You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

412 lines
12 KiB

  1. # translation of tasksel_tasks.po to Lithuanian
  2. # This file is distributed under the same license as the tasksel package.
  3. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
  4. # Kęstutis Biliūnas <kebil@kaunas.init.lt>, 2004.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tasksel_tasks\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2004-06-23 11:41-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2004-06-17 01:52+0300\n"
  12. "Last-Translator: Kęstutis Biliūnas <kebil@kaunas.init.lt>\n"
  13. "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
  18. #. Description
  19. #: ../po/debian-tasks.desc:3
  20. msgid "Catalan environment"
  21. msgstr "Katalonų kalbos aplinka"
  22. #. Description
  23. #: ../po/debian-tasks.desc:3
  24. msgid ""
  25. "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  26. "speaking people use Debian."
  27. msgstr ""
  28. "Šis uždavinys įdiegia paketus ir kataloniškus dokumentus, kad padėtų "
  29. "katalonų kalba kalbantiems žmonėms naudotis Debian'u."
  30. #. Description
  31. #: ../po/debian-tasks.desc:12
  32. msgid "Simplified Chinese environment"
  33. msgstr "Supaprastintos kinų kalbos aplinka"
  34. #. Description
  35. #: ../po/debian-tasks.desc:12
  36. msgid ""
  37. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  38. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
  39. "encoding."
  40. msgstr ""
  41. "Šis uždavinys įdiegia programas, duomenų failus, šriftus ir dokumentus, "
  42. "kurie palengvins kinų kalba kalbantiems žmonėms naudotis Debian'u, naudojant "
  43. "supaprastintos kinų kalbos koduotę."
  44. #. Description
  45. #: ../po/debian-tasks.desc:28
  46. msgid "Traditional Chinese environment"
  47. msgstr "Tradicinės kinų kalbos aplinka"
  48. #. Description
  49. #: ../po/debian-tasks.desc:28
  50. msgid ""
  51. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  52. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
  53. "encoding."
  54. msgstr ""
  55. "Šis uždavinys įdiegia programas, duomenų failus, šriftus ir dokumentus, "
  56. "kurie palengvins kinų kalba kalbantiems žmonėms naudotis Debian'u, naudojant "
  57. "tradicinės kinų kalbos koduotę."
  58. #. Description
  59. #: ../po/debian-tasks.desc:44
  60. msgid "Cyrillic environment"
  61. msgstr "Kirilicos aplinka"
  62. #. Description
  63. #: ../po/debian-tasks.desc:44
  64. msgid ""
  65. "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
  66. "to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
  67. "Serbian and Ukrainian."
  68. msgstr ""
  69. "Šis uždavinys rūpinasi kirilicos šriftų ir kitos programinės įrangos, "
  70. "būtinos kirilicos naudojimui, įdiegimu. Tai skirta baltarusių, bulgarų, "
  71. "makedonų, rusų, serbų ir ukrainiečių kalboms."
  72. #. Description
  73. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  74. msgid "Danish environment"
  75. msgstr "Danų kalbos aplinka"
  76. #. Description
  77. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  78. msgid ""
  79. "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  80. "speaking people use Debian."
  81. msgstr ""
  82. "Šis uždavinys įdiegia paketus ir daniškus dokumentus, kad padėtų danų kalba "
  83. "kalbantiems žmonėms naudotis Debian'u."
  84. #. Description
  85. #: ../po/debian-tasks.desc:64
  86. msgid "SQL database"
  87. msgstr "SQL duomenų bazė"
  88. #. Description
  89. #: ../po/debian-tasks.desc:64
  90. msgid ""
  91. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  92. msgstr ""
  93. "Šis uždavinys išrenka įdiegimui PostgreSQL duomenų bazes kliento ir serverio "
  94. "paketus. "
  95. #. Description
  96. #: ../po/debian-tasks.desc:64
  97. msgid ""
  98. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  99. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  100. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  101. "locking."
  102. msgstr ""
  103. "PostgreSQL yra reliacinė SQL duomenų bazė, siūlanti didėjantį suderinamumą "
  104. "su SQL92 ir kai kuriomis SQL3 galimybėmis. Dėka tranzakcijų galimybės ir "
  105. "gerai apgalvotos blokavimo sistemos, ji tinkama naudoti esant daugelio "
  106. "naudotojų kreipimuisi į duomenų bazę."
  107. #. Description
  108. #: ../po/debian-tasks.desc:77
  109. msgid "Desktop environment"
  110. msgstr "Darbalaukio aplinka"
  111. #. Description
  112. #: ../po/debian-tasks.desc:77
  113. msgid ""
  114. "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  115. "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both the "
  116. "GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the user "
  117. "choose between the two."
  118. msgstr ""
  119. "Šis uždavinys rūpinasi pagrindine darbastalio programine įranga, įskaitant "
  120. "įvairias sesijos tvarkykles, failų tvarkykles ir tinklalapių naršykles. Jis "
  121. "įdiegia abu, GNOME ir KDE, darbalaukius ir pateikia darbalaukio pateikimo "
  122. "tvarkyklę, kuri leidžia naudotojui pasirinkti vieną iš šių dviejų."
  123. #. Description
  124. #: ../po/debian-tasks.desc:89
  125. msgid "DNS server"
  126. msgstr "Vardų serveris (DNS)"
  127. #. Description
  128. #: ../po/debian-tasks.desc:89
  129. msgid ""
  130. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  131. msgstr ""
  132. "Parinks BIND DNS serverį ir atitinkamus dokumentacijos ir pagalbinių "
  133. "programų paketus."
  134. #. Description
  135. #: ../po/debian-tasks.desc:96
  136. msgid "File server"
  137. msgstr "Failų serveris"
  138. #. Description
  139. #: ../po/debian-tasks.desc:96
  140. msgid ""
  141. "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
  142. "and NFS."
  143. msgstr ""
  144. "Šis uždavinys atliks tokius Jūsų sistemos nustatymus, kad ji galės būti "
  145. "failų serveriu, dirbančiu abiem protokolais: NetBIOS ir NFS."
  146. #. Description
  147. #: ../po/debian-tasks.desc:105
  148. msgid "French environment"
  149. msgstr "Prancūzų kalbos aplinka"
  150. #. Description
  151. #: ../po/debian-tasks.desc:105
  152. msgid ""
  153. "This task installs packages and documentation in French to help French "
  154. "speaking people use Debian."
  155. msgstr ""
  156. "Šis uždavinys įdiegia paketus ir prancūziškus dokumentus, kad padėtų "
  157. "prancūzų kalba kalbantiems žmonėms naudotis Debian'u."
  158. #. Description
  159. #: ../po/debian-tasks.desc:115
  160. msgid "German environment"
  161. msgstr "Vokiečių kalbos aplinka"
  162. #. Description
  163. #: ../po/debian-tasks.desc:115
  164. msgid ""
  165. "This task installs packages and documentation in German to help German "
  166. "speaking people use Debian."
  167. msgstr ""
  168. "Šis uždavinys įdiegia paketus ir vokiškus dokumentus, kad padėtų vokiečių "
  169. "kalba kalbantiems žmonėms naudotis Debian'u."
  170. #. Description
  171. #: ../po/debian-tasks.desc:125
  172. msgid "Greek environment"
  173. msgstr "Graikų kalbos aplinka"
  174. #. Description
  175. #: ../po/debian-tasks.desc:125
  176. msgid ""
  177. "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  178. "speaking people use Debian."
  179. msgstr ""
  180. "Šis uždavinys įdiegia paketus ir graikiškus dokumentus, kad padėtų graikų "
  181. "kalba kalbantiems žmonėms naudotis Debian'u."
  182. #. Description
  183. #: ../po/debian-tasks.desc:134
  184. msgid "Hebrew environment"
  185. msgstr "Hebrajų kalbos aplinka"
  186. #. Description
  187. #: ../po/debian-tasks.desc:134
  188. msgid ""
  189. "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  190. "speaking people use Debian."
  191. msgstr ""
  192. "Šis uždavinys įdiegia paketus ir hebrajiškus dokumentus, kad padėtų hebrajų "
  193. "kalba kalbantiems žmonėms naudotis Debian'u."
  194. #. Description
  195. #: ../po/debian-tasks.desc:141
  196. msgid "Italian environment"
  197. msgstr "Italų kalbos aplinka"
  198. #. Description
  199. #: ../po/debian-tasks.desc:141
  200. msgid ""
  201. "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  202. "speaking people use Debian."
  203. msgstr ""
  204. "Šis uždavinys įdiegia paketus ir itališkus dokumentus, kad padėtų italų "
  205. "kalba kalbantiems žmonėms naudotis Debian'u."
  206. #. Description
  207. #: ../po/debian-tasks.desc:151
  208. msgid "Japanese environment"
  209. msgstr "Japonų kalbos aplinka"
  210. #. Description
  211. #: ../po/debian-tasks.desc:151
  212. msgid ""
  213. "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
  214. "Debian."
  215. msgstr ""
  216. "Šis uždavinys įdiegia paketus, kad palengvintų japonų kalba kalbantiems "
  217. "žmonėms naudotis Debian'u."
  218. #. Description
  219. #: ../po/debian-tasks.desc:165
  220. msgid "Korean environment"
  221. msgstr "Korėjiečių kalbos aplinka"
  222. #. Description
  223. #: ../po/debian-tasks.desc:165
  224. msgid ""
  225. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation to make it "
  226. "easier for Korean speakers to use Debian."
  227. msgstr ""
  228. "Šis uždavinys įdiegia programas, duomenų failus, šriftus ir dokumentus, "
  229. "kurie palengvins korėjiečių kalba kalbantiems žmonėms naudotis Debian'u."
  230. #. Description
  231. #: ../po/debian-tasks.desc:177
  232. msgid "Lithuanian environment"
  233. msgstr "Lietuvių kalbos aplinka"
  234. #. Description
  235. #: ../po/debian-tasks.desc:177
  236. msgid ""
  237. "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  238. "Lithuanian speaking people use Debian."
  239. msgstr ""
  240. "Šis uždavinys įdiegia paketus ir lietuviškus dokumentus, kad padėtų lietuvių "
  241. "kalba kalbantiems žmonėms naudotis Debian'u."
  242. #. Description
  243. #: ../po/debian-tasks.desc:186
  244. msgid "Mail server"
  245. msgstr "Pašto serveris"
  246. #. Description
  247. #: ../po/debian-tasks.desc:186
  248. msgid ""
  249. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  250. "server system."
  251. msgstr ""
  252. "Šis uždavinys parinks daugybę paketų, naudingų bendros paskirties pašto "
  253. "serverio sistemai."
  254. #. Description
  255. #: ../po/debian-tasks.desc:194
  256. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  257. msgstr "Norvegų (Bokmaal ir Nynorsk) kalbų aplinka"
  258. #. Description
  259. #: ../po/debian-tasks.desc:194
  260. msgid ""
  261. "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
  262. "speaking people use Debian."
  263. msgstr ""
  264. "Šis uždavinys įdiegia paketus ir norvegiškus dokumentus, kad padėtų norvegų "
  265. "kalba kalbantiems žmonėms naudotis Debian'u."
  266. #. Description
  267. #: ../po/debian-tasks.desc:204
  268. msgid "Polish environment"
  269. msgstr "Lenkų kalbos aplinka"
  270. #. Description
  271. #: ../po/debian-tasks.desc:204
  272. msgid ""
  273. "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  274. "speaking people use Debian."
  275. msgstr ""
  276. "Šis uždavinys įdiegia paketus ir lenkiškus dokumentus, kad padėtų lenkų "
  277. "kalba kalbantiems žmonėms naudotis Debian'u."
  278. #. Description
  279. #: ../po/debian-tasks.desc:214
  280. msgid "Print server"
  281. msgstr "Spausdinimo serveris"
  282. #. Description
  283. #: ../po/debian-tasks.desc:214
  284. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  285. msgstr ""
  286. "Šis uždavinys atliks tokius Jūsų sistemos nustatymus, kad ji gales būti "
  287. "spausdinimo serveriu."
  288. #. Description
  289. #: ../po/debian-tasks.desc:223
  290. msgid "Russian environment"
  291. msgstr "Rusų kalbos aplinka"
  292. #. Description
  293. #: ../po/debian-tasks.desc:223
  294. msgid ""
  295. "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  296. "speaking people use Debian."
  297. msgstr ""
  298. "Šis uždavinys įdiegia programas ir rusiškus dokumentus, kad padėtų rusų "
  299. "kalba kalbantiems žmonėms naudotis Debian'u."
  300. #. Description
  301. #: ../po/debian-tasks.desc:233
  302. msgid "Spanish environment"
  303. msgstr "Ispanų kalbos aplinka"
  304. #. Description
  305. #: ../po/debian-tasks.desc:233
  306. msgid ""
  307. "This task installs programs, data files, and documentation that makes it "
  308. "easier for Spanish speakers to use Debian."
  309. msgstr ""
  310. "Šis uždavinys įdiegia programas, duomenų failus ir dokumentus, kurie "
  311. "palengvins ispanų kalba kalbantiems žmonėms naudotis Debian'u."
  312. #. Description
  313. #: ../po/debian-tasks.desc:243
  314. msgid "Thai environment"
  315. msgstr "Tajų kalbos aplinka"
  316. #. Description
  317. #: ../po/debian-tasks.desc:243
  318. msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
  319. msgstr ""
  320. "Šis uždavinys įdiegia paketus, kurie palengvina tajų kalba kalbantiems "
  321. "žmonėms naudotis Debian'u."
  322. #. Description
  323. #: ../po/debian-tasks.desc:253
  324. msgid "Turkish environment"
  325. msgstr "Turkų kalbos aplinka"
  326. #. Description
  327. #: ../po/debian-tasks.desc:253
  328. msgid ""
  329. "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  330. "speaking people use Debian."
  331. msgstr ""
  332. "Šis uždavinys įdiegia paketus ir turkiškus dokumentus, kad padėtų turkų "
  333. "kalba kalbantiems žmonėms naudotis Debian'u."
  334. #. Description
  335. #: ../po/debian-tasks.desc:264
  336. msgid "Ukrainian environment"
  337. msgstr "Ukrainiečių kalbos aplinka"
  338. #. Description
  339. #: ../po/debian-tasks.desc:264
  340. msgid ""
  341. "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
  342. "speaking people use Debian."
  343. msgstr ""
  344. "Šis uždavinys įdiegia programas ir ukrainietiškus dokumentus, kad padėtų "
  345. "ukrainiečių kalba kalbantiems žmonėms naudotis Debian'u."
  346. #. Description
  347. #: ../po/debian-tasks.desc:273
  348. msgid "Web server"
  349. msgstr "Žiniatinklio (web) serveris"
  350. #. Description
  351. #: ../po/debian-tasks.desc:273
  352. msgid ""
  353. "This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
  354. msgstr ""
  355. "Šis uždavinys parinks paketus, naudingus bendros paskirties žiniatinklio "
  356. "(web) serverio sistemai."