You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1879 lines
57 KiB

  1. # translation of sl.po to Slovenian
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
  4. # Matej Kovacic <matej.kovacic@owca.info>, 2006.
  5. # Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>, 2006.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: sl\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2010-07-31 21:35-0300\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2010-11-14 22:09+0100\n"
  13. "Last-Translator: Vanja Cvelbar <cvelbar@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
  15. "Language: sl\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
  21. "%100==4 ? 2 : 3);\n"
  22. #. Description
  23. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  24. msgid "SQL database"
  25. msgstr "Podatkovna zbirka SQL"
  26. #. Description
  27. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  28. msgid ""
  29. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  30. msgstr ""
  31. "To opravilo izbere odjemalce in strežniške pakete za podatkovno zbirko "
  32. "PostgreSQL."
  33. #. Description
  34. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  35. msgid ""
  36. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  37. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  38. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  39. "locking."
  40. msgstr ""
  41. "PostgreSQL je relacijska podatkovna zbirka SQL, ki ponuja naraščajočo "
  42. "skladnost s SQL92 in nekatere možnosti SQL3. Primerna je za večuporabniški "
  43. "dostop do zbirk, predvsem zaradi spretnosti pri izvrševanju in "
  44. "drobnozrnatega zaklepanja."
  45. #. Description
  46. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  47. msgid "Graphical desktop environment"
  48. msgstr "Grafično namizno okolje"
  49. #. Description
  50. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  51. msgid ""
  52. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  53. "GNOME and KDE desktop tasks."
  54. msgstr ""
  55. "To opravilo namesti osnovno programje za namizje in je osnova za GNOME ali "
  56. "KDE namizna opravila."
  57. #. Description
  58. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  59. msgid "DNS server"
  60. msgstr "Strežnik DNS"
  61. #. Description
  62. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  63. msgid ""
  64. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  65. msgstr "Izbere strežnik BIND DNS ter povezano dokumentacijo in pripomočke."
  66. #. Description
  67. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  68. msgid "File server"
  69. msgstr "Datotečni strežnik"
  70. #. Description
  71. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  72. msgid ""
  73. "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
  74. "NFS."
  75. msgstr ""
  76. "To opravilo spremeni vaš sistem v namenski datotečni strežnik s podporo za "
  77. "CIFS in NFS."
  78. #. Description
  79. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  80. msgid "GNOME desktop environment"
  81. msgstr "GNOME namizno okolje"
  82. #. Description
  83. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  84. msgid ""
  85. "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
  86. "environment."
  87. msgstr ""
  88. "To opravilo namesti osnovno \"namizno\" programsko opremo za namizno okolje "
  89. "GNOME."
  90. #. Description
  91. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  92. msgid "KDE desktop environment"
  93. msgstr "Namizno okolje KDE"
  94. #. Description
  95. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  96. msgid ""
  97. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  98. "Environment."
  99. msgstr ""
  100. "To opravilo namesti osnovno \"namizno\" programsko opremo za namizno okolje "
  101. "KDE (K Desktop Environment)."
  102. #. Description
  103. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  104. msgid "Laptop"
  105. msgstr "Prenosnik"
  106. #. Description
  107. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  108. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  109. msgstr ""
  110. "To opravilo namesti programsko opremo, ki je uporabna na prenosnih "
  111. "računalnikih."
  112. #. Description
  113. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  114. msgid "LXDE desktop environment"
  115. msgstr "LXDE namizno okolje"
  116. #. Description
  117. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  118. msgid ""
  119. "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
  120. "environment."
  121. msgstr ""
  122. "To opravilo namesti osnovno \"namizno\" programsko opremo za namizno okolje "
  123. "LXDE."
  124. #. Description
  125. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  126. msgid "Mail server"
  127. msgstr "Poštni strežnik"
  128. #. Description
  129. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  130. msgid ""
  131. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  132. "server system."
  133. msgstr ""
  134. "To opravilo izbere številne pakete za splošno namenski poštni strežnik."
  135. #. Description
  136. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  137. msgid "manual package selection"
  138. msgstr "ročna izbira paketov"
  139. #. Description
  140. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  141. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  142. msgstr "Ročno izberite pakete, ki jih želite namestiti v aptitude."
  143. #. Description
  144. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  145. msgid "Print server"
  146. msgstr "Tiskalniški strežnik"
  147. #. Description
  148. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  149. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  150. msgstr "To opravilo spremeni vaš sistem v namenski tiskalniški strežnik."
  151. #. Description
  152. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  153. msgid "SSH server"
  154. msgstr "Strežnik SSH"
  155. #. Description
  156. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  157. msgid ""
  158. "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
  159. "connections."
  160. msgstr ""
  161. "To opravilo doda vašemu sistem možnost, da se lahko nanj oddaljeno povežete "
  162. "preko protokola SSH."
  163. #. Description
  164. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  165. msgid "Standard system utilities"
  166. msgstr "Standardni sistemski pripomočki"
  167. #. Description
  168. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  169. msgid ""
  170. "This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
  171. "selection of services and tools usable on the command line."
  172. msgstr ""
  173. "To opravilo nastavi osnovno uporabniško okolje, ki nudi primerno majhno "
  174. "izbiro servisov in orodij, ki se uporabljajo v ukazni vrstici."
  175. #. Description
  176. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  177. msgid "Web server"
  178. msgstr "Spletni strežnik"
  179. #. Description
  180. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  181. msgid ""
  182. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  183. msgstr ""
  184. "To opravilo izbere pakete, uporabne za splošno namenski spletni strežnik."
  185. #. Description
  186. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  187. msgid "Xfce desktop environment"
  188. msgstr "Xfce namizno okolje"
  189. #. Description
  190. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  191. msgid ""
  192. "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
  193. "environment."
  194. msgstr ""
  195. "To opravilo namesti osnovno \"namizno\" programsko opremo za namizno okolje "
  196. "Xfce."
  197. #~ msgid "Desktop environment"
  198. #~ msgstr "Namizno okolje"
  199. #~ msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  200. #~ msgstr ""
  201. #~ "To opravilo namesti sprejemljivo majhen sistem, ki deluje v znakovnem "
  202. #~ "načinu."
  203. #~ msgid "Amharic environment"
  204. #~ msgstr "Arabsko okolje"
  205. #~ msgid ""
  206. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  207. #~ "makes it easier for Amharic speakers to use Debian."
  208. #~ msgstr ""
  209. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  210. #~ "uporabo Debiana v arabščini."
  211. #~ msgid "Amharic desktop"
  212. #~ msgstr "Arabsko namizje"
  213. #~ msgid "This task localises the desktop in Amharic."
  214. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v arabščino."
  215. #~ msgid "Amharic GNOME desktop"
  216. #~ msgstr "Arabsko namizje"
  217. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Amharic."
  218. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v arabščino."
  219. #~ msgid "Amharic KDE desktop"
  220. #~ msgstr "Arabsko namizje"
  221. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Amharic."
  222. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v arabščino."
  223. #~ msgid "Arabic environment"
  224. #~ msgstr "Arabsko okolje"
  225. #~ msgid ""
  226. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  227. #~ "makes it easier for Arabic speakers to use Debian."
  228. #~ msgstr ""
  229. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  230. #~ "uporabo Debiana v arabščini."
  231. #~ msgid "Arabic desktop"
  232. #~ msgstr "Arabsko namizje"
  233. #~ msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  234. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v arabščino."
  235. #~ msgid "Arabic GNOME desktop"
  236. #~ msgstr "Arabsko namizje"
  237. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Arabic."
  238. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v arabščino."
  239. #~ msgid "Arabic KDE desktop"
  240. #~ msgstr "Arabsko namizje"
  241. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Arabic."
  242. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v arabščino."
  243. #~ msgid "Basque desktop"
  244. #~ msgstr "Baskovsko namizje"
  245. #~ msgid "This task localises the desktop in Basque."
  246. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v baskovščino."
  247. #~ msgid "Basque GNOME desktop"
  248. #~ msgstr "Baskovsko namizje"
  249. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Basque."
  250. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v baskovščino."
  251. #~ msgid "Basque KDE desktop"
  252. #~ msgstr "Baskovsko namizje"
  253. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Basque."
  254. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v baskovščino."
  255. #~ msgid "Belarusian environment"
  256. #~ msgstr "Belorusko okolje"
  257. #~ msgid ""
  258. #~ "This task installs packages and documentation in Belarusian to help "
  259. #~ "Belarusian speaking people use Debian."
  260. #~ msgstr ""
  261. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  262. #~ "beloruščini."
  263. #~ msgid "Belarusian desktop"
  264. #~ msgstr "Belorusko namizje"
  265. #~ msgid "This task localises the desktop in Belarusian."
  266. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v beloruščino."
  267. #~ msgid "Belarusian GNOME desktop"
  268. #~ msgstr "Belorusko namizje"
  269. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Belarusian."
  270. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v beloruščino."
  271. #~ msgid "Belarusian KDE desktop"
  272. #~ msgstr "Belorusko namizje"
  273. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Belarusian."
  274. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v beloruščino."
  275. #~ msgid "Bengali environment"
  276. #~ msgstr "Bengalsko okolje"
  277. #~ msgid ""
  278. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  279. #~ "makes it easier for Bengali speakers to use Debian."
  280. #~ msgstr ""
  281. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  282. #~ "uporabo Debiana v bengalščini."
  283. #~ msgid "Bengali desktop"
  284. #~ msgstr "Bengalsko namizje"
  285. #~ msgid "This task localises the desktop in Bengali."
  286. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v bengalščino."
  287. #~ msgid "Bengali GNOME desktop"
  288. #~ msgstr "Bengalsko namizje"
  289. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bengali."
  290. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v bengalščino."
  291. #~ msgid "Bengali KDE desktop"
  292. #~ msgstr "Bengalsko namizje"
  293. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bengali."
  294. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v bengalščino."
  295. #~ msgid "Bosnian environment"
  296. #~ msgstr "Bosansko okolje"
  297. #~ msgid ""
  298. #~ "This task installs packages and documentation in Bosnian to help Bosnian "
  299. #~ "speaking people use Debian."
  300. #~ msgstr ""
  301. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  302. #~ "bosanščini."
  303. #~ msgid "Bosnian desktop"
  304. #~ msgstr "Bosansko namizje"
  305. #~ msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
  306. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v bosanščino."
  307. #~ msgid "Bosnian GNOME desktop"
  308. #~ msgstr "Bosansko namizje"
  309. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bosnian."
  310. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v bosanščino."
  311. #~ msgid "Bosnian KDE desktop"
  312. #~ msgstr "Bosansko namizje"
  313. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bosnian."
  314. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v bosanščino."
  315. #~ msgid "Brazilian Portuguese environment"
  316. #~ msgstr "Brazilsko portugalsko okolje"
  317. #~ msgid ""
  318. #~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  319. #~ "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  320. #~ msgstr ""
  321. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke in dokumentacijo za uporabo "
  322. #~ "Debiana v brazilski portugalščini."
  323. #~ msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  324. #~ msgstr "Brazilsko portugalsko namizje"
  325. #~ msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  326. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v brazilsko portugalščino."
  327. #~ msgid "Brazilian Portuguese GNOME desktop"
  328. #~ msgstr "Brazilsko portugalsko namizje"
  329. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Brazilian Portuguese."
  330. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v brazilsko portugalščino."
  331. #~ msgid "Brazilian Portuguese KDE desktop"
  332. #~ msgstr "Brazilsko portugalsko namizje"
  333. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Brazilian Portuguese."
  334. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v brazilsko portugalščino."
  335. #~ msgid "British English environment"
  336. #~ msgstr "Britansko angleško okolje"
  337. #~ msgid ""
  338. #~ "This task installs packages and documentation in British English to help "
  339. #~ "British English speaking people use Debian."
  340. #~ msgstr ""
  341. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  342. #~ "britanski angleščini."
  343. #~ msgid "British English desktop"
  344. #~ msgstr "Britansko angleško namizje"
  345. #~ msgid "This task localises the desktop in British English."
  346. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v britansko angleščino."
  347. #~ msgid "British GNOME desktop"
  348. #~ msgstr "Britansko angleško namizje"
  349. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in British."
  350. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v irščino."
  351. #~ msgid "British KDE desktop"
  352. #~ msgstr "Britansko angleško namizje"
  353. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in British."
  354. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v irščino."
  355. #~ msgid "Bulgarian environment"
  356. #~ msgstr "Bolgarsko okolje"
  357. #~ msgid ""
  358. #~ "This task installs programs and data files that make it easier for "
  359. #~ "Bulgarian speakers to use Debian."
  360. #~ msgstr "To opravilo namesti programe za uporabo Debiana v bolgarščini."
  361. #~ msgid "Bulgarian desktop"
  362. #~ msgstr "Bolgarsko namizje"
  363. #~ msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  364. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v bolgarščino."
  365. #~ msgid "Bulgarian GNOME desktop"
  366. #~ msgstr "Bolgarsko namizje"
  367. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bulgarian."
  368. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v bolgarščino."
  369. #~ msgid "Bulgarian KDE desktop"
  370. #~ msgstr "Bolgarsko namizje"
  371. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bulgarian."
  372. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v bolgarščino."
  373. #~ msgid "Catalan environment"
  374. #~ msgstr "Katalonsko okolje"
  375. #~ msgid ""
  376. #~ "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  377. #~ "speaking people use Debian."
  378. #~ msgstr ""
  379. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  380. #~ "katalonščini."
  381. #~ msgid "Catalan desktop"
  382. #~ msgstr "Katalonsko namizje"
  383. #~ msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  384. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v katalonščino."
  385. #~ msgid "Catalan GNOME desktop"
  386. #~ msgstr "Katalonsko namizje"
  387. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Catalan."
  388. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v katalonščino."
  389. #~ msgid "Catalan KDE desktop"
  390. #~ msgstr "Katalonsko namizje"
  391. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Catalan."
  392. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v katalonščino."
  393. #~ msgid "Simplified Chinese environment"
  394. #~ msgstr "Poenostavljeno kitajsko okolje"
  395. #~ msgid ""
  396. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  397. #~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified "
  398. #~ "Chinese encoding."
  399. #~ msgstr ""
  400. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  401. #~ "uporabo Debiana v kitajščini s poenostavljenim kitajskim zapisovanjem."
  402. #~ msgid "Simplified Chinese desktop"
  403. #~ msgstr "Poenostavljeno kitajsko namizje"
  404. #~ msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  405. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v enostavno kitajščino."
  406. #~ msgid "Chinese-s GNOME desktop"
  407. #~ msgstr "Vietnamsko namizje"
  408. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-s."
  409. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v vietnamščino."
  410. #~ msgid "Chinese-s KDE desktop"
  411. #~ msgstr "Vietnamsko namizje"
  412. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-s."
  413. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v vietnamščino."
  414. #~ msgid "Traditional Chinese environment"
  415. #~ msgstr "Tradicionalno kitajsko okolje"
  416. #~ msgid ""
  417. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  418. #~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional "
  419. #~ "Chinese encoding."
  420. #~ msgstr ""
  421. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  422. #~ "uporabo Debiana v kitajščini s tradicionalnim kitajskim zapisovanjem."
  423. #~ msgid "Traditional Chinese desktop"
  424. #~ msgstr "Tradicionalno kitajsko okolje"
  425. #~ msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  426. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v tradicionalno kitajščino."
  427. #~ msgid "Chinese-t GNOME desktop"
  428. #~ msgstr "Vietnamsko namizje"
  429. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-t."
  430. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v vietnamščino."
  431. #~ msgid "Chinese-t KDE desktop"
  432. #~ msgstr "Vietnamsko namizje"
  433. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-t."
  434. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v vietnamščino."
  435. #~ msgid "Croatian environment"
  436. #~ msgstr "Hrvaško okolje"
  437. #~ msgid ""
  438. #~ "This task installs packages and documentation in Croatian to help "
  439. #~ "Croatian speaking people use Debian."
  440. #~ msgstr ""
  441. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  442. #~ "hrvaščini."
  443. #~ msgid "Croatian desktop"
  444. #~ msgstr "Hrvaško namizje"
  445. #~ msgid "This task localises the desktop in Croatian."
  446. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v hrvaščino."
  447. #~ msgid "Croatian GNOME desktop"
  448. #~ msgstr "Hrvaško namizje"
  449. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Croatian."
  450. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v hrvaščino."
  451. #~ msgid "Croatian KDE desktop"
  452. #~ msgstr "Hrvaško namizje"
  453. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Croatian."
  454. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v hrvaščino."
  455. #~ msgid "Cyrillic environment"
  456. #~ msgstr "Cirilsko okolje"
  457. #~ msgid ""
  458. #~ "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in "
  459. #~ "order to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, "
  460. #~ "Russian, Serbian and Ukrainian."
  461. #~ msgstr ""
  462. #~ "To opravilo namesti programe in pisave za uporabo cirilice v Debianu, "
  463. #~ "Podpira beloruščino, bolgarščino, makedonščino, ruščino, srbščino in "
  464. #~ "ukrajinščino."
  465. #~ msgid "Cyrillic desktop"
  466. #~ msgstr "Namizje v cirilici"
  467. #~ msgid ""
  468. #~ "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  469. #~ "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  470. #~ msgstr ""
  471. #~ "To opravilo namesti programe in pisave za uporabo cirilice v Debianu, "
  472. #~ "Podpira beloruščino, bolgarščino, makedonščino, ruščino, srbščino in "
  473. #~ "ukrajinščino."
  474. #~ msgid "Cyrillic GNOME desktop"
  475. #~ msgstr "Namizje v cirilici"
  476. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Cyrillic."
  477. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v arabščino."
  478. #~ msgid "Cyrillic KDE desktop"
  479. #~ msgstr "Namizje v cirilici"
  480. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Cyrillic."
  481. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v arabščino."
  482. #~ msgid "Czech environment"
  483. #~ msgstr "Češko okolje"
  484. #~ msgid ""
  485. #~ "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  486. #~ "speaking people use Debian."
  487. #~ msgstr ""
  488. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  489. #~ "češčini."
  490. #~ msgid "Czech desktop"
  491. #~ msgstr "Češko namizje"
  492. #~ msgid "This task localises the desktop in Czech."
  493. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v češčino."
  494. #~ msgid "Czech GNOME desktop"
  495. #~ msgstr "Češko namizje"
  496. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Czech."
  497. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v češčino."
  498. #~ msgid "Czech KDE desktop"
  499. #~ msgstr "Češko namizje"
  500. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Czech."
  501. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v češčino."
  502. #~ msgid "Danish environment"
  503. #~ msgstr "Dansko okolje"
  504. #~ msgid ""
  505. #~ "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  506. #~ "speaking people use Debian."
  507. #~ msgstr ""
  508. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  509. #~ "danščini."
  510. #~ msgid "Danish desktop"
  511. #~ msgstr "Dansko namizje"
  512. #~ msgid "This task localises the desktop in Danish."
  513. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v danščino."
  514. #~ msgid "Danish GNOME desktop"
  515. #~ msgstr "Dansko namizje"
  516. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Danish."
  517. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v danščino."
  518. #~ msgid "Danish KDE desktop"
  519. #~ msgstr "Dansko namizje"
  520. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Danish."
  521. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v danščino."
  522. #~ msgid "Dutch environment"
  523. #~ msgstr "Nizozemsko okolje"
  524. #~ msgid ""
  525. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  526. #~ "makes it easier for Dutch speakers to use Debian."
  527. #~ msgstr ""
  528. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  529. #~ "uporabo Debiana v nizozemščini."
  530. #~ msgid "Dutch desktop"
  531. #~ msgstr "Nizozemsko namizje"
  532. #~ msgid "This task localises the desktop in Dutch."
  533. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v nizozemščino"
  534. #~ msgid "Dutch GNOME desktop"
  535. #~ msgstr "Nizozemsko namizje"
  536. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dutch."
  537. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v nizozemščino"
  538. #~ msgid "Dutch KDE desktop"
  539. #~ msgstr "Nizozemsko namizje"
  540. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dutch."
  541. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v nizozemščino"
  542. #~ msgid "Dzongkha desktop"
  543. #~ msgstr "Džongško namizje"
  544. #~ msgid "This task localises the desktop in Dzongkha."
  545. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v džongški jezik."
  546. #~ msgid "Dzongkha GNOME desktop"
  547. #~ msgstr "Džongško namizje"
  548. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dzongkha."
  549. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v džongški jezik."
  550. #~ msgid "Dzongkha KDE desktop"
  551. #~ msgstr "Džongško namizje"
  552. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dzongkha."
  553. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v džongški jezik."
  554. #~ msgid "Esperanto desktop"
  555. #~ msgstr "Esperantsko namizje"
  556. #~ msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
  557. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v esperanto."
  558. #~ msgid "Esperanto GNOME desktop"
  559. #~ msgstr "Esperantsko namizje"
  560. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Esperanto."
  561. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v esperanto."
  562. #~ msgid "Esperanto KDE desktop"
  563. #~ msgstr "Esperantsko namizje"
  564. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Esperanto."
  565. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v esperanto."
  566. #~ msgid "Estonian desktop"
  567. #~ msgstr "Estonsko namizje"
  568. #~ msgid "This task localises the desktop in Estonian."
  569. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v estonščino."
  570. #~ msgid "Estonian GNOME desktop"
  571. #~ msgstr "Estonsko namizje"
  572. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Estonian."
  573. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v estonščino."
  574. #~ msgid "Estonian KDE desktop"
  575. #~ msgstr "Estonsko namizje"
  576. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Estonian."
  577. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v estonščino."
  578. #~ msgid "Finnish environment"
  579. #~ msgstr "Finsko okolje"
  580. #~ msgid ""
  581. #~ "This task installs packages and documentation in Finnish to help Finnish "
  582. #~ "speaking people use Debian."
  583. #~ msgstr ""
  584. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  585. #~ "finščinii."
  586. #~ msgid "Finnish desktop"
  587. #~ msgstr "Finsko namizje"
  588. #~ msgid "This task localises the desktop in Finnish."
  589. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v finščino."
  590. #~ msgid "Finnish GNOME desktop"
  591. #~ msgstr "Finsko namizje"
  592. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Finnish."
  593. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v finščino."
  594. #~ msgid "Finnish KDE desktop"
  595. #~ msgstr "Finsko namizje"
  596. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Finnish."
  597. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v finščino."
  598. #~ msgid "French environment"
  599. #~ msgstr "Francosko okolje"
  600. #~ msgid ""
  601. #~ "This task installs packages and documentation in French to help French "
  602. #~ "speaking people use Debian."
  603. #~ msgstr ""
  604. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  605. #~ "francoščini."
  606. #~ msgid "French desktop"
  607. #~ msgstr "Francosko namizje"
  608. #~ msgid "This task localises the desktop in French."
  609. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v francoščino."
  610. #~ msgid "French GNOME desktop"
  611. #~ msgstr "Francosko namizje"
  612. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in French."
  613. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v francoščino."
  614. #~ msgid "French KDE desktop"
  615. #~ msgstr "Francosko namizje"
  616. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in French."
  617. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v francoščino."
  618. #~ msgid "Galician environment"
  619. #~ msgstr "Galsko okolje"
  620. #~ msgid ""
  621. #~ "This task installs packages and documentation in Galician to help "
  622. #~ "Galician speaking people use Debian."
  623. #~ msgstr ""
  624. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v galski "
  625. #~ "jezik."
  626. #~ msgid "Galician desktop"
  627. #~ msgstr "Galsko namizje"
  628. #~ msgid "This task localises the desktop in Galician."
  629. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v galski jezik."
  630. #~ msgid "Galician GNOME desktop"
  631. #~ msgstr "Galsko namizje"
  632. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Galician."
  633. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v galski jezik."
  634. #~ msgid "Galician KDE desktop"
  635. #~ msgstr "Galsko namizje"
  636. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Galician."
  637. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v galski jezik."
  638. #~ msgid "Georgian desktop"
  639. #~ msgstr "Gruzijsko namizje"
  640. #~ msgid "This task localises the desktop in Georgian."
  641. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v gruzijščino."
  642. #~ msgid "German environment"
  643. #~ msgstr "Nemško okolje"
  644. #~ msgid ""
  645. #~ "This task installs packages and documentation in German to help German "
  646. #~ "speaking people use Debian."
  647. #~ msgstr ""
  648. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  649. #~ "nemščini."
  650. #~ msgid "German desktop"
  651. #~ msgstr "Nemško namizje"
  652. #~ msgid "This task localises the desktop in German."
  653. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v nemščino."
  654. #~ msgid "German GNOME desktop"
  655. #~ msgstr "Nemško namizje"
  656. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in German."
  657. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v nemščino."
  658. #~ msgid "German KDE desktop"
  659. #~ msgstr "Nemško namizje"
  660. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in German."
  661. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v nemščino."
  662. #~ msgid "Greek environment"
  663. #~ msgstr "Grško okolje"
  664. #~ msgid ""
  665. #~ "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  666. #~ "speaking people use Debian."
  667. #~ msgstr ""
  668. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  669. #~ "grščini."
  670. #~ msgid "Greek desktop"
  671. #~ msgstr "Grško namizje"
  672. #~ msgid "This task localises the desktop in Greek."
  673. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v grščino."
  674. #~ msgid "Greek GNOME desktop"
  675. #~ msgstr "Grško namizje"
  676. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Greek."
  677. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v grščino."
  678. #~ msgid "Greek KDE desktop"
  679. #~ msgstr "Grško namizje"
  680. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Greek."
  681. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v grščino."
  682. #~ msgid "Gujarati desktop"
  683. #~ msgstr "Gujaratsko namizje"
  684. #~ msgid "This task localises the desktop in Gujarati."
  685. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v jezik Gujarati."
  686. #~ msgid "Gujarati GNOME desktop"
  687. #~ msgstr "Gujaratsko namizje"
  688. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Gujarati."
  689. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v jezik Gujarati."
  690. #~ msgid "Gujarati KDE desktop"
  691. #~ msgstr "Gujaratsko namizje"
  692. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Gujarati."
  693. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v jezik Gujarati."
  694. #~ msgid "Hebrew environment"
  695. #~ msgstr "Hebrejsko okolje"
  696. #~ msgid ""
  697. #~ "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  698. #~ "speaking people use Debian."
  699. #~ msgstr ""
  700. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  701. #~ "hebrejščini."
  702. #~ msgid "Hebrew desktop"
  703. #~ msgstr "Hebrejsko namizje"
  704. #~ msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  705. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v hebrejščino."
  706. #~ msgid "Hebrew GNOME desktop"
  707. #~ msgstr "Hebrejsko namizje"
  708. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hebrew."
  709. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v hebrejščino."
  710. #~ msgid "Hebrew KDE desktop"
  711. #~ msgstr "Hebrejsko namizje"
  712. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hebrew."
  713. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v hebrejščino."
  714. #~ msgid "Hindi environment"
  715. #~ msgstr "Hindujsko okolje"
  716. #~ msgid ""
  717. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  718. #~ "makes it easier for Hindi speakers to use Debian."
  719. #~ msgstr ""
  720. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  721. #~ "uporabo Debiana v hindujščini."
  722. #~ msgid "Hindi desktop"
  723. #~ msgstr "Hindujsko namizje"
  724. #~ msgid "This task localises the desktop in Hindi."
  725. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v hindijščino."
  726. #~ msgid "Hindi GNOME desktop"
  727. #~ msgstr "Hindujsko namizje"
  728. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hindi."
  729. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v hindijščino."
  730. #~ msgid "Hindi KDE desktop"
  731. #~ msgstr "Hindujsko namizje"
  732. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hindi."
  733. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v hindijščino."
  734. #~ msgid "Hungarian environment"
  735. #~ msgstr "Madžarsko okolje"
  736. #~ msgid ""
  737. #~ "This task installs packages and documentation in Hungarian to help "
  738. #~ "Hungarian speaking people use Debian."
  739. #~ msgstr ""
  740. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  741. #~ "madžarščini."
  742. #~ msgid "Hungarian desktop"
  743. #~ msgstr "Madžarsko namizje"
  744. #~ msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
  745. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v madžarščino."
  746. #~ msgid "Hungarian GNOME desktop"
  747. #~ msgstr "Madžarsko namizje"
  748. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hungarian."
  749. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v madžarščino."
  750. #~ msgid "Hungarian KDE desktop"
  751. #~ msgstr "Madžarsko namizje"
  752. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hungarian."
  753. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v madžarščino."
  754. #~ msgid "Icelandic environment"
  755. #~ msgstr "Islandsko okolje"
  756. #~ msgid ""
  757. #~ "This task installs packages and documentation in Icelandic to help "
  758. #~ "Icelandic speaking people use Debian."
  759. #~ msgstr ""
  760. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  761. #~ "islandščini."
  762. #~ msgid "Icelandic desktop"
  763. #~ msgstr "Iskalndsko namizje"
  764. #~ msgid "This task localises the desktop in Icelandic."
  765. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v islandščino."
  766. #~ msgid "Icelandic GNOME desktop"
  767. #~ msgstr "Iskalndsko namizje"
  768. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Icelandic."
  769. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v islandščino."
  770. #~ msgid "Icelandic KDE desktop"
  771. #~ msgstr "Iskalndsko namizje"
  772. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Icelandic."
  773. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v islandščino."
  774. #~ msgid "Irish environment"
  775. #~ msgstr "Irsko okolje"
  776. #~ msgid ""
  777. #~ "This task installs packages and documentation in Irish to help Irish "
  778. #~ "speaking people use Debian."
  779. #~ msgstr ""
  780. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  781. #~ "irščini."
  782. #~ msgid "Irish desktop"
  783. #~ msgstr "Irsko namizje"
  784. #~ msgid "This task localises the desktop in Irish."
  785. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v irščino."
  786. #~ msgid "Irish GNOME desktop"
  787. #~ msgstr "Irsko namizje"
  788. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Irish."
  789. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v irščino."
  790. #~ msgid "Irish KDE desktop"
  791. #~ msgstr "Irsko namizje"
  792. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Irish."
  793. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v irščino."
  794. #~ msgid "Italian environment"
  795. #~ msgstr "Italijansko okolje"
  796. #~ msgid ""
  797. #~ "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  798. #~ "speaking people use Debian."
  799. #~ msgstr ""
  800. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  801. #~ "italijanščini."
  802. #~ msgid "Italian desktop"
  803. #~ msgstr "Italijansko namizje"
  804. #~ msgid "This task localises the desktop in Italian."
  805. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v italijanščino."
  806. #~ msgid "Italian GNOME desktop"
  807. #~ msgstr "Italijansko namizje"
  808. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Italian."
  809. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v italijanščino."
  810. #~ msgid "Italian KDE desktop"
  811. #~ msgstr "Italijansko namizje"
  812. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Italian."
  813. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v italijanščino."
  814. #~ msgid "Japanese environment"
  815. #~ msgstr "Japonsko okolje"
  816. #~ msgid ""
  817. #~ "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to "
  818. #~ "use Debian."
  819. #~ msgstr "To opravilo namesti programe za uporabo Debiana v japonščini."
  820. #~ msgid "Japanese desktop"
  821. #~ msgstr "Japonsko namizje"
  822. #~ msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  823. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v japonščino."
  824. #~ msgid "Japanese GNOME desktop"
  825. #~ msgstr "Japonsko namizje"
  826. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Japanese."
  827. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v japonščino."
  828. #~ msgid "Japanese KDE desktop"
  829. #~ msgstr "Japonsko namizje"
  830. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Japanese."
  831. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v japonščino."
  832. #~ msgid "Khmer environment"
  833. #~ msgstr "Kmerško okolje"
  834. #~ msgid ""
  835. #~ "This task installs packages and documentation in Khmer to help Khmer "
  836. #~ "speaking people use Debian."
  837. #~ msgstr ""
  838. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  839. #~ "kmerščini."
  840. #~ msgid "Khmer desktop"
  841. #~ msgstr "Kmersko namizje"
  842. #~ msgid "This task localises the desktop in Khmer."
  843. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v kmerščino."
  844. #~ msgid "Khmer GNOME desktop"
  845. #~ msgstr "Kmersko namizje"
  846. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Khmer."
  847. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v kmerščino."
  848. #~ msgid "Khmer KDE desktop"
  849. #~ msgstr "Kmersko namizje"
  850. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Khmer."
  851. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v kmerščino."
  852. #~ msgid "Korean environment"
  853. #~ msgstr "Korejsko okolje"
  854. #~ msgid ""
  855. #~ "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to "
  856. #~ "use Debian."
  857. #~ msgstr "To opravilo namesti programe za uporabo Debiana v korejščini."
  858. #~ msgid "Korean desktop"
  859. #~ msgstr "Korejsko namizje"
  860. #~ msgid "This task localises the desktop in Korean."
  861. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v korejščino."
  862. #~ msgid "Korean GNOME desktop"
  863. #~ msgstr "Korejsko namizje"
  864. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Korean."
  865. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v korejščino."
  866. #~ msgid "Korean KDE desktop"
  867. #~ msgstr "Korejsko namizje"
  868. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Korean."
  869. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v korejščino."
  870. #~ msgid "Kurdish environment"
  871. #~ msgstr "Turško okolje"
  872. #~ msgid ""
  873. #~ "This task installs packages and documentation in Kurdish to help Kurds "
  874. #~ "use Debian."
  875. #~ msgstr ""
  876. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  877. #~ "turščini."
  878. #~ msgid "Kurdish desktop"
  879. #~ msgstr "Turško namizje"
  880. #~ msgid "This task localises the desktop in Kurdish."
  881. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v turščino."
  882. #~ msgid "Kurdish GNOME desktop"
  883. #~ msgstr "Turško namizje"
  884. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Kurdish."
  885. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v turščino."
  886. #~ msgid "Kurdish KDE desktop"
  887. #~ msgstr "Turško namizje"
  888. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Kurdish."
  889. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v turščino."
  890. #~ msgid "Latvian desktop"
  891. #~ msgstr "Latvijsko namizje"
  892. #~ msgid "This task localises the desktop in Latvian."
  893. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v latvijščino."
  894. #~ msgid "Latvian GNOME desktop"
  895. #~ msgstr "Latvijsko namizje"
  896. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Latvian."
  897. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v latvijščino."
  898. #~ msgid "Latvian KDE desktop"
  899. #~ msgstr "Latvijsko namizje"
  900. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Latvian."
  901. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v latvijščino."
  902. #~ msgid "Lithuanian environment"
  903. #~ msgstr "Litvansko okolje"
  904. #~ msgid ""
  905. #~ "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  906. #~ "Lithuanian speaking people use Debian."
  907. #~ msgstr ""
  908. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  909. #~ "litvanščini."
  910. #~ msgid "Lithuanian desktop"
  911. #~ msgstr "Litvansko namizje"
  912. #~ msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  913. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v litovščino."
  914. #~ msgid "Lithuanian GNOME desktop"
  915. #~ msgstr "Litvansko namizje"
  916. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Lithuanian."
  917. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v litovščino."
  918. #~ msgid "Lithuanian KDE desktop"
  919. #~ msgstr "Litvansko namizje"
  920. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Lithuanian."
  921. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v litovščino."
  922. #~ msgid "Macedonian environment"
  923. #~ msgstr "Makedonsko okolje"
  924. #~ msgid ""
  925. #~ "This task installs packages and documentation in Macedonian to help "
  926. #~ "Macedonian speaking people use Debian."
  927. #~ msgstr ""
  928. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  929. #~ "makedonščini."
  930. #~ msgid "Macedonian desktop"
  931. #~ msgstr "Makedonsko namizje"
  932. #~ msgid "This task localises the desktop in Macedonian."
  933. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v makedonščino."
  934. #~ msgid "Macedonian GNOME desktop"
  935. #~ msgstr "Makedonsko namizje"
  936. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Macedonian."
  937. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v makedonščino."
  938. #~ msgid "Macedonian KDE desktop"
  939. #~ msgstr "Makedonsko namizje"
  940. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Macedonian."
  941. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v makedonščino."
  942. #~ msgid "Malayalam desktop"
  943. #~ msgstr "Katalonsko namizje"
  944. #~ msgid "This task localises the desktop in Malayalam."
  945. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v katalonščino."
  946. #~ msgid "Malayalam GNOME desktop"
  947. #~ msgstr "Katalonsko namizje"
  948. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Malayalam."
  949. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v katalonščino."
  950. #~ msgid "Malayalam KDE desktop"
  951. #~ msgstr "Katalonsko namizje"
  952. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Malayalam."
  953. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v katalonščino."
  954. #~ msgid "Nepali desktop"
  955. #~ msgstr "Nepalsko namizje"
  956. #~ msgid "This task localises the desktop in Nepali."
  957. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v nepalščino."
  958. #~ msgid "Nepali GNOME desktop"
  959. #~ msgstr "Nepalsko namizje"
  960. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Nepali."
  961. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v nepalščino."
  962. #~ msgid "Nepali KDE desktop"
  963. #~ msgstr "Nepalsko namizje"
  964. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Nepali."
  965. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v nepalščino."
  966. #~ msgid "North Sami environment"
  967. #~ msgstr "Tajsko okolje"
  968. #~ msgid ""
  969. #~ "This task installs packages and documentation in North Sami to help North "
  970. #~ "Sami speaking people use Debian."
  971. #~ msgstr ""
  972. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  973. #~ "norveščini."
  974. #~ msgid "North Sami desktop"
  975. #~ msgstr "Severno samoško namizje"
  976. #~ msgid "This task localises the desktop in North Sami."
  977. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v jezik severnega Samija."
  978. #~ msgid "North Sami GNOME desktop"
  979. #~ msgstr "Severno samoško namizje"
  980. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in North Sami."
  981. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v jezik severnega Samija."
  982. #~ msgid "North Sami KDE desktop"
  983. #~ msgstr "Severno samoško namizje"
  984. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in North Sami."
  985. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v jezik severnega Samija."
  986. #~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  987. #~ msgstr "Norveško (Bokmaal in Nynorsk) okolje"
  988. #~ msgid ""
  989. #~ "This task installs packages and documentation in Norwegian to help "
  990. #~ "Norwegian speaking people use Debian."
  991. #~ msgstr ""
  992. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  993. #~ "norveščini."
  994. #~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  995. #~ msgstr "Norveško (Bokmaal in Nynorsk) namizje"
  996. #~ msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  997. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v norveščino."
  998. #~ msgid "Norwegian GNOME desktop"
  999. #~ msgstr "Gruzijsko namizje"
  1000. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Norwegian."
  1001. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v norveščino."
  1002. #~ msgid "Norwegian KDE desktop"
  1003. #~ msgstr "Gruzijsko namizje"
  1004. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Norwegian."
  1005. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v norveščino."
  1006. #~ msgid "Persian environment"
  1007. #~ msgstr "Perzijsko okolje"
  1008. #~ msgid ""
  1009. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1010. #~ "makes it easier for Persian speakers to use Debian."
  1011. #~ msgstr ""
  1012. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  1013. #~ "uporabo Debiana v perzijskem jeziku."
  1014. #~ msgid "Persian desktop"
  1015. #~ msgstr "Perzijsko namizje"
  1016. #~ msgid "This task localises the desktop in Persian."
  1017. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v perzijski jezik."
  1018. #~ msgid "Persian GNOME desktop"
  1019. #~ msgstr "Perzijsko namizje"
  1020. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Persian."
  1021. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v perzijski jezik."
  1022. #~ msgid "Persian KDE desktop"
  1023. #~ msgstr "Perzijsko namizje"
  1024. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Persian."
  1025. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v perzijski jezik."
  1026. #~ msgid "Polish environment"
  1027. #~ msgstr "Poljsko okolje"
  1028. #~ msgid ""
  1029. #~ "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  1030. #~ "speaking people use Debian."
  1031. #~ msgstr ""
  1032. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1033. #~ "poljščini."
  1034. #~ msgid "Polish desktop"
  1035. #~ msgstr "Poljsko namizje"
  1036. #~ msgid "This task localises the desktop in Polish."
  1037. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v poljščino."
  1038. #~ msgid "Polish GNOME desktop"
  1039. #~ msgstr "Poljsko namizje"
  1040. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Polish."
  1041. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v poljščino."
  1042. #~ msgid "Polish KDE desktop"
  1043. #~ msgstr "Poljsko namizje"
  1044. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Polish."
  1045. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v poljščino."
  1046. #~ msgid "Portuguese environment"
  1047. #~ msgstr "Portugalsko okolje"
  1048. #~ msgid ""
  1049. #~ "This task installs packages and documentation in Portuguese to help "
  1050. #~ "Portuguese speaking people use Debian."
  1051. #~ msgstr ""
  1052. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1053. #~ "portugalščini."
  1054. #~ msgid "Portuguese desktop"
  1055. #~ msgstr "Portugalsko namizje"
  1056. #~ msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
  1057. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v portugalščino."
  1058. #~ msgid "Portuguese GNOME desktop"
  1059. #~ msgstr "Portugalsko namizje"
  1060. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Portuguese."
  1061. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v portugalščino."
  1062. #~ msgid "Portuguese KDE desktop"
  1063. #~ msgstr "Portugalsko namizje"
  1064. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Portuguese."
  1065. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v portugalščino."
  1066. #~ msgid "Punjabi environment"
  1067. #~ msgstr "Punjabi okolje"
  1068. #~ msgid ""
  1069. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1070. #~ "makes it easier for Punjabi speakers to use Debian."
  1071. #~ msgstr ""
  1072. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  1073. #~ "uporabo Debiana v jeziku Punjabi."
  1074. #~ msgid "Punjabi desktop"
  1075. #~ msgstr "Punjabi namizje"
  1076. #~ msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
  1077. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v jezik Punjabi."
  1078. #~ msgid "Punjabi GNOME desktop"
  1079. #~ msgstr "Punjabi namizje"
  1080. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Punjabi."
  1081. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v jezik Punjabi."
  1082. #~ msgid "Punjabi KDE desktop"
  1083. #~ msgstr "Punjabi namizje"
  1084. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Punjabi."
  1085. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v jezik Punjabi."
  1086. #~ msgid "Romanian environment"
  1087. #~ msgstr "Romunsko okolje"
  1088. #~ msgid ""
  1089. #~ "This task installs packages and documentation in Romanian to help "
  1090. #~ "Romanian speaking people use Debian."
  1091. #~ msgstr ""
  1092. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1093. #~ "romunščini."
  1094. #~ msgid "Romanian desktop"
  1095. #~ msgstr "Romunsko namizje"
  1096. #~ msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  1097. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v romunščino."
  1098. #~ msgid "Romanian GNOME desktop"
  1099. #~ msgstr "Romunsko namizje"
  1100. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Romanian."
  1101. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v romunščino."
  1102. #~ msgid "Romanian KDE desktop"
  1103. #~ msgstr "Romunsko namizje"
  1104. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Romanian."
  1105. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v romunščino."
  1106. #~ msgid "Russian environment"
  1107. #~ msgstr "Rusko okolje"
  1108. #~ msgid ""
  1109. #~ "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  1110. #~ "speaking people use Debian."
  1111. #~ msgstr ""
  1112. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1113. #~ "ruščini."
  1114. #~ msgid "Russian desktop"
  1115. #~ msgstr "Rusko namizje"
  1116. #~ msgid "This task localises the desktop in Russian."
  1117. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v ruščino."
  1118. #~ msgid "Russian GNOME desktop"
  1119. #~ msgstr "Rusko namizje"
  1120. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Russian."
  1121. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v ruščino."
  1122. #~ msgid "Russian KDE desktop"
  1123. #~ msgstr "Rusko namizje"
  1124. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Russian."
  1125. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v ruščino."
  1126. #~ msgid "Serbian environment"
  1127. #~ msgstr "Srbsko okolje"
  1128. #~ msgid ""
  1129. #~ "This task installs packages and documentation in Serbian to help Serbian "
  1130. #~ "speaking people use Debian."
  1131. #~ msgstr ""
  1132. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1133. #~ "srbščini."
  1134. #~ msgid "Serbian desktop"
  1135. #~ msgstr "Srbsko namizje"
  1136. #~ msgid "This task localises the desktop in Serbian."
  1137. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v srbščino."
  1138. #~ msgid "Serbian GNOME desktop"
  1139. #~ msgstr "Srbsko namizje"
  1140. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Serbian."
  1141. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v srbščino."
  1142. #~ msgid "Serbian KDE desktop"
  1143. #~ msgstr "Perzijsko namizje"
  1144. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Serbian."
  1145. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v srbščino."
  1146. #~ msgid "Slovak environment"
  1147. #~ msgstr "Slovaško okolje"
  1148. #~ msgid ""
  1149. #~ "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  1150. #~ "speaking people use Debian."
  1151. #~ msgstr ""
  1152. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1153. #~ "slovaščini."
  1154. #~ msgid "Slovak desktop"
  1155. #~ msgstr "Slovaško namizje"
  1156. #~ msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  1157. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v slovaški jezik."
  1158. #~ msgid "Slovak GNOME desktop"
  1159. #~ msgstr "Slovaško namizje"
  1160. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovak."
  1161. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v slovaški jezik."
  1162. #~ msgid "Slovak KDE desktop"
  1163. #~ msgstr "Slovaško namizje"
  1164. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovak."
  1165. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v slovaški jezik."
  1166. #~ msgid "Slovenian environment"
  1167. #~ msgstr "Slovensko okolje"
  1168. #~ msgid ""
  1169. #~ "This task installs packages and documentation in Slovenian to help "
  1170. #~ "Slovenian speaking people use Debian."
  1171. #~ msgstr ""
  1172. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1173. #~ "slovenščini."
  1174. #~ msgid "Slovenian desktop"
  1175. #~ msgstr "Slovensko namizje"
  1176. #~ msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
  1177. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v slovenski jezik."
  1178. #~ msgid "Slovenian GNOME desktop"
  1179. #~ msgstr "Slovensko namizje"
  1180. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovenian."
  1181. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v slovenski jezik."
  1182. #~ msgid "Slovenian KDE desktop"
  1183. #~ msgstr "Slovensko namizje"
  1184. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovenian."
  1185. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v slovenski jezik."
  1186. #~ msgid "Spanish environment"
  1187. #~ msgstr "Špansko okolje"
  1188. #~ msgid ""
  1189. #~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  1190. #~ "easier for Spanish speakers to use Debian."
  1191. #~ msgstr ""
  1192. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke in dokumentacijo za uporabo "
  1193. #~ "Debiana v španščini."
  1194. #~ msgid "Spanish desktop"
  1195. #~ msgstr "Špansko namizje"
  1196. #~ msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  1197. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v španščino."
  1198. #~ msgid "Spanish GNOME desktop"
  1199. #~ msgstr "Špansko namizje"
  1200. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Spanish."
  1201. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v španščino."
  1202. #~ msgid "Spanish KDE desktop"
  1203. #~ msgstr "Špansko namizje"
  1204. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Spanish."
  1205. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v španščino."
  1206. #~ msgid "Swedish environment"
  1207. #~ msgstr "Švedsko okolje"
  1208. #~ msgid ""
  1209. #~ "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  1210. #~ "speaking people use Debian."
  1211. #~ msgstr ""
  1212. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1213. #~ "švedščini."
  1214. #~ msgid "Swedish desktop"
  1215. #~ msgstr "Švedsko namizje"
  1216. #~ msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  1217. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v švedščino."
  1218. #~ msgid "Swedish GNOME desktop"
  1219. #~ msgstr "Švedsko namizje"
  1220. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Swedish."
  1221. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v švedščino."
  1222. #~ msgid "Swedish KDE desktop"
  1223. #~ msgstr "Švedsko namizje"
  1224. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Swedish."
  1225. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v švedščino."
  1226. #~ msgid "Tagalog environment"
  1227. #~ msgstr "Tagaloško okolje"
  1228. #~ msgid ""
  1229. #~ "This task installs packages and documentation in Tagalog to help Tagalog "
  1230. #~ "speaking people use Debian."
  1231. #~ msgstr ""
  1232. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1233. #~ "tagaloščini."
  1234. #~ msgid "Tamil environment"
  1235. #~ msgstr "Tamilsko okolje"
  1236. #~ msgid ""
  1237. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1238. #~ "makes it easier for Tamil speakers to use Debian."
  1239. #~ msgstr ""
  1240. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  1241. #~ "uporabo Debiana v tamilščini."
  1242. #~ msgid "Tamil desktop"
  1243. #~ msgstr "Tamilsko namizje"
  1244. #~ msgid "This task localises the desktop in Tamil."
  1245. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v tamilščino."
  1246. #~ msgid "Tamil GNOME desktop"
  1247. #~ msgstr "Tamilsko namizje"
  1248. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Tamil."
  1249. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v tamilščino."
  1250. #~ msgid "Tamil KDE desktop"
  1251. #~ msgstr "Tamilsko namizje"
  1252. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Tamil."
  1253. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v tamilščino."
  1254. #~ msgid "Thai environment"
  1255. #~ msgstr "Tajsko okolje"
  1256. #~ msgid ""
  1257. #~ "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people "
  1258. #~ "to use Debian."
  1259. #~ msgstr "To opravilo namesti programe za uporabo Debiana v tajščini."
  1260. #~ msgid "Thai desktop"
  1261. #~ msgstr "Tajsko namizje"
  1262. #~ msgid "This task localises the desktop in Thai."
  1263. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v tajščino."
  1264. #~ msgid "Thai GNOME desktop"
  1265. #~ msgstr "Tajsko namizje"
  1266. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Thai."
  1267. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v tajščino."
  1268. #~ msgid "Thai KDE desktop"
  1269. #~ msgstr "Tajsko namizje"
  1270. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Thai."
  1271. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v tajščino."
  1272. #~ msgid "Turkish environment"
  1273. #~ msgstr "Turško okolje"
  1274. #~ msgid ""
  1275. #~ "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  1276. #~ "speaking people use Debian."
  1277. #~ msgstr ""
  1278. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1279. #~ "turščini."
  1280. #~ msgid "Turkish desktop"
  1281. #~ msgstr "Turško namizje"
  1282. #~ msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  1283. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v turščino."
  1284. #~ msgid "Turkish GNOME desktop"
  1285. #~ msgstr "Turško namizje"
  1286. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Turkish."
  1287. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v turščino."
  1288. #~ msgid "Turkish KDE desktop"
  1289. #~ msgstr "Turško namizje"
  1290. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Turkish."
  1291. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v turščino."
  1292. #~ msgid "Ukrainian environment"
  1293. #~ msgstr "Ukrajinsko okolje"
  1294. #~ msgid ""
  1295. #~ "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help "
  1296. #~ "Ukrainian speaking people use Debian."
  1297. #~ msgstr ""
  1298. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1299. #~ "ukrajinščini."
  1300. #~ msgid "Ukrainian desktop"
  1301. #~ msgstr "Ukrajinsko namizje"
  1302. #~ msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  1303. #~ msgstr "To opravilo vaš sistem lokalizira v ukrajinščino."
  1304. #~ msgid "Ukrainian GNOME desktop"
  1305. #~ msgstr "Ukrajinsko namizje"
  1306. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Ukrainian."
  1307. #~ msgstr "To opravilo vaš sistem lokalizira v ukrajinščino."
  1308. #~ msgid "Ukrainian KDE desktop"
  1309. #~ msgstr "Ukrajinsko namizje"
  1310. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Ukrainian."
  1311. #~ msgstr "To opravilo vaš sistem lokalizira v ukrajinščino."
  1312. #~ msgid "Vietnamese desktop"
  1313. #~ msgstr "Vietnamsko namizje"
  1314. #~ msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
  1315. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v vietnamščino."
  1316. #~ msgid "Vietnamese GNOME desktop"
  1317. #~ msgstr "Vietnamsko namizje"
  1318. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Vietnamese."
  1319. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v vietnamščino."
  1320. #~ msgid "Vietnamese KDE desktop"
  1321. #~ msgstr "Vietnamsko namizje"
  1322. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Vietnamese."
  1323. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v vietnamščino."
  1324. #~ msgid "Welsh environment"
  1325. #~ msgstr "Valizijsko okolje"
  1326. #~ msgid ""
  1327. #~ "This task installs packages and documentation in Welsh to help Welsh "
  1328. #~ "speaking people use Debian."
  1329. #~ msgstr ""
  1330. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1331. #~ "valizijskem jeziku."
  1332. #~ msgid "Welsh desktop"
  1333. #~ msgstr "Valizijsko namizje"
  1334. #~ msgid "This task localises the desktop in Welsh."
  1335. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v valizijski jezik."
  1336. #~ msgid "Welsh GNOME desktop"
  1337. #~ msgstr "Valizijsko namizje"
  1338. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Welsh."
  1339. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v valizijski jezik."
  1340. #~ msgid "Welsh KDE desktop"
  1341. #~ msgstr "Valizijsko namizje"
  1342. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Welsh."
  1343. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v valizijski jezik."
  1344. #~ msgid "Xhosa desktop"
  1345. #~ msgstr "Khoško namizje"
  1346. #~ msgid "This task localises the desktop in Xhosa."
  1347. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v khoški jezik."
  1348. #~ msgid "Xhosa GNOME desktop"
  1349. #~ msgstr "Khoško namizje"
  1350. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Xhosa."
  1351. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v khoški jezik."
  1352. #~ msgid "Xhosa KDE desktop"
  1353. #~ msgstr "Khoško namizje"
  1354. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Xhosa."
  1355. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v khoški jezik."
  1356. #~ msgid "This task installs packages useful for British English users."
  1357. #~ msgstr ""
  1358. #~ "To opravilo namesti programsko opremo, ki je uporabna na prenosnih "
  1359. #~ "računalnikih."
  1360. #~ msgid "Albanian desktop"
  1361. #~ msgstr "Romunsko namizje"
  1362. #~ msgid "This task localises the desktop in Albanian."
  1363. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v romunščino."
  1364. #~ msgid ""
  1365. #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
  1366. #~ "desktop."
  1367. #~ msgstr ""
  1368. #~ "To opravilo namesti osnovno \"namizno\" programsko opremo za namizno "
  1369. #~ "okolje GNOME."