desktop"
  1113. #~ msgstr "Srbsko namizje"
  1114. #~ msgid "This task localises the desktop in Serbian."
  1115. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v srbščino."
  1116. #~ msgid "Serbian GNOME desktop"
  1117. #~ msgstr "Srbsko namizje"
  1118. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Serbian."
  1119. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v srbščino."
  1120. #~ msgid "Serbian KDE desktop"
  1121. #~ msgstr "Perzijsko namizje"
  1122. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Serbian."
  1123. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v srbščino."
  1124. #~ msgid "Slovak environment"
  1125. #~ msgstr "Slovaško okolje"
  1126. #~ msgid ""
  1127. #~ "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  1128. #~ "speaking people use Debian."
  1129. #~ msgstr ""
  1130. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1131. #~ "slovaščini."
  1132. #~ msgid "Slovak desktop"
  1133. #~ msgstr "Slovaško namizje"
  1134. #~ msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  1135. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v slovaški jezik."
  1136. #~ msgid "Slovak GNOME desktop"
  1137. #~ msgstr "Slovaško namizje"
  1138. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovak."
  1139. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v slovaški jezik."
  1140. #~ msgid "Slovak KDE desktop"
  1141. #~ msgstr "Slovaško namizje"
  1142. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovak."
  1143. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v slovaški jezik."
  1144. #~ msgid "Slovenian environment"
  1145. #~ msgstr "Slovensko okolje"
  1146. #~ msgid ""
  1147. #~ "This task installs packages and documentation in Slovenian to help "
  1148. #~ "Slovenian speaking people use Debian."
  1149. #~ msgstr ""
  1150. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1151. #~ "slovenščini."
  1152. #~ msgid "Slovenian desktop"
  1153. #~ msgstr "Slovensko namizje"
  1154. #~ msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
  1155. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v slovenski jezik."
  1156. #~ msgid "Slovenian GNOME desktop"
  1157. #~ msgstr "Slovensko namizje"
  1158. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovenian."
  1159. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v slovenski jezik."
  1160. #~ msgid "Slovenian KDE desktop"
  1161. #~ msgstr "Slovensko namizje"
  1162. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovenian."
  1163. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v slovenski jezik."
  1164. #~ msgid "Spanish environment"
  1165. #~ msgstr "Špansko okolje"
  1166. #~ msgid ""
  1167. #~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  1168. #~ "easier for Spanish speakers to use Debian."
  1169. #~ msgstr ""
  1170. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke in dokumentacijo za uporabo "
  1171. #~ "Debiana v španščini."
  1172. #~ msgid "Spanish desktop"
  1173. #~ msgstr "Špansko namizje"
  1174. #~ msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  1175. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v španščino."
  1176. #~ msgid "Spanish GNOME desktop"
  1177. #~ msgstr "Špansko namizje"
  1178. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Spanish."
  1179. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v španščino."
  1180. #~ msgid "Spanish KDE desktop"
  1181. #~ msgstr "Špansko namizje"
  1182. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Spanish."
  1183. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v španščino."
  1184. #~ msgid "Swedish environment"
  1185. #~ msgstr "Švedsko okolje"
  1186. #~ msgid ""
  1187. #~ "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  1188. #~ "speaking people use Debian."
  1189. #~ msgstr ""
  1190. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1191. #~ "švedščini."
  1192. #~ msgid "Swedish desktop"
  1193. #~ msgstr "Švedsko namizje"
  1194. #~ msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  1195. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v švedščino."
  1196. #~ msgid "Swedish GNOME desktop"
  1197. #~ msgstr "Švedsko namizje"
  1198. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Swedish."
  1199. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v švedščino."
  1200. #~ msgid "Swedish KDE desktop"
  1201. #~ msgstr "Švedsko namizje"
  1202. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Swedish."
  1203. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v švedščino."
  1204. #~ msgid "Tagalog environment"
  1205. #~ msgstr "Tagaloško okolje"
  1206. #~ msgid ""
  1207. #~ "This task installs packages and documentation in Tagalog to help Tagalog "
  1208. #~ "speaking people use Debian."
  1209. #~ msgstr ""
  1210. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1211. #~ "tagaloščini."
  1212. #~ msgid "Tamil environment"
  1213. #~ msgstr "Tamilsko okolje"
  1214. #~ msgid ""
  1215. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1216. #~ "makes it easier for Tamil speakers to use Debian."
  1217. #~ msgstr ""
  1218. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  1219. #~ "uporabo Debiana v tamilščini."
  1220. #~ msgid "Tamil desktop"
  1221. #~ msgstr "Tamilsko namizje"
  1222. #~ msgid "This task localises the desktop in Tamil."
  1223. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v tamilščino."
  1224. #~ msgid "Tamil GNOME desktop"
  1225. #~ msgstr "Tamilsko namizje"
  1226. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Tamil."
  1227. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v tamilščino."
  1228. #~ msgid "Tamil KDE desktop"
  1229. #~ msgstr "Tamilsko namizje"
  1230. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Tamil."
  1231. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v tamilščino."
  1232. #~ msgid "Thai environment"
  1233. #~ msgstr "Tajsko okolje"
  1234. #~ msgid ""
  1235. #~ "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people "
  1236. #~ "to use Debian."
  1237. #~ msgstr "To opravilo namesti programe za uporabo Debiana v tajščini."
  1238. #~ msgid "Thai desktop"
  1239. #~ msgstr "Tajsko namizje"
  1240. #~ msgid "This task localises the desktop in Thai."
  1241. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v tajščino."
  1242. #~ msgid "Thai GNOME desktop"
  1243. #~ msgstr "Tajsko namizje"
  1244. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Thai."
  1245. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v tajščino."
  1246. #~ msgid "Thai KDE desktop"
  1247. #~ msgstr "Tajsko namizje"
  1248. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Thai."
  1249. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v tajščino."
  1250. #~ msgid "Turkish environment"
  1251. #~ msgstr "Turško okolje"
  1252. #~ msgid ""
  1253. #~ "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  1254. #~ "speaking people use Debian."
  1255. #~ msgstr ""
  1256. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1257. #~ "turščini."
  1258. #~ msgid "Turkish desktop"
  1259. #~ msgstr "Turško namizje"
  1260. #~ msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  1261. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v turščino."
  1262. #~ msgid "Turkish GNOME desktop"
  1263. #~ msgstr "Turško namizje"
  1264. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Turkish."
  1265. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v turščino."
  1266. #~ msgid "Turkish KDE desktop"
  1267. #~ msgstr "Turško namizje"
  1268. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Turkish."
  1269. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v turščino."
  1270. #~ msgid "Ukrainian environment"
  1271. #~ msgstr "Ukrajinsko okolje"
  1272. #~ msgid ""
  1273. #~ "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help "
  1274. #~ "Ukrainian speaking people use Debian."
  1275. #~ msgstr ""
  1276. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1277. #~ "ukrajinščini."
  1278. #~ msgid "Ukrainian desktop"
  1279. #~ msgstr "Ukrajinsko namizje"
  1280. #~ msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  1281. #~ msgstr "To opravilo vaš sistem lokalizira v ukrajinščino."
  1282. #~ msgid "Ukrainian GNOME desktop"
  1283. #~ msgstr "Ukrajinsko namizje"
  1284. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Ukrainian."
  1285. #~ msgstr "To opravilo vaš sistem lokalizira v ukrajinščino."
  1286. #~ msgid "Ukrainian KDE desktop"
  1287. #~ msgstr "Ukrajinsko namizje"
  1288. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Ukrainian."
  1289. #~ msgstr "To opravilo vaš sistem lokalizira v ukrajinščino."
  1290. #~ msgid "Vietnamese desktop"
  1291. #~ msgstr "Vietnamsko namizje"
  1292. #~ msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
  1293. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v vietnamščino."
  1294. #~ msgid "Vietnamese GNOME desktop"
  1295. #~ msgstr "Vietnamsko namizje"
  1296. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Vietnamese."
  1297. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v vietnamščino."
  1298. #~ msgid "Vietnamese KDE desktop"
  1299. #~ msgstr "Vietnamsko namizje"
  1300. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Vietnamese."
  1301. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v vietnamščino."
  1302. #~ msgid "Welsh environment"
  1303. #~ msgstr "Valizijsko okolje"
  1304. #~ msgid ""
  1305. #~ "This task installs packages and documentation in Welsh to help Welsh "
  1306. #~ "speaking people use Debian."
  1307. #~ msgstr ""
  1308. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1309. #~ "valizijskem jeziku."
  1310. #~ msgid "Welsh desktop"
  1311. #~ msgstr "Valizijsko namizje"
  1312. #~ msgid "This task localises the desktop in Welsh."
  1313. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v valizijski jezik."
  1314. #~ msgid "Welsh GNOME desktop"
  1315. #~ msgstr "Valizijsko namizje"
  1316. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Welsh."
  1317. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v valizijski jezik."
  1318. #~ msgid "Welsh KDE desktop"
  1319. #~ msgstr "Valizijsko namizje"
  1320. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Welsh."
  1321. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v valizijski jezik."
  1322. #~ msgid "Xhosa desktop"
  1323. #~ msgstr "Khoško namizje"
  1324. #~ msgid "This task localises the desktop in Xhosa."
  1325. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v khoški jezik."
  1326. #~ msgid "Xhosa GNOME desktop"
  1327. #~ msgstr "Khoško namizje"
  1328. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Xhosa."
  1329. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v khoški jezik."
  1330. #~ msgid "Xhosa KDE desktop"
  1331. #~ msgstr "Khoško namizje"
  1332. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Xhosa."
  1333. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v khoški jezik."
  1334. #~ msgid "This task installs packages useful for British English users."
  1335. #~ msgstr ""
  1336. #~ "To opravilo namesti programsko opremo, ki je uporabna na prenosnih "
  1337. #~ "računalnikih."
  1338. #~ msgid "Albanian desktop"
  1339. #~ msgstr "Romunsko namizje"
  1340. #~ msgid "This task localises the desktop in Albanian."
  1341. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v romunščino."
  1342. #~ msgid ""
  1343. #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
  1344. #~ "desktop."
  1345. #~ msgstr ""
  1346. #~ "To opravilo namesti osnovno \"namizno\" programsko opremo za namizno "
  1347. #~ "okolje GNOME."