You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1075 lines
31 KiB

  1. # Albanian translation of tasksel_tasks.
  2. # Copyright (C) 2004 THE tasksel_tasks'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the tasksel_tasks package.
  4. # Elian Myftiu <elian@lycos.com>, 2004.
  5. # , fuzzy
  6. #
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: tasksel_tasks 0.1\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2005-11-18 14:45-0500\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2004-07-27 17:19+0200\n"
  14. "Last-Translator: Elian Myftiu <elian@lycos.com>\n"
  15. "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. #. Description
  20. #: ../po/debian-tasks.desc:3
  21. #, fuzzy
  22. msgid ""
  23. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  24. "it easier for Arabic speakers to use Debian."
  25. msgstr ""
  26. "Kjo detyrë instalon programe, të dhëna, gërma dhe dokumentacion për popullin "
  27. "Korean dhe bën të mundur përdorimin e thjeshtë të Debian."
  28. #. Description
  29. #: ../po/debian-tasks.desc:14
  30. #, fuzzy
  31. msgid "Arabic environment"
  32. msgstr "Mjedisi Tailandez"
  33. #. Description
  34. #: ../po/debian-tasks.desc:14
  35. #, fuzzy
  36. msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  37. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Tailandeze"
  38. #. Description
  39. #: ../po/debian-tasks.desc:21
  40. msgid "Brazilian Portuguese environment"
  41. msgstr "Mjedisi Portugez i Brazilit"
  42. #. Description
  43. #: ../po/debian-tasks.desc:21
  44. msgid ""
  45. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  46. "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  47. msgstr ""
  48. "Kjo detyrë instalon programe, të dhëna dhe dokumentacion që ndihmon "
  49. "gjuhëfolësit e Portugalishtes Braziliane në përdorimin e Debian."
  50. #. Description
  51. #: ../po/debian-tasks.desc:32
  52. msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  53. msgstr "Hapësira e punës Portugeze Braziliane"
  54. #. Description
  55. #: ../po/debian-tasks.desc:32
  56. msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  57. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Portugalishten e Brazilit."
  58. #. Description
  59. #: ../po/debian-tasks.desc:39
  60. #, fuzzy
  61. msgid "Bulgarian environment"
  62. msgstr "Hapësira e punës Italiane"
  63. #. Description
  64. #: ../po/debian-tasks.desc:39
  65. #, fuzzy
  66. msgid ""
  67. "This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian "
  68. "speakers to use Debian."
  69. msgstr ""
  70. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion për të ndihmuar popujt që "
  71. "flasin gjuhën Koreane në përdorimin e Debian-it."
  72. #. Description
  73. #: ../po/debian-tasks.desc:48
  74. #, fuzzy
  75. msgid "Bulgarian desktop"
  76. msgstr "Hapësira e punës Italiane"
  77. #. Description
  78. #: ../po/debian-tasks.desc:48
  79. #, fuzzy
  80. msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  81. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Rusisht"
  82. #. Description
  83. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  84. msgid "Catalan environment"
  85. msgstr "Mjedisi Katalan"
  86. #. Description
  87. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  88. msgid ""
  89. "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  90. "speaking people use Debian."
  91. msgstr ""
  92. "Kjo detyrë instalon paketat dhe dokumentacionin në gjuhën Katalane për të "
  93. "ndihmuar në përdorimin e Debian."
  94. #. Description
  95. #: ../po/debian-tasks.desc:65
  96. msgid "Catalan desktop"
  97. msgstr "Hapësira e punës Katalane"
  98. #. Description
  99. #: ../po/debian-tasks.desc:65
  100. msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  101. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Katalane."
  102. #. Description
  103. #: ../po/debian-tasks.desc:72
  104. msgid "Simplified Chinese environment"
  105. msgstr "Mjedisi Kinez i thjeshtëzuar"
  106. #. Description
  107. #: ../po/debian-tasks.desc:72
  108. msgid ""
  109. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  110. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
  111. "encoding."
  112. msgstr ""
  113. "Kjo detyrë instalon programe, file të dhënash, gërma, dhe dokumentacion që "
  114. "bën të mundur përdorimin e Debian nga ana e popujve që flasin gjuhën kineze "
  115. "të thjeshtëzuar."
  116. #. Description
  117. #: ../po/debian-tasks.desc:84
  118. msgid "Simplified Chinese desktop"
  119. msgstr "Hapësira e punës Kinezçe e thjeshtëzuar"
  120. #. Description
  121. #: ../po/debian-tasks.desc:84
  122. #, fuzzy
  123. msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  124. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Kinezçen e Thjeshtëzuar"
  125. #. Description
  126. #: ../po/debian-tasks.desc:91
  127. msgid ""
  128. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  129. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
  130. "encoding."
  131. msgstr ""
  132. "Kjo detyrë instalon programe, file të dhënash, gërma, dhe dokumentacion që "
  133. "bën të mundur përdorimin e Debian nga ana e popujve që flasin gjuhën kineze "
  134. "tradicionale."
  135. #. Description
  136. #: ../po/debian-tasks.desc:103
  137. msgid "Traditional Chinese environment"
  138. msgstr "Mjedisi Kinez tradicional"
  139. #. Description
  140. #: ../po/debian-tasks.desc:103
  141. #, fuzzy
  142. msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  143. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Kinezçen Tradicionale."
  144. #. Description
  145. #: ../po/debian-tasks.desc:110
  146. msgid "Cyrillic environment"
  147. msgstr "Mjedisi Cirilik"
  148. #. Description
  149. #: ../po/debian-tasks.desc:110
  150. msgid ""
  151. "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
  152. "to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
  153. "Serbian and Ukrainian."
  154. msgstr ""
  155. "Kjo detyrë instalon gërmat cirilike dhe programe të tjerë ku përdoret "
  156. "Cirilikja. Suporton Bjellorusisht, Bullgarisht, Maqedonisht, Rusisht, "
  157. "Serbisht dhe Ukrainisht."
  158. #. Description
  159. #: ../po/debian-tasks.desc:121
  160. msgid "Cyrillic desktop"
  161. msgstr "Hapësira e punës Cirilike"
  162. #. Description
  163. #: ../po/debian-tasks.desc:121
  164. #, fuzzy
  165. msgid ""
  166. "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  167. "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  168. msgstr ""
  169. "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhët Cirilike. Suporton "
  170. "Bjellorusisht, Bullgarisht, Maqedonisht, Rusisht, Serbisht dhe gjuhën "
  171. "Ukrainase."
  172. #. Description
  173. #: ../po/debian-tasks.desc:131
  174. #, fuzzy
  175. msgid "Czech environment"
  176. msgstr "Mjedisi Francez"
  177. #. Description
  178. #: ../po/debian-tasks.desc:131
  179. #, fuzzy
  180. msgid ""
  181. "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  182. "speaking people use Debian."
  183. msgstr ""
  184. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion për të ndihmuar popujt që "
  185. "flasin Frengjisht në përdorimin e Debian."
  186. #. Description
  187. #: ../po/debian-tasks.desc:139
  188. #, fuzzy
  189. msgid "Czech desktop"
  190. msgstr "Hapësira e punës Frënge"
  191. #. Description
  192. #: ../po/debian-tasks.desc:139
  193. #, fuzzy
  194. msgid "This task localises the desktop in Czech."
  195. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Franceze"
  196. #. Description
  197. #: ../po/debian-tasks.desc:146
  198. msgid "Danish environment"
  199. msgstr "Mjedisi Danez"
  200. #. Description
  201. #: ../po/debian-tasks.desc:146
  202. msgid ""
  203. "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  204. "speaking people use Debian."
  205. msgstr ""
  206. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion në Danisht për të ndihmuar "
  207. "Danezët në përdorimin e Debian."
  208. #. Description
  209. #: ../po/debian-tasks.desc:156
  210. msgid "Danish desktop"
  211. msgstr "Hapësira e punës Daneze"
  212. #. Description
  213. #: ../po/debian-tasks.desc:156
  214. #, fuzzy
  215. msgid "This task localises the desktop in Danish."
  216. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Daneze"
  217. #. Description
  218. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  219. msgid "SQL database"
  220. msgstr "Databazë SQL"
  221. #. Description
  222. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  223. msgid ""
  224. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  225. msgstr "Kjo detyrë zgjedh paketat klient dhe server për databazën PostgreSQL."
  226. #. Description
  227. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  228. msgid ""
  229. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  230. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  231. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  232. "locking."
  233. msgstr ""
  234. "PostgreSQL është një databazë relacionale, që ofron përputhshmëri më të mira "
  235. "me SQL92 dhe disa tipare të SQL3. Është e përshtatshme për tu përdorur për "
  236. "akses multi-user, nëpërmjet pajisjeve për transaksione dhe kyçjes së "
  237. "përsosur."
  238. #. Description
  239. #: ../po/debian-tasks.desc:177
  240. msgid "Desktop environment"
  241. msgstr "Mjedisi i punës"
  242. #. Description
  243. #: ../po/debian-tasks.desc:177
  244. msgid ""
  245. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  246. "Gnome and KDE desktop tasks."
  247. msgstr ""
  248. #. Description
  249. #: ../po/debian-tasks.desc:187
  250. msgid "DNS server"
  251. msgstr "Server DNS"
  252. #. Description
  253. #: ../po/debian-tasks.desc:187
  254. msgid ""
  255. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  256. msgstr "Zgjedh serverin DNS BIND me dokumentacionet dhe veglat përkatëse."
  257. #. Description
  258. #: ../po/debian-tasks.desc:195
  259. #, fuzzy
  260. msgid ""
  261. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  262. "it easier for Dutch speakers to use Debian."
  263. msgstr ""
  264. "Kjo detyrë instalon programe, të dhëna, gërma dhe dokumentacion për popullin "
  265. "Korean dhe bën të mundur përdorimin e thjeshtë të Debian."
  266. #. Description
  267. #: ../po/debian-tasks.desc:204
  268. #, fuzzy
  269. msgid "Dutch environment"
  270. msgstr "Mjedisi Francez"
  271. #. Description
  272. #: ../po/debian-tasks.desc:204
  273. #, fuzzy
  274. msgid "This task makes the desktop be localised in Dutch"
  275. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Tailandeze"
  276. #. Description
  277. #: ../po/debian-tasks.desc:211
  278. msgid "File server"
  279. msgstr "Server file"
  280. #. Description
  281. #: ../po/debian-tasks.desc:211
  282. msgid ""
  283. "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
  284. "and NFS."
  285. msgstr ""
  286. "Kjo detyrë e kthen kompjuterin në një server file, duke suportuar NetBIOS "
  287. "dhe NFS."
  288. #. Description
  289. #: ../po/debian-tasks.desc:221
  290. msgid "French environment"
  291. msgstr "Mjedisi Francez"
  292. #. Description
  293. #: ../po/debian-tasks.desc:221
  294. msgid ""
  295. "This task installs packages and documentation in French to help French "
  296. "speaking people use Debian."
  297. msgstr ""
  298. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion për të ndihmuar popujt që "
  299. "flasin Frengjisht në përdorimin e Debian."
  300. #. Description
  301. #: ../po/debian-tasks.desc:232
  302. msgid "French desktop"
  303. msgstr "Hapësira e punës Frënge"
  304. #. Description
  305. #: ../po/debian-tasks.desc:232
  306. #, fuzzy
  307. msgid "This task localises the desktop in French."
  308. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Franceze"
  309. #. Description
  310. #: ../po/debian-tasks.desc:239
  311. msgid "German environment"
  312. msgstr "Mjedisi Gjerman"
  313. #. Description
  314. #: ../po/debian-tasks.desc:239
  315. msgid ""
  316. "This task installs packages and documentation in German to help German "
  317. "speaking people use Debian."
  318. msgstr ""
  319. "Kjo detyrë instalon paketat dhe dokumentacionin për të ndihmuar popujt që "
  320. "flasin Gjermanisht në përdorimin e Debian."
  321. #. Description
  322. #: ../po/debian-tasks.desc:250
  323. msgid "German desktop"
  324. msgstr "Hapësira e punës Gjermane"
  325. #. Description
  326. #: ../po/debian-tasks.desc:250
  327. #, fuzzy
  328. msgid "This task localises the desktop in German."
  329. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Gjermane"
  330. #. Description
  331. #: ../po/debian-tasks.desc:258
  332. #, fuzzy
  333. msgid "Gnome desktop environment"
  334. msgstr "Hapësira e punës Japoneze"
  335. #. Description
  336. #: ../po/debian-tasks.desc:258
  337. msgid ""
  338. "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
  339. "environment."
  340. msgstr ""
  341. #. Description
  342. #: ../po/debian-tasks.desc:269
  343. msgid "Greek environment"
  344. msgstr "Mjedisi Grek"
  345. #. Description
  346. #: ../po/debian-tasks.desc:269
  347. msgid ""
  348. "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  349. "speaking people use Debian."
  350. msgstr ""
  351. "Kjo detyrë instalon paketat dhe dokumentacionin për të ndihmuar popujt që "
  352. "flasin Greqisht në përdorimin e Debian."
  353. #. Description
  354. #: ../po/debian-tasks.desc:279
  355. msgid "Greek desktop"
  356. msgstr "Hapësira e punës Greke"
  357. #. Description
  358. #: ../po/debian-tasks.desc:279
  359. #, fuzzy
  360. msgid "This task localises the desktop in Greek."
  361. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Greke"
  362. #. Description
  363. #: ../po/debian-tasks.desc:286
  364. msgid "Hebrew environment"
  365. msgstr "Mjedisi hebre"
  366. #. Description
  367. #: ../po/debian-tasks.desc:286
  368. msgid ""
  369. "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  370. "speaking people use Debian."
  371. msgstr ""
  372. "Kjo detyrë instalon paketat dhe dokumentacionin për të ndihmuar popujt që "
  373. "flasin Hebraisht në përdorimin e Debian."
  374. #. Description
  375. #: ../po/debian-tasks.desc:294
  376. msgid "Hebrew desktop"
  377. msgstr "Hapësira e punës Izraeliane"
  378. #. Description
  379. #: ../po/debian-tasks.desc:294
  380. #, fuzzy
  381. msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  382. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Izraeliane"
  383. #. Description
  384. #: ../po/debian-tasks.desc:301
  385. msgid "Italian environment"
  386. msgstr "Hapësira e punës Italiane"
  387. #. Description
  388. #: ../po/debian-tasks.desc:301
  389. msgid ""
  390. "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  391. "speaking people use Debian."
  392. msgstr ""
  393. "Kjo detyrë instalon paketat dhe dokumentacionin në gjuhën Italiane për të "
  394. "ndihmuar gjuhëfolësit e italishtes në përdorimin e Debian."
  395. #. Description
  396. #: ../po/debian-tasks.desc:312
  397. msgid "Italian desktop"
  398. msgstr "Hapësira e punës Italiane"
  399. #. Description
  400. #: ../po/debian-tasks.desc:312
  401. #, fuzzy
  402. msgid "This task localises the desktop in Italian."
  403. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Italiane"
  404. #. Description
  405. #: ../po/debian-tasks.desc:319
  406. msgid "Japanese environment"
  407. msgstr "Mjedisi Japonez"
  408. #. Description
  409. #: ../po/debian-tasks.desc:319
  410. msgid ""
  411. "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
  412. "Debian."
  413. msgstr ""
  414. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion për të ndihmuar popujt që "
  415. "flasin Japonisht në përdorimin e Debian."
  416. #. Description
  417. #: ../po/debian-tasks.desc:331
  418. msgid "Japanese desktop environment"
  419. msgstr "Hapësira e punës Japoneze"
  420. #. Description
  421. #: ../po/debian-tasks.desc:331
  422. #, fuzzy
  423. msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  424. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Japonisht"
  425. #. Description
  426. #: ../po/debian-tasks.desc:338
  427. msgid "Korean environment"
  428. msgstr "Mjedisi Korean"
  429. #. Description
  430. #: ../po/debian-tasks.desc:338
  431. msgid ""
  432. "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
  433. "Debian."
  434. msgstr ""
  435. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion për të ndihmuar popujt që "
  436. "flasin gjuhën Koreane në përdorimin e Debian-it."
  437. #. Description
  438. #: ../po/debian-tasks.desc:350
  439. msgid "Korean desktop"
  440. msgstr "Hapësira e punës Koreane"
  441. #. Description
  442. #: ../po/debian-tasks.desc:350
  443. #, fuzzy
  444. msgid "This task localises the desktop in Korean."
  445. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Koreane"
  446. #. Description
  447. #: ../po/debian-tasks.desc:357
  448. msgid "Laptop"
  449. msgstr "Kompjuter prehëri"
  450. #. Description
  451. #: ../po/debian-tasks.desc:357
  452. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  453. msgstr ""
  454. #. Description
  455. #: ../po/debian-tasks.desc:364
  456. msgid "Lithuanian environment"
  457. msgstr "Mjedisi Lituanez"
  458. #. Description
  459. #: ../po/debian-tasks.desc:364
  460. msgid ""
  461. "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  462. "Lithuanian speaking people use Debian."
  463. msgstr ""
  464. "Kjo detyrë instalon paketat dhe dokumentacionin në Lituanisht për të "
  465. "ndihmuar folësit e kësaj gjuhe në përdorimin e Debian."
  466. #. Description
  467. #: ../po/debian-tasks.desc:374
  468. msgid "Lithuanian desktop"
  469. msgstr "Hapësira e punës Lituaneze"
  470. #. Description
  471. #: ../po/debian-tasks.desc:374
  472. #, fuzzy
  473. msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  474. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Lituanisht"
  475. #. Description
  476. #: ../po/debian-tasks.desc:381
  477. msgid "Mail server"
  478. msgstr "Serveri i postës"
  479. #. Description
  480. #: ../po/debian-tasks.desc:381
  481. msgid ""
  482. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  483. "server system."
  484. msgstr ""
  485. "Kjo detyrë zgjedh një larmi paketash që përdoren për një sistem serveri "
  486. "poste të përgjithshëm."
  487. #. Description
  488. #: ../po/debian-tasks.desc:391
  489. msgid "manual package selection"
  490. msgstr ""
  491. #. Description
  492. #: ../po/debian-tasks.desc:391
  493. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  494. msgstr ""
  495. #. Description
  496. #: ../po/debian-tasks.desc:398
  497. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  498. msgstr "Mjedisi Norvegjez (Bokmaal dhe Nynorsk)"
  499. #. Description
  500. #: ../po/debian-tasks.desc:398
  501. msgid ""
  502. "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
  503. "speaking people use Debian."
  504. msgstr ""
  505. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion për të ndihmuar popujt "
  506. "Norvegjezë në përdorimin e Debian."
  507. #. Description
  508. #: ../po/debian-tasks.desc:409
  509. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  510. msgstr "Hapësira e punës Norvegjeze (Bokmaal dhe Nynorsk)"
  511. #. Description
  512. #: ../po/debian-tasks.desc:409
  513. #, fuzzy
  514. msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  515. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Norvegjeze"
  516. #. Description
  517. #: ../po/debian-tasks.desc:416
  518. msgid "Polish environment"
  519. msgstr "Mjedisi Polak"
  520. #. Description
  521. #: ../po/debian-tasks.desc:416
  522. msgid ""
  523. "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  524. "speaking people use Debian."
  525. msgstr ""
  526. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion për të ndihmuar popujt Polakë "
  527. "në përdorimin e Debian."
  528. #. Description
  529. #: ../po/debian-tasks.desc:427
  530. msgid "Polish desktop"
  531. msgstr "Hapësira e punës Polake"
  532. #. Description
  533. #: ../po/debian-tasks.desc:427
  534. #, fuzzy
  535. msgid "This task localises the desktop in Polish."
  536. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Polake"
  537. #. Description
  538. #: ../po/debian-tasks.desc:435
  539. msgid "Print server"
  540. msgstr "Server shtypi"
  541. #. Description
  542. #: ../po/debian-tasks.desc:435
  543. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  544. msgstr "Kjo detyrë kthen sistemin tënd në një server shtypi."
  545. #. Description
  546. #: ../po/debian-tasks.desc:445
  547. #, fuzzy
  548. msgid "Romanian environment"
  549. msgstr "Hapësira e punës Ukrainase"
  550. #. Description
  551. #: ../po/debian-tasks.desc:445
  552. #, fuzzy
  553. msgid ""
  554. "This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian "
  555. "speaking people use Debian."
  556. msgstr ""
  557. "Kjo detyrë instalon paketat dhe dokumentacionin në gjuhën Italiane për të "
  558. "ndihmuar gjuhëfolësit e italishtes në përdorimin e Debian."
  559. #. Description
  560. #: ../po/debian-tasks.desc:456
  561. #, fuzzy
  562. msgid "Romanian desktop"
  563. msgstr "Hapësira e punës Ukrainase"
  564. #. Description
  565. #: ../po/debian-tasks.desc:456
  566. #, fuzzy
  567. msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  568. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në·gjuhën Ukrainase"
  569. #. Description
  570. #: ../po/debian-tasks.desc:463
  571. msgid "Russian environment"
  572. msgstr "Mjedisi Rusisht"
  573. #. Description
  574. #: ../po/debian-tasks.desc:463
  575. msgid ""
  576. "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  577. "speaking people use Debian."
  578. msgstr ""
  579. "Kjo detyrë instalon programe dhe dokumentacion për të ndihmuar popujt Rusë "
  580. "në përdorimin e Debian."
  581. #. Description
  582. #: ../po/debian-tasks.desc:474
  583. msgid "Russian desktop"
  584. msgstr "Hapësira e punës Ruse"
  585. #. Description
  586. #: ../po/debian-tasks.desc:474
  587. #, fuzzy
  588. msgid "This task localises the desktop in Russian."
  589. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Rusisht"
  590. #. Description
  591. #: ../po/debian-tasks.desc:481
  592. #, fuzzy
  593. msgid "Slovak environment"
  594. msgstr "Mjedisi Korean"
  595. #. Description
  596. #: ../po/debian-tasks.desc:481
  597. #, fuzzy
  598. msgid ""
  599. "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  600. "speaking people use Debian."
  601. msgstr ""
  602. "Kjo detyrë instalon paketat dhe dokumentacionin në gjuhën Italiane për të "
  603. "ndihmuar gjuhëfolësit e italishtes në përdorimin e Debian."
  604. #. Description
  605. #: ../po/debian-tasks.desc:489
  606. #, fuzzy
  607. msgid "Slovak desktop"
  608. msgstr "Hapësira e punës Koreane"
  609. #. Description
  610. #: ../po/debian-tasks.desc:489
  611. #, fuzzy
  612. msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  613. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Koreane"
  614. #. Description
  615. #: ../po/debian-tasks.desc:496
  616. msgid "Spanish environment"
  617. msgstr "Mjedisi Spanjoll"
  618. #. Description
  619. #: ../po/debian-tasks.desc:496
  620. msgid ""
  621. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  622. "easier for Spanish speakers to use Debian."
  623. msgstr ""
  624. "Kjo detyrë instalon programe, të dhëna dhe dokumentacion që ndihmon popujt "
  625. "Spanjollë në përdorimin e Debian."
  626. #. Description
  627. #: ../po/debian-tasks.desc:507
  628. msgid "Spanish desktop"
  629. msgstr "Hapësira e punës Spanjolle"
  630. #. Description
  631. #: ../po/debian-tasks.desc:507
  632. #, fuzzy
  633. msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  634. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Spanjisht"
  635. #. Description
  636. #: ../po/debian-tasks.desc:514
  637. #, fuzzy
  638. msgid "Standard system"
  639. msgstr "Linux Standard Base"
  640. #. Description
  641. #: ../po/debian-tasks.desc:514
  642. msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  643. msgstr ""
  644. #. Description
  645. #: ../po/debian-tasks.desc:521
  646. msgid "Swedish environment"
  647. msgstr "Hapësira e punës Suedeze"
  648. #. Description
  649. #: ../po/debian-tasks.desc:521
  650. msgid ""
  651. "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  652. "speaking people use Debian."
  653. msgstr ""
  654. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion në Suedisht për të ndihmuar "
  655. "gjuhëfolësit e Suedishtes në përdorimin e Debian-it."
  656. #. Description
  657. #: ../po/debian-tasks.desc:531
  658. msgid "Swedish desktop"
  659. msgstr "Hapësira e punës Suedeze"
  660. #. Description
  661. #: ../po/debian-tasks.desc:531
  662. #, fuzzy
  663. msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  664. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Suedisht"
  665. #. Description
  666. #: ../po/debian-tasks.desc:538
  667. msgid "Thai environment"
  668. msgstr "Mjedisi Tailandez"
  669. #. Description
  670. #: ../po/debian-tasks.desc:538
  671. msgid ""
  672. "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to "
  673. "use Debian."
  674. msgstr ""
  675. "Kjo detyrë instalon paketa që ndihmojë Tailandezët në përdorimin e Debian."
  676. #. Description
  677. #: ../po/debian-tasks.desc:550
  678. msgid "Thai desktop"
  679. msgstr "Hapësira e punës Tailandeze"
  680. #. Description
  681. #: ../po/debian-tasks.desc:550
  682. #, fuzzy
  683. msgid "This task localises the desktop in Thai."
  684. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Tailandeze"
  685. #. Description
  686. #: ../po/debian-tasks.desc:557
  687. msgid "Turkish environment"
  688. msgstr "Hapësira e punës Turke"
  689. #. Description
  690. #: ../po/debian-tasks.desc:557
  691. msgid ""
  692. "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  693. "speaking people use Debian."
  694. msgstr ""
  695. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion në Turqisht për të ndihmuar "
  696. "gjuhëfolësit e Turqishtes në përdorimin e Debian-it."
  697. #. Description
  698. #: ../po/debian-tasks.desc:569
  699. msgid "Turkish desktop"
  700. msgstr "Hapësira e punës Turke"
  701. #. Description
  702. #: ../po/debian-tasks.desc:569
  703. #, fuzzy
  704. msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  705. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Turqisht"
  706. #. Description
  707. #: ../po/debian-tasks.desc:576
  708. msgid "Ukrainian environment"
  709. msgstr "Hapësira e punës Ukrainase"
  710. #. Description
  711. #: ../po/debian-tasks.desc:576
  712. msgid ""
  713. "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
  714. "speaking people use Debian."
  715. msgstr ""
  716. "Kjo detyrë instalon programe dhe dokumentacion në gjuhën Ukrainase për të "
  717. "ndihmuar gjuhëfolësit Ukrainas në përdorimin e Debian-it."
  718. #. Description
  719. #: ../po/debian-tasks.desc:586
  720. msgid "Ukrainian desktop"
  721. msgstr "Hapësira e punës Ukrainase"
  722. #. Description
  723. #: ../po/debian-tasks.desc:586
  724. #, fuzzy
  725. msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  726. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në·gjuhën Ukrainase"
  727. #. Description
  728. #: ../po/debian-tasks.desc:594
  729. msgid "Web server"
  730. msgstr "Server Web"
  731. #. Description
  732. #: ../po/debian-tasks.desc:594
  733. msgid ""
  734. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  735. msgstr ""
  736. "Kjo detyrë zgjedh paketa të nevojshëm për krijimin e një sistemi server "
  737. "interneti."
  738. #, fuzzy
  739. #~ msgid "KDE desktop environment"
  740. #~ msgstr "Mjedisi i punës"
  741. #~ msgid ""
  742. #~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  743. #~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
  744. #~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
  745. #~ "user choose between the two."
  746. #~ msgstr ""
  747. #~ "Kjo detyrë instalon programe bazë \"mjedisi pune\", duke përfshirë një "
  748. #~ "shumllojshmëri drejtuesish sesioni, drejtues file-sh dhe shfletues "
  749. #~ "interneti. Përmban mjediset e punës GNOME dhe KDE, dhe një drejtues "
  750. #~ "ekrani që lejon përdoruesin të zgjedhe midis të dyve."
  751. #, fuzzy
  752. #~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
  753. #~ msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Italiane"
  754. #, fuzzy
  755. #~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
  756. #~ msgstr "Kjo detyrë kthen sistemin tënd në një server shtypi."
  757. #~ msgid "Office environment"
  758. #~ msgstr "Mjedisi i zyrës"
  759. #~ msgid ""
  760. #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
  761. #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
  762. #~ "a rather large collection of software."
  763. #~ msgstr ""
  764. #~ "Kjo detyrë instalon një larmi programesh të mjedisit zyrtar, duke "
  765. #~ "përfshirë një përpunues shkrimesh, një përllogaritës, një program "
  766. #~ "prezantimi dhe akoma më shumë. Ky është një grumbull i madh paketash."
  767. #~ msgid "X window system"
  768. #~ msgstr "Sistemi X window"
  769. #~ msgid ""
  770. #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
  771. #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
  772. #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
  773. #~ msgstr ""
  774. #~ "Kjo detyrë pajis me përbërësit kryesorë për një workstation që punon me "
  775. #~ "Sistemin X Window. Përmban libraritë X, një server X, një komplet gërmash "
  776. #~ "dhe një grup bazë klientësh dhe veglash X."
  777. #~ msgid "Broadband internet connection"
  778. #~ msgstr "Lidhje e shpjejtë interneti"
  779. #~ msgid ""
  780. #~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
  781. #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
  782. #~ msgstr ""
  783. #~ "Kjo detyrë zgjedh paketat që bëjnë të mundur lidhjën ë kompjuterit me "
  784. #~ "internetin duke përdorur DSL, Cable, etj."
  785. #~ msgid "C and C++"
  786. #~ msgstr "C dhe C++"
  787. #~ msgid ""
  788. #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
  789. #~ "programming languages."
  790. #~ msgstr ""
  791. #~ "Një mjedis i plotë për zhvillimin e programeve në gjuhët e programimit C "
  792. #~ "dhe C++."
  793. #~ msgid "Dialup internet"
  794. #~ msgstr "Lidhje interneti me telefon(dialup)"
  795. #~ msgid ""
  796. #~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
  797. #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
  798. #~ msgstr ""
  799. #~ "Kjo detyrë zgjedh paketat që bëjnë të mundur lidhjen e kompjuterit me një "
  800. #~ "rrjet të përkohshëm dhe të ngadaltë (me modem, ISDN ,etj)."
  801. #~ msgid "Games"
  802. #~ msgstr "Lojra"
  803. #~ msgid ""
  804. #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
  805. #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
  806. #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
  807. #~ msgstr ""
  808. #~ "Duke zgjedhur këtë detyrë do instalohen një mori lojrash, nga ato unix më "
  809. #~ "tradicionalet tekstuale deri tek lojrat e shpejta me letra. Nuk do të "
  810. #~ "instalojë të gjitha lojrat në Debian, por është një pikënisje e mirë."
  811. #~ msgid "Java"
  812. #~ msgstr "Java"
  813. #~ msgid "A java development environment."
  814. #~ msgstr "Një mjedis zhvillimi java."
  815. #~ msgid "Debian Jr."
  816. #~ msgstr "Debian Jr."
  817. #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
  818. #~ msgstr "Debian Jr. është një grumbull paketash për fëmijë."
  819. #~ msgid "Custom kernel compilation"
  820. #~ msgstr "Përpilimi i kernelit të zakonshëm"
  821. #~ msgid ""
  822. #~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
  823. #~ "kernel."
  824. #~ msgstr ""
  825. #~ "Kjo detyrë përfshin gjithçka që të duhet për të ndërtuar kernelin tënd "
  826. #~ "personal."
  827. #~ msgid ""
  828. #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
  829. #~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
  830. #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
  831. #~ msgstr ""
  832. #~ "Këtu përfshihen një grumbull veglash që përdoruesit e kompjuterave të "
  833. #~ "prehërit presin të gjejnë në një sistem. Përfshin ndihmë për kompjuterat "
  834. #~ "IBM Thinkpad, Sony Vaio, Toshiba dhe Dell Inspiron."
  835. #~ msgid ""
  836. #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
  837. #~ "allowing you to install and use LSB packages."
  838. #~ msgstr ""
  839. #~ "Kjo detyrë kthen sistemin në një Linux Standart Base, të lejon të "
  840. #~ "instalosh dhe përdorësh paketa LSB."
  841. #~ msgid "Usenet news server"
  842. #~ msgstr "Server lajmesh"
  843. #~ msgid ""
  844. #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
  845. #~ "for new Debian installations."
  846. #~ msgstr ""
  847. #~ "Kjo detyrë zgjedh versionet e preferuara të serverit të lajmeve INN për "
  848. #~ "instalimet e Debian."
  849. #~ msgid ""
  850. #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
  851. #~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
  852. #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
  853. #~ "operate a server."
  854. #~ msgstr ""
  855. #~ "Nuk ke nevojë për këtë paket nëse zgjedh të lexosh lajmet nga një server "
  856. #~ "tjetër, zgjidh vetëm programin e lexuesit të lajmeve që dëshiron. Përdore "
  857. #~ "këtë detyrë vetëm nëse dëshiron të krijosh një server."
  858. #~ msgid "Python"
  859. #~ msgstr "Python"
  860. #~ msgid ""
  861. #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
  862. #~ "complex applications in Python."
  863. #~ msgstr ""
  864. #~ "Vegla dhe shtesa Python, për programe zhvilluese, të thjeshtë apo të "
  865. #~ "ndërlikuar në gjuhën e programimit Python."
  866. #~ msgid "Scientific applications"
  867. #~ msgstr "Programe shkencorë"
  868. #~ msgid ""
  869. #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
  870. #~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
  871. #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
  872. #~ "visualization."
  873. #~ msgstr ""
  874. #~ "Kjo detyrë zgjedh paketa që janë të përshtatshëm për punë shkencore.Nën "
  875. #~ "një përcaktim të cekët të 'shkencor', këtu bëjnë pjesë përllogaritës dhe "
  876. #~ "shqyrtues numerikë, shqyrtues statistikash si dhe shikues të ndryshëm."
  877. #~ msgid "TeX/LaTeX environment"
  878. #~ msgstr "Mjedisi TeX/LaTeX"
  879. #~ msgid ""
  880. #~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
  881. #~ "LaTeX."
  882. #~ msgstr ""
  883. #~ "Kjo detyrë instalon paketat e duhur për hartimin e dokumentave në TeX/"
  884. #~ "LaTeX."
  885. #~ msgid "Conventional Unix server"
  886. #~ msgstr "Server i zakonshëm Unix"
  887. #~ msgid ""
  888. #~ "This task selects packages that would typically be found on a "
  889. #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
  890. #~ "this includes a number of daemons."
  891. #~ msgstr ""
  892. #~ "Kjo detyrë zgjedh paketa të cilat do gjendeshin në një sistem të "
  893. #~ "zakonshëm multi-user unix me përdorues të largët. Kujdes pasi këtu "
  894. #~ "përfshihen disa daemon."
  895. #~ msgid "Tcl/Tk"
  896. #~ msgstr "Tcl/Tk"
  897. #~ msgid ""
  898. #~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
  899. #~ "and Tk Toolkit."
  900. #~ msgstr ""
  901. #~ "Paketa që zakonisht përdoren në zhvillimin e programeve që përdorin "
  902. #~ "gjuhën e programimit Tcl dhe Kompletin e Veglave Tk."
  903. #~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
  904. #~ msgstr "një mjedis TeX/LaTeX"