You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1699 lines
49 KiB

  1. # tasksel Portuguese translation
  2. # Copyright (C) 2004 Miguel Figueiredo
  3. # This file is distributed under the same license as the tasksel package.
  4. # Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2004-2006.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tasksel\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2006-11-14 20:25+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2006-11-15 20:27+0000\n"
  12. "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
  13. "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #. Description
  18. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  19. msgid "Arabic environment"
  20. msgstr "Ambiente Arábico"
  21. #. Description
  22. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  23. msgid ""
  24. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  25. "it easier for Arabic speakers to use Debian."
  26. msgstr ""
  27. "Esta tarefa instala programas, ficheiros de dados, fontes e documentação "
  28. "para ajudar quem fala Arábico a utilizar Debian,"
  29. #. Description
  30. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  31. msgid "Arabic desktop"
  32. msgstr "Desktop em Arábico"
  33. #. Description
  34. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  35. msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  36. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale em Arábico."
  37. #. Description
  38. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  39. msgid "Basque desktop"
  40. msgstr "Desktop Basco"
  41. #. Description
  42. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  43. msgid "This task localises the desktop in Basque."
  44. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale em Basco."
  45. #. Description
  46. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  47. msgid "Belarusian environment"
  48. msgstr "Ambiente Bielorusso"
  49. #. Description
  50. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  51. msgid ""
  52. "This task installs packages and documentation in Belarusian to help "
  53. "Belarusian speaking people use Debian."
  54. msgstr ""
  55. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Bielorusso para ajudar quem "
  56. "fala Bielorusso a utilizar Debian."
  57. #. Description
  58. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  59. msgid "Belarusian desktop"
  60. msgstr "Desktop em Bielorusso"
  61. #. Description
  62. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  63. msgid "This task localises the desktop in Belarusian."
  64. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale em Bielorusso."
  65. #. Description
  66. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  67. msgid "Bengali environment"
  68. msgstr "Ambiente Bengali"
  69. #. Description
  70. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  71. msgid ""
  72. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  73. "it easier for Bengali speakers to use Debian."
  74. msgstr ""
  75. "Esta tarefa instala programas, ficheiros de dados, fontes e documentação "
  76. "para ajudar quem fala Bengali a utilizar Debian,"
  77. #. Description
  78. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  79. msgid "Bengali desktop"
  80. msgstr "Desktop em Bengali"
  81. #. Description
  82. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  83. msgid "This task localises the desktop in Bengali."
  84. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Bengali."
  85. #. Description
  86. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  87. msgid "Bosnian environment"
  88. msgstr "Ambiente Bósnio"
  89. #. Description
  90. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  91. msgid ""
  92. "This task installs packages and documentation in Bosnian to help Bosnian "
  93. "speaking people use Debian."
  94. msgstr ""
  95. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Bósnio para auxiliar "
  96. "utilizadores de Debian que falam Bósnio."
  97. #. Description
  98. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  99. msgid "Bosnian desktop"
  100. msgstr "Desktop em Bósnio"
  101. #. Description
  102. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  103. msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
  104. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Bósnio."
  105. #. Description
  106. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  107. msgid "Brazilian Portuguese environment"
  108. msgstr "Ambiente Português do Brazil"
  109. #. Description
  110. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  111. msgid ""
  112. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  113. "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  114. msgstr ""
  115. "Esta tarefa instala programas, ficheiros de dados, e documentação para "
  116. "ajudar quem fala Português do Brazil a utilizar Debian,"
  117. #. Description
  118. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  119. msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  120. msgstr "Desktop Português do Brazil"
  121. #. Description
  122. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  123. msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  124. msgstr ""
  125. "Esta tarefa faz com que o desktop utilize os locales em Português do Brazil."
  126. #. Description
  127. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  128. msgid "British English environment"
  129. msgstr "Ambiente Inglês Britânico"
  130. #. Description
  131. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  132. msgid ""
  133. "This task installs packages and documentation in British English to help "
  134. "British English speaking people use Debian."
  135. msgstr ""
  136. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Inglês Britânico para ajudar "
  137. "quem fala Inglẽs Britânico a utilizar Debian."
  138. #. Description
  139. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  140. msgid "British English desktop"
  141. msgstr "Desktop em Inglês Britânico"
  142. #. Description
  143. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  144. msgid "This task localises the desktop in British English."
  145. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Inglês Britânico."
  146. #. Description
  147. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  148. msgid "Bulgarian environment"
  149. msgstr "Ambiente Bulgaro"
  150. #. Description
  151. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  152. msgid ""
  153. "This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian "
  154. "speakers to use Debian."
  155. msgstr ""
  156. "Esta tarefa instala programas e ficheiros de dados para ajudar quem fala "
  157. "Bulgaro a utilizar Debian."
  158. #. Description
  159. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  160. msgid "Bulgarian desktop"
  161. msgstr "Desktop em Bulgaro"
  162. #. Description
  163. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  164. msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  165. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale em Búlgaro."
  166. #. Description
  167. #: ../po/debian-tasks.desc:16001
  168. msgid "Catalan environment"
  169. msgstr "Ambiente Catalão"
  170. #. Description
  171. #: ../po/debian-tasks.desc:16001
  172. msgid ""
  173. "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  174. "speaking people use Debian."
  175. msgstr ""
  176. "Este pacote instala pacotes e documentação em Catalão para auxiliar "
  177. "utilizadores de Debian que falam Catalão."
  178. #. Description
  179. #: ../po/debian-tasks.desc:17001
  180. msgid "Catalan desktop"
  181. msgstr "Desktop em Catalão"
  182. #. Description
  183. #: ../po/debian-tasks.desc:17001
  184. msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  185. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize os locales em Catalão."
  186. #. Description
  187. #: ../po/debian-tasks.desc:18001
  188. msgid "Simplified Chinese environment"
  189. msgstr "Ambiente Chinês simplificado"
  190. #. Description
  191. #: ../po/debian-tasks.desc:18001
  192. msgid ""
  193. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  194. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
  195. "encoding."
  196. msgstr ""
  197. "Esta tarefa instala programas, ficheiros de dados, fontes, e documentação "
  198. "que ajudam utilizadores de Debian que falam Chinês, usando codificação "
  199. "simplificada Chinesa."
  200. #. Description
  201. #: ../po/debian-tasks.desc:19001
  202. msgid "Simplified Chinese desktop"
  203. msgstr "Desktop Chinês simplificado"
  204. #. Description
  205. #: ../po/debian-tasks.desc:19001
  206. msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  207. msgstr ""
  208. "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Chinês Simplificado."
  209. #. Description
  210. #: ../po/debian-tasks.desc:20001
  211. msgid "Traditional Chinese environment"
  212. msgstr "Ambiente Chinês tradicional"
  213. #. Description
  214. #: ../po/debian-tasks.desc:20001
  215. msgid ""
  216. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  217. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
  218. "encoding."
  219. msgstr ""
  220. "Esta tarefa instala programas, ficheiros de dados, fontes, e documentação "
  221. "que ajudam utilizadores de Debian Chineses, usando a codificação Chinês "
  222. "tradicional."
  223. #. Description
  224. #: ../po/debian-tasks.desc:21001
  225. msgid "Traditional Chinese desktop"
  226. msgstr "Desktop em Chinês tradicional"
  227. #. Description
  228. #: ../po/debian-tasks.desc:21001
  229. msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  230. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Chinês tradicional"
  231. #. Description
  232. #: ../po/debian-tasks.desc:22001
  233. msgid "Croatian environment"
  234. msgstr "Ambiente Croata"
  235. #. Description
  236. #: ../po/debian-tasks.desc:22001
  237. msgid ""
  238. "This task installs packages and documentation in Croatian to help Croatian "
  239. "speaking people use Debian."
  240. msgstr ""
  241. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Croata para auxiliar "
  242. "utilizadores de Debian que falam Croata."
  243. #. Description
  244. #: ../po/debian-tasks.desc:23001
  245. msgid "Croatian desktop"
  246. msgstr "Desktop em Croata"
  247. #. Description
  248. #: ../po/debian-tasks.desc:23001
  249. msgid "This task localises the desktop in Croatian."
  250. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale em Croata."
  251. #. Description
  252. #: ../po/debian-tasks.desc:24001
  253. msgid "Cyrillic environment"
  254. msgstr "Ambiente Cirílico"
  255. #. Description
  256. #: ../po/debian-tasks.desc:24001
  257. msgid ""
  258. "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
  259. "to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
  260. "Serbian and Ukrainian."
  261. msgstr ""
  262. "Esta tarefa disponibiliza fontes Cirílicas e outro software que vai "
  263. "necessitar para usar Cirílico. Suporta Bielorusso, Búlgaro, Macedónio, "
  264. "Russo, Sérvio e Ucrâniano."
  265. #. Description
  266. #: ../po/debian-tasks.desc:25001
  267. msgid "Cyrillic desktop"
  268. msgstr "Desktop Cirílico"
  269. #. Description
  270. #: ../po/debian-tasks.desc:25001
  271. msgid ""
  272. "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  273. "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  274. msgstr ""
  275. "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Cirílico. Suporta "
  276. "Bielorusso, Búlgaro, Macedónio, Russo, Sérvio e Ucrâniano."
  277. #. Description
  278. #: ../po/debian-tasks.desc:26001
  279. msgid "Czech environment"
  280. msgstr "Ambiente Checo"
  281. #. Description
  282. #: ../po/debian-tasks.desc:26001
  283. msgid ""
  284. "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  285. "speaking people use Debian."
  286. msgstr ""
  287. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Checo para ajudar utilizadores "
  288. "que falem Checo a usar Debian."
  289. #. Description
  290. #: ../po/debian-tasks.desc:27001
  291. msgid "Czech desktop"
  292. msgstr "Desktop em Checo"
  293. #. Description
  294. #: ../po/debian-tasks.desc:27001
  295. msgid "This task localises the desktop in Czech."
  296. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Checo."
  297. #. Description
  298. #: ../po/debian-tasks.desc:28001
  299. msgid "Danish environment"
  300. msgstr "Ambiente Dinamarquês"
  301. #. Description
  302. #: ../po/debian-tasks.desc:28001
  303. msgid ""
  304. "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  305. "speaking people use Debian."
  306. msgstr ""
  307. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Dinamarquês para ajudar quem "
  308. "fala Dinamarquês a utilizar Debian."
  309. #. Description
  310. #: ../po/debian-tasks.desc:29001
  311. msgid "Danish desktop"
  312. msgstr "Desktop Dinamarquês"
  313. #. Description
  314. #: ../po/debian-tasks.desc:29001
  315. msgid "This task localises the desktop in Danish."
  316. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Dinamarquês."
  317. #. Description
  318. #: ../po/debian-tasks.desc:30001
  319. msgid "SQL database"
  320. msgstr "Base de dados SQL"
  321. #. Description
  322. #: ../po/debian-tasks.desc:30001
  323. msgid ""
  324. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  325. msgstr ""
  326. "Esta tarefa selecciona pacotes cliente e servidor para a base de dados."
  327. #. Description
  328. #: ../po/debian-tasks.desc:30001
  329. msgid ""
  330. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  331. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  332. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  333. "locking."
  334. msgstr ""
  335. "PostgreSQL é uma base de dados relacional, oferecendo conformidade melhorada "
  336. "de SQL92 e algumas características de SQL3. É apropriado para utilizar com "
  337. "acesso a bases de dados multi-utilizador, através de facilidades para "
  338. "transacções e fine-grained locking."
  339. #. Description
  340. #: ../po/debian-tasks.desc:31001
  341. msgid "Desktop environment"
  342. msgstr "Ambiente de Desktop"
  343. #. Description
  344. #: ../po/debian-tasks.desc:31001
  345. msgid ""
  346. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  347. "Gnome and KDE desktop tasks."
  348. msgstr ""
  349. "Esta tarefa disponibiliza software básico para desktop e serve de base para "
  350. "as tarefas de desktop Gnome e KDE."
  351. #. Description
  352. #: ../po/debian-tasks.desc:32001
  353. msgid "DNS server"
  354. msgstr "Servidor DNS"
  355. #. Description
  356. #: ../po/debian-tasks.desc:32001
  357. msgid ""
  358. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  359. msgstr ""
  360. "Selecciona o servidor de DNS BIND, e documentação relacionada e pacotes "
  361. "utilitários."
  362. #. Description
  363. #: ../po/debian-tasks.desc:33001
  364. msgid "Dutch environment"
  365. msgstr "Ambiente Holandês"
  366. #. Description
  367. #: ../po/debian-tasks.desc:33001
  368. msgid ""
  369. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  370. "it easier for Dutch speakers to use Debian."
  371. msgstr ""
  372. "Esta tarefa instala programas, ficheiros de dados, fontes e documentação "
  373. "para ajudar quem fala Holandês a utilizar Debian."
  374. #. Description
  375. #: ../po/debian-tasks.desc:34001
  376. msgid "Dutch desktop"
  377. msgstr "Desktop em Holândes"
  378. #. Description
  379. #: ../po/debian-tasks.desc:34001
  380. msgid "This task localises the desktop in Dutch."
  381. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Holandês."
  382. #. Description
  383. #: ../po/debian-tasks.desc:35001
  384. msgid "Dzongkha desktop"
  385. msgstr "Desktop em Dzongkha"
  386. #. Description
  387. #: ../po/debian-tasks.desc:35001
  388. msgid "This task localises the desktop in Dzongkha."
  389. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Dzongkha."
  390. #. Description
  391. #: ../po/debian-tasks.desc:36001
  392. msgid "Esperanto desktop"
  393. msgstr "Desktop em Esperanto"
  394. #. Description
  395. #: ../po/debian-tasks.desc:36001
  396. msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
  397. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Esperanto."
  398. #. Description
  399. #: ../po/debian-tasks.desc:37001
  400. msgid "Estonian desktop"
  401. msgstr "Desktop em Estónio"
  402. #. Description
  403. #: ../po/debian-tasks.desc:37001
  404. msgid "This task localises the desktop in Estonian."
  405. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Estónio."
  406. #. Description
  407. #: ../po/debian-tasks.desc:38001
  408. msgid "File server"
  409. msgstr "Servidor de ficheiros"
  410. #. Description
  411. #: ../po/debian-tasks.desc:38001
  412. msgid ""
  413. "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
  414. "and NFS."
  415. msgstr ""
  416. "Esta tarefa prepara o seu sistema para ser um servidor de ficheiros, "
  417. "suportando NetBIOS e NFS."
  418. #. Description
  419. #: ../po/debian-tasks.desc:39001
  420. msgid "Finnish environment"
  421. msgstr "Ambiente Finlândes"
  422. #. Description
  423. #: ../po/debian-tasks.desc:39001
  424. msgid ""
  425. "This task installs packages and documentation in Finnish to help Finnish "
  426. "speaking people use Debian."
  427. msgstr ""
  428. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Dinamarquês para ajudar quem "
  429. "fala Finlândes a utilizar Debian."
  430. #. Description
  431. #: ../po/debian-tasks.desc:40001
  432. msgid "Finnish desktop"
  433. msgstr "Desktop Finlândes"
  434. #. Description
  435. #: ../po/debian-tasks.desc:40001
  436. msgid "This task localises the desktop in Finnish."
  437. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Finlândes."
  438. #. Description
  439. #: ../po/debian-tasks.desc:41001
  440. msgid "French environment"
  441. msgstr "Ambiente Francês"
  442. #. Description
  443. #: ../po/debian-tasks.desc:41001
  444. msgid ""
  445. "This task installs packages and documentation in French to help French "
  446. "speaking people use Debian."
  447. msgstr ""
  448. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Francês para ajudar "
  449. "utilizadores que falam Francês a usar Debian."
  450. #. Description
  451. #: ../po/debian-tasks.desc:42001
  452. msgid "French desktop"
  453. msgstr "Desktop em Francês"
  454. #. Description
  455. #: ../po/debian-tasks.desc:42001
  456. msgid "This task localises the desktop in French."
  457. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Francês."
  458. #. Description
  459. #: ../po/debian-tasks.desc:43001
  460. msgid "Galician environment"
  461. msgstr "Ambiente Galego"
  462. #. Description
  463. #: ../po/debian-tasks.desc:43001
  464. msgid ""
  465. "This task installs packages and documentation in Galician to help Galician "
  466. "speaking people use Debian."
  467. msgstr ""
  468. "Este pacote instala pacotes e documentação em Italiano para auxiliar "
  469. "utilizadores de Debian que falam Galego."
  470. #. Description
  471. #: ../po/debian-tasks.desc:44001
  472. msgid "Galician desktop"
  473. msgstr "Desktop em Galego"
  474. #. Description
  475. #: ../po/debian-tasks.desc:44001
  476. msgid "This task localises the desktop in Galician."
  477. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Galego."
  478. #. Description
  479. #: ../po/debian-tasks.desc:45001
  480. msgid "Georgian desktop"
  481. msgstr "Desktop em Georgiano"
  482. #. Description
  483. #: ../po/debian-tasks.desc:45001
  484. msgid "This task localises the desktop in Georgian."
  485. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Georgiano."
  486. #. Description
  487. #: ../po/debian-tasks.desc:46001
  488. msgid "German environment"
  489. msgstr "Ambiente Alemão"
  490. #. Description
  491. #: ../po/debian-tasks.desc:46001
  492. msgid ""
  493. "This task installs packages and documentation in German to help German "
  494. "speaking people use Debian."
  495. msgstr ""
  496. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Alemão para ajudar quem fala "
  497. "Alemão a utilizar Debian."
  498. #. Description
  499. #: ../po/debian-tasks.desc:47001
  500. msgid "German desktop"
  501. msgstr "Desktop em Alemão"
  502. #. Description
  503. #: ../po/debian-tasks.desc:47001
  504. msgid "This task localises the desktop in German."
  505. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Alemão."
  506. #. Description
  507. #: ../po/debian-tasks.desc:48001
  508. msgid "Gnome desktop environment"
  509. msgstr "Ambiente de desktop Gnome"
  510. #. Description
  511. #: ../po/debian-tasks.desc:48001
  512. msgid ""
  513. "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
  514. "environment."
  515. msgstr ""
  516. "Esta tarefa disponibiliza software de \"desktop\" básico utilizando o "
  517. "ambiente de desktop Gnome."
  518. #. Description
  519. #: ../po/debian-tasks.desc:49001
  520. msgid "Greek environment"
  521. msgstr "Ambiente Grego"
  522. #. Description
  523. #: ../po/debian-tasks.desc:49001
  524. msgid ""
  525. "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  526. "speaking people use Debian."
  527. msgstr ""
  528. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Grego para ajudar quem fala "
  529. "Grego a utilizar Debian."
  530. #. Description
  531. #: ../po/debian-tasks.desc:50001
  532. msgid "Greek desktop"
  533. msgstr "Desktop em Grego"
  534. #. Description
  535. #: ../po/debian-tasks.desc:50001
  536. msgid "This task localises the desktop in Greek."
  537. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Grego."
  538. #. Description
  539. #: ../po/debian-tasks.desc:51001
  540. msgid "Gujarati desktop"
  541. msgstr "Desktop em Gujarati"
  542. #. Description
  543. #: ../po/debian-tasks.desc:51001
  544. msgid "This task localises the desktop in Gujarati."
  545. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale em Gujarati."
  546. #. Description
  547. #: ../po/debian-tasks.desc:52001
  548. msgid "Hebrew environment"
  549. msgstr "Ambiente Hebraico"
  550. #. Description
  551. #: ../po/debian-tasks.desc:52001
  552. msgid ""
  553. "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  554. "speaking people use Debian."
  555. msgstr ""
  556. "Esta tarefa instala programas e documentação em Hebraico para ajudar quem "
  557. "fala Hebraico a utilizar Debian."
  558. #. Description
  559. #: ../po/debian-tasks.desc:53001
  560. msgid "Hebrew desktop"
  561. msgstr "Desktop em Hebraico"
  562. #. Description
  563. #: ../po/debian-tasks.desc:53001
  564. msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  565. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Hebraico."
  566. #. Description
  567. #: ../po/debian-tasks.desc:54001
  568. msgid "Hindi environment"
  569. msgstr "Ambiente Hindi"
  570. #. Description
  571. #: ../po/debian-tasks.desc:54001
  572. msgid ""
  573. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  574. "it easier for Hindi speakers to use Debian."
  575. msgstr ""
  576. "Esta tarefa instala programas, ficheiros de dados, fontes e documentação "
  577. "para ajudar quem fala Hindi a utilizar Debian."
  578. #. Description
  579. #: ../po/debian-tasks.desc:55001
  580. msgid "Hindi desktop"
  581. msgstr "Desktop em Hindi"
  582. #. Description
  583. #: ../po/debian-tasks.desc:55001
  584. msgid "This task localises the desktop in Hindi."
  585. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Hindi."
  586. #. Description
  587. #: ../po/debian-tasks.desc:56001
  588. msgid "Hungarian environment"
  589. msgstr "Ambiente Hungaro"
  590. #. Description
  591. #: ../po/debian-tasks.desc:56001
  592. msgid ""
  593. "This task installs packages and documentation in Hungarian to help Hungarian "
  594. "speaking people use Debian."
  595. msgstr ""
  596. "Este pacote instala pacotes e documentação em Italiano para auxiliar "
  597. "utilizadores de Debian que falam Hungaro."
  598. #. Description
  599. #: ../po/debian-tasks.desc:57001
  600. msgid "Hungarian desktop"
  601. msgstr "Desktop em Hungaro"
  602. #. Description
  603. #: ../po/debian-tasks.desc:57001
  604. msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
  605. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale em Hungaro."
  606. #. Description
  607. #: ../po/debian-tasks.desc:58001
  608. msgid "Icelandic environment"
  609. msgstr "Ambiente Islândes"
  610. #. Description
  611. #: ../po/debian-tasks.desc:58001
  612. msgid ""
  613. "This task installs packages and documentation in Icelandic to help Icelandic "
  614. "speaking people use Debian."
  615. msgstr ""
  616. "Este pacote instala pacotes e documentação em Islândes para auxiliar "
  617. "utilizadores de Debian que falam Islândes."
  618. #. Description
  619. #: ../po/debian-tasks.desc:59001
  620. msgid "Icelandic desktop"
  621. msgstr "Desktop em Islândes"
  622. #. Description
  623. #: ../po/debian-tasks.desc:59001
  624. msgid "This task localises the desktop in Icelandic."
  625. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Islândes."
  626. #. Description
  627. #: ../po/debian-tasks.desc:60001
  628. msgid "Irish environment"
  629. msgstr "Ambiente Irlândes"
  630. #. Description
  631. #: ../po/debian-tasks.desc:60001
  632. msgid ""
  633. "This task installs packages and documentation in Irish to help Irish "
  634. "speaking people use Debian."
  635. msgstr ""
  636. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Irlândes para ajudar quem fala "
  637. "Irlândes a utilizar Debian."
  638. #. Description
  639. #: ../po/debian-tasks.desc:61001
  640. msgid "Irish desktop"
  641. msgstr "Desktop em Irlândes"
  642. #. Description
  643. #: ../po/debian-tasks.desc:61001
  644. msgid "This task localises the desktop in Irish."
  645. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Irlândes."
  646. #. Description
  647. #: ../po/debian-tasks.desc:62001
  648. msgid "Italian environment"
  649. msgstr "Ambiente Italiano"
  650. #. Description
  651. #: ../po/debian-tasks.desc:62001
  652. msgid ""
  653. "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  654. "speaking people use Debian."
  655. msgstr ""
  656. "Este pacote instala pacotes e documentação em Italiano para auxiliar "
  657. "utilizadores de Debian que falam Italiano."
  658. #. Description
  659. #: ../po/debian-tasks.desc:63001
  660. msgid "Italian desktop"
  661. msgstr "Desktop em Italiano"
  662. #. Description
  663. #: ../po/debian-tasks.desc:63001
  664. msgid "This task localises the desktop in Italian."
  665. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Italiano."
  666. #. Description
  667. #: ../po/debian-tasks.desc:64001
  668. msgid "Japanese environment"
  669. msgstr "Ambiente Japonês"
  670. #. Description
  671. #: ../po/debian-tasks.desc:64001
  672. msgid ""
  673. "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
  674. "Debian."
  675. msgstr ""
  676. "Esta tarefa instala pacotes em Japonês para ajudar quem fala Japonês a "
  677. "utilizar Debian."
  678. #. Description
  679. #: ../po/debian-tasks.desc:65001
  680. msgid "Japanese desktop"
  681. msgstr "Desktop em Japonês"
  682. #. Description
  683. #: ../po/debian-tasks.desc:65001
  684. msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  685. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Japonês."
  686. #. Description
  687. #: ../po/debian-tasks.desc:66001
  688. msgid "KDE desktop environment"
  689. msgstr "Ambiente de desktop KDE"
  690. #. Description
  691. #: ../po/debian-tasks.desc:66001
  692. msgid ""
  693. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  694. "Environment."
  695. msgstr ""
  696. "Esta tarefa disponibiliza software de \"desktop\" básico utilizando o K "
  697. "Desktop Environment."
  698. #. Description
  699. #: ../po/debian-tasks.desc:67001
  700. msgid "Khmer environment"
  701. msgstr "Ambiente Khmer"
  702. #. Description
  703. #: ../po/debian-tasks.desc:67001
  704. msgid ""
  705. "This task installs packages and documentation in Khmer to help Khmer "
  706. "speaking people use Debian."
  707. msgstr ""
  708. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Khmer para ajudar quem fala "
  709. "Khmer a utilizar Debian."
  710. #. Description
  711. #: ../po/debian-tasks.desc:68001
  712. msgid "Khmer desktop"
  713. msgstr "Desktop em Khmer"
  714. #. Description
  715. #: ../po/debian-tasks.desc:68001
  716. msgid "This task localises the desktop in Khmer."
  717. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Khmer."
  718. #. Description
  719. #: ../po/debian-tasks.desc:69001
  720. msgid "Korean environment"
  721. msgstr "Ambiente Coreano"
  722. #. Description
  723. #: ../po/debian-tasks.desc:69001
  724. msgid ""
  725. "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
  726. "Debian."
  727. msgstr ""
  728. "Esta tarefa instala pacotes em Coreano para ajudar quem fala Coreano a "
  729. "utilizar Debian."
  730. #. Description
  731. #: ../po/debian-tasks.desc:70001
  732. msgid "Korean desktop"
  733. msgstr "Desktop em Coreano"
  734. #. Description
  735. #: ../po/debian-tasks.desc:70001
  736. msgid "This task localises the desktop in Korean."
  737. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Coreano."
  738. #. Description
  739. #: ../po/debian-tasks.desc:71001
  740. msgid "Laptop"
  741. msgstr "Portátil"
  742. #. Description
  743. #: ../po/debian-tasks.desc:71001
  744. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  745. msgstr "Esta tarefa instala software útil para um portátil."
  746. #. Description
  747. #: ../po/debian-tasks.desc:72001
  748. msgid "Latvian desktop"
  749. msgstr "Desktop em Letão"
  750. #. Description
  751. #: ../po/debian-tasks.desc:72001
  752. msgid "This task localises the desktop in Latvian."
  753. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize os locales em Letão."
  754. #. Description
  755. #: ../po/debian-tasks.desc:73001
  756. msgid "Lithuanian environment"
  757. msgstr "Ambiente Lituano"
  758. #. Description
  759. #: ../po/debian-tasks.desc:73001
  760. msgid ""
  761. "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  762. "Lithuanian speaking people use Debian."
  763. msgstr ""
  764. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Lituano para auxiliar "
  765. "utilizadores de Debian que falem Lituano."
  766. #. Description
  767. #: ../po/debian-tasks.desc:74001
  768. msgid "Lithuanian desktop"
  769. msgstr "Desktop em Lituano"
  770. #. Description
  771. #: ../po/debian-tasks.desc:74001
  772. msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  773. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Lituano."
  774. #. Description
  775. #: ../po/debian-tasks.desc:75001
  776. msgid "Macedonian environment"
  777. msgstr "Ambiente Macedónio"
  778. #. Description
  779. #: ../po/debian-tasks.desc:75001
  780. msgid ""
  781. "This task installs packages and documentation in Macedonian to help "
  782. "Macedonian speaking people use Debian."
  783. msgstr ""
  784. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Macedónio para auxiliar "
  785. "utilizadores de Debian que falam Macedónio."
  786. #. Description
  787. #: ../po/debian-tasks.desc:76001
  788. msgid "Macedonian desktop"
  789. msgstr "Desktop em Macedónio"
  790. #. Description
  791. #: ../po/debian-tasks.desc:76001
  792. msgid "This task localises the desktop in Macedonian."
  793. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Macedónio."
  794. #. Description
  795. #: ../po/debian-tasks.desc:77001
  796. msgid "Mail server"
  797. msgstr "Servidor de Mail"
  798. #. Description
  799. #: ../po/debian-tasks.desc:77001
  800. msgid ""
  801. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  802. "server system."
  803. msgstr ""
  804. "Esta tarefa selecciona uma variedade de pacotes úteis para um sistema "
  805. "servidor de mail genérico."
  806. #. Description
  807. #: ../po/debian-tasks.desc:78001
  808. msgid "manual package selection"
  809. msgstr "selecção manual de pacotes"
  810. #. Description
  811. #: ../po/debian-tasks.desc:78001
  812. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  813. msgstr "Escolher manualmente os pacotes a instalar no aptitude."
  814. #. Description
  815. #: ../po/debian-tasks.desc:79001
  816. msgid "Nepali desktop"
  817. msgstr "Desktop em Nepali"
  818. #. Description
  819. #: ../po/debian-tasks.desc:79001
  820. msgid "This task localises the desktop in Nepali."
  821. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Nepali."
  822. #. Description
  823. #: ../po/debian-tasks.desc:80001
  824. msgid "Northern Sami desktop"
  825. msgstr "Desktop em Sami"
  826. #. Description
  827. #: ../po/debian-tasks.desc:80001
  828. msgid "This task localises the desktop in Northern Sami."
  829. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Sami."
  830. #. Description
  831. #: ../po/debian-tasks.desc:81001
  832. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  833. msgstr "Ambiente Norueguês (Bokmaal e Nynorsk)"
  834. #. Description
  835. #: ../po/debian-tasks.desc:81001
  836. msgid ""
  837. "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
  838. "speaking people use Debian."
  839. msgstr ""
  840. "Este pacote instala pacotes e documentação em Norueguês para ajudar quem "
  841. "fala Norueguês a utilizar Debian."
  842. #. Description
  843. #: ../po/debian-tasks.desc:82001
  844. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  845. msgstr "Desktop em Norueguês (Bokmaal e Nynorsk)"
  846. #. Description
  847. #: ../po/debian-tasks.desc:82001
  848. msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  849. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Norueguês."
  850. #. Description
  851. #: ../po/debian-tasks.desc:83001
  852. msgid "Persian environment"
  853. msgstr "Ambiente Persa"
  854. #. Description
  855. #: ../po/debian-tasks.desc:83001
  856. msgid ""
  857. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  858. "it easier for Persian speakers to use Debian."
  859. msgstr ""
  860. "Esta tarefa instala programas, ficheiros de dados, fontes e documentação "
  861. "para ajudar quem fala Persa a utilizar Debian,"
  862. #. Description
  863. #: ../po/debian-tasks.desc:84001
  864. msgid "Persian desktop"
  865. msgstr "Desktop em Persa"
  866. #. Description
  867. #: ../po/debian-tasks.desc:84001
  868. msgid "This task localises the desktop in Persian."
  869. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Persa."
  870. #. Description
  871. #: ../po/debian-tasks.desc:85001
  872. msgid "Polish environment"
  873. msgstr "Ambiente Polaco"
  874. #. Description
  875. #: ../po/debian-tasks.desc:85001
  876. msgid ""
  877. "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  878. "speaking people use Debian."
  879. msgstr ""
  880. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Polaco para ajudar quem fala "
  881. "Polaco a utilizar Debian."
  882. #. Description
  883. #: ../po/debian-tasks.desc:86001
  884. msgid "Polish desktop"
  885. msgstr "Desktop em Polaco"
  886. #. Description
  887. #: ../po/debian-tasks.desc:86001
  888. msgid "This task localises the desktop in Polish."
  889. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Polaco."
  890. #. Description
  891. #: ../po/debian-tasks.desc:87001
  892. msgid "Portuguese environment"
  893. msgstr "Ambiente Português"
  894. #. Description
  895. #: ../po/debian-tasks.desc:87001
  896. msgid ""
  897. "This task installs packages and documentation in Portuguese to help "
  898. "Portuguese speaking people use Debian."
  899. msgstr ""
  900. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Português para ajudar quem "
  901. "fala Português a utilizar Debian."
  902. #. Description
  903. #: ../po/debian-tasks.desc:88001
  904. msgid "Portuguese desktop"
  905. msgstr "Desktop em Português"
  906. #. Description
  907. #: ../po/debian-tasks.desc:88001
  908. msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
  909. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize os locales em Português."
  910. #. Description
  911. #: ../po/debian-tasks.desc:89001
  912. msgid "Print server"
  913. msgstr "Servidor de Impressão"
  914. #. Description
  915. #: ../po/debian-tasks.desc:89001
  916. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  917. msgstr "Esta tarefa prepara o sistema para ser um servidor de impressão."
  918. #. Description
  919. #: ../po/debian-tasks.desc:90001
  920. msgid "Punjabi environment"
  921. msgstr "Ambiente Punjabi"
  922. #. Description
  923. #: ../po/debian-tasks.desc:90001
  924. msgid ""
  925. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  926. "it easier for Punjabi speakers to use Debian."
  927. msgstr ""
  928. "Esta tarefa instala programas, ficheiros de dados, fontes e documentação "
  929. "para ajudar quem fala Punjabi a utilizar Debian,"
  930. #. Description
  931. #: ../po/debian-tasks.desc:91001
  932. msgid "Punjabi desktop"
  933. msgstr "Desktop em Punjabi"
  934. #. Description
  935. #: ../po/debian-tasks.desc:91001
  936. msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
  937. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale em Punjabi."
  938. #. Description
  939. #: ../po/debian-tasks.desc:92001
  940. msgid "Romanian environment"
  941. msgstr "Ambiente Romeno"
  942. #. Description
  943. #: ../po/debian-tasks.desc:92001
  944. msgid ""
  945. "This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian "
  946. "speaking people use Debian."
  947. msgstr ""
  948. "Este pacote instala pacotes e documentação em Romeno para auxiliar "
  949. "utilizadores de Debian que falam Romeno."
  950. #. Description
  951. #: ../po/debian-tasks.desc:93001
  952. msgid "Romanian desktop"
  953. msgstr "Desktop em Romeno"
  954. #. Description
  955. #: ../po/debian-tasks.desc:93001
  956. msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  957. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Romeno."
  958. #. Description
  959. #: ../po/debian-tasks.desc:94001
  960. msgid "Russian environment"
  961. msgstr "Ambiente Russo"
  962. #. Description
  963. #: ../po/debian-tasks.desc:94001
  964. msgid ""
  965. "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  966. "speaking people use Debian."
  967. msgstr ""
  968. "Esta tarefa instala programas e documentação em Russo para ajudar quem fala "
  969. "Russo a utilizar Debian."
  970. #. Description
  971. #: ../po/debian-tasks.desc:95001
  972. msgid "Russian desktop"
  973. msgstr "Desktop em Russo"
  974. #. Description
  975. #: ../po/debian-tasks.desc:95001
  976. msgid "This task localises the desktop in Russian."
  977. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Russo."
  978. #. Description
  979. #: ../po/debian-tasks.desc:96001
  980. msgid "Serbian environment"
  981. msgstr "Ambiente Sérvio"
  982. #. Description
  983. #: ../po/debian-tasks.desc:96001
  984. msgid ""
  985. "This task installs packages and documentation in Serbian to help Serbian "
  986. "speaking people use Debian."
  987. msgstr ""
  988. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Sérvio para ajudar quem fala "
  989. "Sérvio a utilizar Debian."
  990. #. Description
  991. #: ../po/debian-tasks.desc:97001
  992. msgid "Serbian desktop"
  993. msgstr "Desktop em Sérvio"
  994. #. Description
  995. #: ../po/debian-tasks.desc:97001
  996. msgid "This task localises the desktop in Serbian."
  997. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Sérvio."
  998. #. Description
  999. #: ../po/debian-tasks.desc:98001
  1000. msgid "Slovak environment"
  1001. msgstr "Ambiente Eslovaco"
  1002. #. Description
  1003. #: ../po/debian-tasks.desc:98001
  1004. msgid ""
  1005. "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  1006. "speaking people use Debian."
  1007. msgstr ""
  1008. "Este pacote instala pacotes e documentação em Eslovaco para auxiliar "
  1009. "utilizadores de Debian que falam Eslovaco."
  1010. #. Description
  1011. #: ../po/debian-tasks.desc:99001
  1012. msgid "Slovak desktop"
  1013. msgstr "Desktop em Eslovaco"
  1014. #. Description
  1015. #: ../po/debian-tasks.desc:99001
  1016. msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  1017. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Eslovaco."
  1018. #. Description
  1019. #: ../po/debian-tasks.desc:100001
  1020. msgid "Slovenian environment"
  1021. msgstr "Ambiente Esloveno"
  1022. #. Description
  1023. #: ../po/debian-tasks.desc:100001
  1024. msgid ""
  1025. "This task installs packages and documentation in Slovenian to help Slovenian "
  1026. "speaking people use Debian."
  1027. msgstr ""
  1028. "Este pacote instala pacotes e documentação em Esloveno para auxiliar "
  1029. "utilizadores de Debian que falam Esloveno."
  1030. #. Description
  1031. #: ../po/debian-tasks.desc:101001
  1032. msgid "Slovenian desktop"
  1033. msgstr "Desktop em Esloveno"
  1034. #. Description
  1035. #: ../po/debian-tasks.desc:101001
  1036. msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
  1037. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Esloveno."
  1038. #. Description
  1039. #: ../po/debian-tasks.desc:102001
  1040. msgid "Spanish environment"
  1041. msgstr "Ambiente Espanhol"
  1042. #. Description
  1043. #: ../po/debian-tasks.desc:102001
  1044. msgid ""
  1045. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  1046. "easier for Spanish speakers to use Debian."
  1047. msgstr ""
  1048. "Esta tarefa instala programas, dados de ficheiros, e documentação para "
  1049. "ajudar quem fala Espanhol a utilizar Debian."
  1050. #. Description
  1051. #: ../po/debian-tasks.desc:103001
  1052. msgid "Spanish desktop"
  1053. msgstr "Desktop em Espanhol"
  1054. #. Description
  1055. #: ../po/debian-tasks.desc:103001
  1056. msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  1057. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Espanhol."
  1058. #. Description
  1059. #: ../po/debian-tasks.desc:104001
  1060. msgid "Standard system"
  1061. msgstr "Sistema Standard"
  1062. #. Description
  1063. #: ../po/debian-tasks.desc:104001
  1064. msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  1065. msgstr "Esta tarefa instala um sistema razoavelmente pequeno em modo texto."
  1066. #. Description
  1067. #: ../po/debian-tasks.desc:105001
  1068. msgid "Swedish environment"
  1069. msgstr "Ambiente Sueco"
  1070. #. Description
  1071. #: ../po/debian-tasks.desc:105001
  1072. msgid ""
  1073. "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  1074. "speaking people use Debian."
  1075. msgstr ""
  1076. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Sueco para ajudar quem fala "
  1077. "Sueco a utilizar Debian."
  1078. #. Description
  1079. #: ../po/debian-tasks.desc:106001
  1080. msgid "Swedish desktop"
  1081. msgstr "Desktop em Sueco"
  1082. #. Description
  1083. #: ../po/debian-tasks.desc:106001
  1084. msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  1085. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Sueco."
  1086. #. Description
  1087. #: ../po/debian-tasks.desc:107001
  1088. msgid "Tagalog environment"
  1089. msgstr "Ambiente Tagalog"
  1090. #. Description
  1091. #: ../po/debian-tasks.desc:107001
  1092. msgid ""
  1093. "This task installs packages and documentation in Tagalog to help Tagalog "
  1094. "speaking people use Debian."
  1095. msgstr ""
  1096. "Este pacote instala pacotes e documentação em Tagalog para auxiliar "
  1097. "utilizadores de Debian que falam Tagalog."
  1098. #. Description
  1099. #: ../po/debian-tasks.desc:108001
  1100. msgid "Tamil environment"
  1101. msgstr "Ambiente Tamil"
  1102. #. Description
  1103. #: ../po/debian-tasks.desc:108001
  1104. msgid ""
  1105. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  1106. "it easier for Tamil speakers to use Debian."
  1107. msgstr ""
  1108. "Esta tarefa instala programas, ficheiros de dados, fontes e documentação "
  1109. "para ajudar quem fala Tamil a utilizar Debian."
  1110. #. Description
  1111. #: ../po/debian-tasks.desc:109001
  1112. msgid "Tamil desktop"
  1113. msgstr "Desktop em Tamil"
  1114. #. Description
  1115. #: ../po/debian-tasks.desc:109001
  1116. msgid "This task localises the desktop in Tamil."
  1117. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Tamil."
  1118. #. Description
  1119. #: ../po/debian-tasks.desc:110001
  1120. msgid "Thai environment"
  1121. msgstr "Ambiente Tailandês"
  1122. #. Description
  1123. #: ../po/debian-tasks.desc:110001
  1124. msgid ""
  1125. "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to "
  1126. "use Debian."
  1127. msgstr ""
  1128. "Esta tarefa instala pacotes que ajudam quem fala Tailandês a utilizar Debian."
  1129. #. Description
  1130. #: ../po/debian-tasks.desc:111001
  1131. msgid "Thai desktop"
  1132. msgstr "Desktop em Tailandês"
  1133. #. Description
  1134. #: ../po/debian-tasks.desc:111001
  1135. msgid "This task localises the desktop in Thai."
  1136. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Tailandês."
  1137. #. Description
  1138. #: ../po/debian-tasks.desc:112001
  1139. msgid "Turkish environment"
  1140. msgstr "Ambiente Dinamarquês"
  1141. #. Description
  1142. #: ../po/debian-tasks.desc:112001
  1143. msgid ""
  1144. "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  1145. "speaking people use Debian."
  1146. msgstr ""
  1147. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Turco para ajudar quem fala "
  1148. "Turco a utilizar Debian."
  1149. #. Description
  1150. #: ../po/debian-tasks.desc:113001
  1151. msgid "Turkish desktop"
  1152. msgstr "Desktop em Turco"
  1153. #. Description
  1154. #: ../po/debian-tasks.desc:113001
  1155. msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  1156. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Turco."
  1157. #. Description
  1158. #: ../po/debian-tasks.desc:114001
  1159. msgid "Ukrainian environment"
  1160. msgstr "Ambiente Ucraniano"
  1161. #. Description
  1162. #: ../po/debian-tasks.desc:114001
  1163. msgid ""
  1164. "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
  1165. "speaking people use Debian."
  1166. msgstr ""
  1167. "Esta tarefa instala programas e documentação em Ucraniano para ajudar quem "
  1168. "fala Ucraniano a utilizar Debian."
  1169. #. Description
  1170. #: ../po/debian-tasks.desc:115001
  1171. msgid "Ukrainian desktop"
  1172. msgstr "Desktop em Ucraniano"
  1173. #. Description
  1174. #: ../po/debian-tasks.desc:115001
  1175. msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  1176. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Ucraniano."
  1177. #. Description
  1178. #: ../po/debian-tasks.desc:116001
  1179. msgid "Vietnamese desktop"
  1180. msgstr "Desktop em Vietnamita"
  1181. #. Description
  1182. #: ../po/debian-tasks.desc:116001
  1183. msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
  1184. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Vietnamita."
  1185. #. Description
  1186. #: ../po/debian-tasks.desc:117001
  1187. msgid "Web server"
  1188. msgstr "Servidor Web"
  1189. #. Description
  1190. #: ../po/debian-tasks.desc:117001
  1191. msgid ""
  1192. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  1193. msgstr ""
  1194. "Esta tarefa selecciona pacotes úteis para um sistema servidor web genérico."
  1195. #. Description
  1196. #: ../po/debian-tasks.desc:118001
  1197. msgid "Welsh environment"
  1198. msgstr "Ambiente Escocês"
  1199. #. Description
  1200. #: ../po/debian-tasks.desc:118001
  1201. msgid ""
  1202. "This task installs packages and documentation in Welsh to help Welsh "
  1203. "speaking people use Debian."
  1204. msgstr ""
  1205. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Escocês para ajudar quem fala "
  1206. "Escocês a utilizar Debian."
  1207. #. Description
  1208. #: ../po/debian-tasks.desc:119001
  1209. msgid "Welsh desktop"
  1210. msgstr "Desktop em Escocês"
  1211. #. Description
  1212. #: ../po/debian-tasks.desc:119001
  1213. msgid "This task localises the desktop in Welsh."
  1214. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Escocês."
  1215. #. Description
  1216. #: ../po/debian-tasks.desc:120001
  1217. msgid "Xfce desktop environment"
  1218. msgstr "Ambiente de desktop Xfce"
  1219. #. Description
  1220. #: ../po/debian-tasks.desc:120001
  1221. msgid ""
  1222. "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
  1223. "environment."
  1224. msgstr ""
  1225. "Esta tarefa disponibiliza software de \"desktop\" básico utilizando o "
  1226. "ambiente de desktop Xfce."
  1227. #. Description
  1228. #: ../po/debian-tasks.desc:121001
  1229. msgid "Xhosa desktop"
  1230. msgstr "Desktop em Xhosa"
  1231. #. Description
  1232. #: ../po/debian-tasks.desc:121001
  1233. msgid "This task localises the desktop in Xhosa."
  1234. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Xhosa."
  1235. #, fuzzy
  1236. #~ msgid "This task installs packages useful for British English users."
  1237. #~ msgstr "Esta tarefa instala software útil para um portátil."
  1238. #~ msgid "Albanian desktop"
  1239. #~ msgstr "Desktop em Albanês"
  1240. #~ msgid "This task localises the desktop in Albanian."
  1241. #~ msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Albanês."
  1242. #, fuzzy
  1243. #~ msgid ""
  1244. #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
  1245. #~ "desktop."
  1246. #~ msgstr ""
  1247. #~ "Esta tarefa disponibiliza software de \"desktop\" básico utilizando o "
  1248. #~ "ambiente de desktop Gnome."
  1249. #~ msgid ""
  1250. #~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  1251. #~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
  1252. #~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
  1253. #~ "user choose between the two."
  1254. #~ msgstr ""
  1255. #~ "Esta tarefa fornece software \"desktop\" básico, incluindo uma variedade "
  1256. #~ "de gestores de sessão, gestores de ficheiros e browsers web. Incorpora "
  1257. #~ "ambos osdesktops GNOME e KDE, e fornece um gestor de display que permite "
  1258. #~ "ao utilizador escolher entre os dois."
  1259. #~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
  1260. #~ msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Bulgaro."
  1261. #~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
  1262. #~ msgstr "Esta tarefa faz com que o sistema base standard seja instalado."
  1263. #~ msgid "Office environment"
  1264. #~ msgstr "Ambiente Office"
  1265. #~ msgid ""
  1266. #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
  1267. #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
  1268. #~ "a rather large collection of software."
  1269. #~ msgstr ""
  1270. #~ "Esta tarefa disponibiliza um conjunto de software de productividade "
  1271. #~ "office, incluíndo um processador de texto, uma folha de cálculo, um "
  1272. #~ "programa de apresentações, e mais. Esta é uma colecção grande de software."
  1273. #~ msgid "X window system"
  1274. #~ msgstr "X window system"
  1275. #~ msgid ""
  1276. #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
  1277. #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
  1278. #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
  1279. #~ msgstr ""
  1280. #~ "Esta tarefa fornece componentes essenciais para uma estação de trabalho "
  1281. #~ "correr o X Window System. Disponibiliza livrarias X, um servidor X, um "
  1282. #~ "conjunto de fontes, um grupo de clientes básicos de X e utilitários."
  1283. #~ msgid "Broadband internet connection"
  1284. #~ msgstr "Ligação à internet de banda larga."
  1285. #~ msgid ""
  1286. #~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
  1287. #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
  1288. #~ msgstr ""
  1289. #~ "Esta tarefa selecciona pacotes que endereçam necessidades especiais a "
  1290. #~ "computadores que se ligam à internet usando DSL, Cabo, e similares."
  1291. #~ msgid "C and C++"
  1292. #~ msgstr "C e C++"
  1293. #~ msgid ""
  1294. #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
  1295. #~ "programming languages."
  1296. #~ msgstr ""
  1297. #~ "Um ambiente completo de desenvolvimento de programas nas linguagens de "
  1298. #~ "programação C e C++."
  1299. #~ msgid "Dialup internet"
  1300. #~ msgstr "Internet dialup"
  1301. #~ msgid ""
  1302. #~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
  1303. #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
  1304. #~ msgstr ""
  1305. #~ "Este pacote selecciona pacotes para nessecidades especiais de "
  1306. #~ "computadores que usal uma ligação part-time lenta de dialup (através de "
  1307. #~ "modem, RDIS, ou similar)."
  1308. #~ msgid "Games"
  1309. #~ msgstr "Jogos"
  1310. #~ msgid ""
  1311. #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
  1312. #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
  1313. #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
  1314. #~ msgstr ""
  1315. #~ "Seleccionando este pacote irá instalar uma variada selecção de jogos, "
  1316. #~ "desde jogos de texto tradicionais de unix a jogos de cartas, a rápidos "
  1317. #~ "jogos arcade. Não instala todos os jogos de Debian, mas é um bom ponto de "
  1318. #~ "partida."
  1319. #~ msgid "Java"
  1320. #~ msgstr "Java"
  1321. #~ msgid "A java development environment."
  1322. #~ msgstr "Um ambiente de desenvolvimento Java."
  1323. #~ msgid "Debian Jr."
  1324. #~ msgstr "Debian Jr."
  1325. #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
  1326. #~ msgstr ""
  1327. #~ "Debian Jr. é uma colecção de pacotes Debian apropriados para crianças."
  1328. #~ msgid "Custom kernel compilation"
  1329. #~ msgstr "Compilação de kernel customizado"
  1330. #~ msgid ""
  1331. #~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
  1332. #~ "kernel."
  1333. #~ msgstr ""
  1334. #~ "Esta tarefa inclui tudo o que é necessário para criar o seu próprio "
  1335. #~ "kernelcustomizado."
  1336. #~ msgid ""
  1337. #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
  1338. #~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
  1339. #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
  1340. #~ msgstr ""
  1341. #~ "Esta é uma colecção de ferramentas que os utilizadores de portáteis "
  1342. #~ "esperam encontrar num sistema. Inclui alguns utilitários especiais para "
  1343. #~ "portáteis incluindo IBM Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas e Dell Inspirons."
  1344. #~ msgid ""
  1345. #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
  1346. #~ "allowing you to install and use LSB packages."
  1347. #~ msgstr ""
  1348. #~ "Esta tarefa torna o sistema conforme com o Linux Standard Base, "
  1349. #~ "permitindo-lhe instalar e usar pacotes LSB."
  1350. #~ msgid "Usenet news server"
  1351. #~ msgstr "Servidor de Usenet news"
  1352. #~ msgid ""
  1353. #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
  1354. #~ "for new Debian installations."
  1355. #~ msgstr ""
  1356. #~ "Esta tarefa selecciona a versão preferida do software servidor de news "
  1357. #~ "INN para instalações de Debian novas."
  1358. #~ msgid ""
  1359. #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
  1360. #~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
  1361. #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
  1362. #~ "operate a server."
  1363. #~ msgstr ""
  1364. #~ "Não necessita deste pacote se apenas deseja ler news de um servidor "
  1365. #~ "existente, seleccione apenas o programa leitor de news que deseja e vai "
  1366. #~ "obter os artigos. Utilize apenas esta tarefa se pretende operar um "
  1367. #~ "servidor."
  1368. #~ msgid "Python"
  1369. #~ msgstr "Python"
  1370. #~ msgid ""
  1371. #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
  1372. #~ "complex applications in Python."
  1373. #~ msgstr ""
  1374. #~ "Muitas ferramentas Python e extensões, para desenvolver scripts e "
  1375. #~ "aplicações em Pyhton simples ou complexas."
  1376. #~ msgid "Scientific applications"
  1377. #~ msgstr "Aplicações cientificas"
  1378. #~ msgid ""
  1379. #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
  1380. #~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
  1381. #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
  1382. #~ "visualization."
  1383. #~ msgstr ""
  1384. #~ "Esta tarefa selecciona pacotes que são indicados para trabalho "
  1385. #~ "cientifico. Sob uma definição lata de 'cientifico', isto inclui análise "
  1386. #~ "numérica e computação, análise de dados estatística bem como visualização."
  1387. #~ msgid "TeX/LaTeX environment"
  1388. #~ msgstr "Ambiente Tex/LaTex"
  1389. #~ msgid ""
  1390. #~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
  1391. #~ "LaTeX."
  1392. #~ msgstr ""
  1393. #~ "Esta tarefa disponibiliza os pacotes necessários para compor documentos "
  1394. #~ "em TeX/LaTeX"
  1395. #~ msgid "Conventional Unix server"
  1396. #~ msgstr "Servidor de Unix convencional"
  1397. #~ msgid ""
  1398. #~ "This task selects packages that would typically be found on a "
  1399. #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
  1400. #~ "this includes a number of daemons."
  1401. #~ msgstr ""
  1402. #~ "Esta tarefa selecciona pacotes que normalmente são encontrados num "
  1403. #~ "sistema unix multi-utilizador com utilizadores remotos. Fica avisado que "
  1404. #~ "isto inclui vários daemons."
  1405. #~ msgid "Tcl/Tk"
  1406. #~ msgstr "Tcl/Tk"
  1407. #~ msgid ""
  1408. #~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
  1409. #~ "and Tk Toolkit."
  1410. #~ msgstr ""
  1411. #~ "Pacotes normalmente utilizados para desenvolver aplicações utilizando a "
  1412. #~ "linguagem Tcl e o toolkit Tk."
  1413. #~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
  1414. #~ msgstr "um ambiente Tex/Latex"