You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

962 lines
28 KiB

  1. # Albanian translation of tasksel_tasks.
  2. # Copyright (C) 2004 THE tasksel_tasks'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the tasksel_tasks package.
  4. # Elian Myftiu <elian@lycos.com>, 2004.
  5. # , fuzzy
  6. #
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: tasksel_tasks 0.1\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2005-06-26 08:38+0200\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2004-07-27 17:19+0200\n"
  14. "Last-Translator: Elian Myftiu <elian@lycos.com>\n"
  15. "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. #. Description
  20. #: ../po/debian-tasks.desc:3
  21. #, fuzzy
  22. msgid ""
  23. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  24. "it easier for Arabic speakers to use Debian."
  25. msgstr ""
  26. "Kjo detyrë instalon programe, të dhëna, gërma dhe dokumentacion për popullin "
  27. "Korean dhe bën të mundur përdorimin e thjeshtë të Debian."
  28. #. Description
  29. #: ../po/debian-tasks.desc:14
  30. #, fuzzy
  31. msgid "Arabic environment"
  32. msgstr "Mjedisi Tailandez"
  33. #. Description
  34. #: ../po/debian-tasks.desc:14
  35. #, fuzzy
  36. msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  37. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Tailandeze"
  38. #. Description
  39. #: ../po/debian-tasks.desc:21
  40. msgid "Brazilian Portuguese environment"
  41. msgstr "Mjedisi Portugez i Brazilit"
  42. #. Description
  43. #: ../po/debian-tasks.desc:21
  44. msgid ""
  45. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  46. "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  47. msgstr ""
  48. "Kjo detyrë instalon programe, të dhëna dhe dokumentacion që ndihmon "
  49. "gjuhëfolësit e Portugalishtes Braziliane në përdorimin e Debian."
  50. #. Description
  51. #: ../po/debian-tasks.desc:32
  52. msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  53. msgstr "Hapësira e punës Portugeze Braziliane"
  54. #. Description
  55. #: ../po/debian-tasks.desc:32
  56. msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  57. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Portugalishten e Brazilit."
  58. #. Description
  59. #: ../po/debian-tasks.desc:39
  60. #, fuzzy
  61. msgid "Bulgarian environment"
  62. msgstr "Hapësira e punës Italiane"
  63. #. Description
  64. #: ../po/debian-tasks.desc:39
  65. #, fuzzy
  66. msgid ""
  67. "This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian "
  68. "speakers to use Debian."
  69. msgstr ""
  70. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion për të ndihmuar popujt që "
  71. "flasin gjuhën Koreane në përdorimin e Debian-it."
  72. #. Description
  73. #: ../po/debian-tasks.desc:48
  74. #, fuzzy
  75. msgid "Bulgarian desktop"
  76. msgstr "Hapësira e punës Italiane"
  77. #. Description
  78. #: ../po/debian-tasks.desc:48
  79. #, fuzzy
  80. msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  81. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Rusisht"
  82. #. Description
  83. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  84. msgid "Catalan environment"
  85. msgstr "Mjedisi Katalan"
  86. #. Description
  87. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  88. msgid ""
  89. "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  90. "speaking people use Debian."
  91. msgstr ""
  92. "Kjo detyrë instalon paketat dhe dokumentacionin në gjuhën Katalane për të "
  93. "ndihmuar në përdorimin e Debian."
  94. #. Description
  95. #: ../po/debian-tasks.desc:65
  96. msgid "Catalan desktop"
  97. msgstr "Hapësira e punës Katalane"
  98. #. Description
  99. #: ../po/debian-tasks.desc:65
  100. msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  101. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Katalane."
  102. #. Description
  103. #: ../po/debian-tasks.desc:72
  104. msgid "Simplified Chinese environment"
  105. msgstr "Mjedisi Kinez i thjeshtëzuar"
  106. #. Description
  107. #: ../po/debian-tasks.desc:72
  108. msgid ""
  109. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  110. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
  111. "encoding."
  112. msgstr ""
  113. "Kjo detyrë instalon programe, file të dhënash, gërma, dhe dokumentacion që "
  114. "bën të mundur përdorimin e Debian nga ana e popujve që flasin gjuhën kineze "
  115. "të thjeshtëzuar."
  116. #. Description
  117. #: ../po/debian-tasks.desc:84
  118. msgid "Simplified Chinese desktop"
  119. msgstr "Hapësira e punës Kinezçe e thjeshtëzuar"
  120. #. Description
  121. #: ../po/debian-tasks.desc:84
  122. #, fuzzy
  123. msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  124. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Kinezçen e Thjeshtëzuar"
  125. #. Description
  126. #: ../po/debian-tasks.desc:91
  127. msgid ""
  128. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  129. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
  130. "encoding."
  131. msgstr ""
  132. "Kjo detyrë instalon programe, file të dhënash, gërma, dhe dokumentacion që "
  133. "bën të mundur përdorimin e Debian nga ana e popujve që flasin gjuhën kineze "
  134. "tradicionale."
  135. #. Description
  136. #: ../po/debian-tasks.desc:103
  137. msgid "Traditional Chinese environment"
  138. msgstr "Mjedisi Kinez tradicional"
  139. #. Description
  140. #: ../po/debian-tasks.desc:103
  141. #, fuzzy
  142. msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  143. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Kinezçen Tradicionale."
  144. #. Description
  145. #: ../po/debian-tasks.desc:110
  146. msgid "Cyrillic environment"
  147. msgstr "Mjedisi Cirilik"
  148. #. Description
  149. #: ../po/debian-tasks.desc:110
  150. msgid ""
  151. "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
  152. "to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
  153. "Serbian and Ukrainian."
  154. msgstr ""
  155. "Kjo detyrë instalon gërmat cirilike dhe programe të tjerë ku përdoret "
  156. "Cirilikja. Suporton Bjellorusisht, Bullgarisht, Maqedonisht, Rusisht, "
  157. "Serbisht dhe Ukrainisht."
  158. #. Description
  159. #: ../po/debian-tasks.desc:121
  160. msgid "Cyrillic desktop"
  161. msgstr "Hapësira e punës Cirilike"
  162. #. Description
  163. #: ../po/debian-tasks.desc:121
  164. #, fuzzy
  165. msgid ""
  166. "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  167. "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  168. msgstr ""
  169. "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhët Cirilike. Suporton "
  170. "Bjellorusisht, Bullgarisht, Maqedonisht, Rusisht, Serbisht dhe gjuhën "
  171. "Ukrainase."
  172. #. Description
  173. #: ../po/debian-tasks.desc:131
  174. #, fuzzy
  175. msgid "Czech environment"
  176. msgstr "Mjedisi Francez"
  177. #. Description
  178. #: ../po/debian-tasks.desc:131
  179. #, fuzzy
  180. msgid ""
  181. "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  182. "speaking people use Debian."
  183. msgstr ""
  184. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion për të ndihmuar popujt që "
  185. "flasin Frengjisht në përdorimin e Debian."
  186. #. Description
  187. #: ../po/debian-tasks.desc:139
  188. #, fuzzy
  189. msgid "Czech desktop"
  190. msgstr "Hapësira e punës Frënge"
  191. #. Description
  192. #: ../po/debian-tasks.desc:139
  193. #, fuzzy
  194. msgid "This task localises the desktop in Czech."
  195. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Franceze"
  196. #. Description
  197. #: ../po/debian-tasks.desc:146
  198. msgid "Danish environment"
  199. msgstr "Mjedisi Danez"
  200. #. Description
  201. #: ../po/debian-tasks.desc:146
  202. msgid ""
  203. "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  204. "speaking people use Debian."
  205. msgstr ""
  206. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion në Danisht për të ndihmuar "
  207. "Danezët në përdorimin e Debian."
  208. #. Description
  209. #: ../po/debian-tasks.desc:156
  210. msgid "Danish desktop"
  211. msgstr "Hapësira e punës Daneze"
  212. #. Description
  213. #: ../po/debian-tasks.desc:156
  214. #, fuzzy
  215. msgid "This task localises the desktop in Danish."
  216. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Daneze"
  217. #. Description
  218. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  219. msgid "SQL database"
  220. msgstr "Databazë SQL"
  221. #. Description
  222. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  223. msgid ""
  224. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  225. msgstr "Kjo detyrë zgjedh paketat klient dhe server për databazën PostgreSQL."
  226. #. Description
  227. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  228. msgid ""
  229. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  230. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  231. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  232. "locking."
  233. msgstr ""
  234. "PostgreSQL është një databazë relacionale, që ofron përputhshmëri më të mira "
  235. "me SQL92 dhe disa tipare të SQL3. Është e përshtatshme për tu përdorur për "
  236. "akses multi-user, nëpërmjet pajisjeve për transaksione dhe kyçjes së "
  237. "përsosur."
  238. #. Description
  239. #: ../po/debian-tasks.desc:177
  240. msgid "Desktop environment"
  241. msgstr "Mjedisi i punës"
  242. #. Description
  243. #: ../po/debian-tasks.desc:177
  244. msgid ""
  245. "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  246. "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both the "
  247. "GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the user "
  248. "choose between the two."
  249. msgstr ""
  250. "Kjo detyrë instalon programe bazë \"mjedisi pune\", duke përfshirë një "
  251. "shumllojshmëri drejtuesish sesioni, drejtues file-sh dhe shfletues "
  252. "interneti. Përmban mjediset e punës GNOME dhe KDE, dhe një drejtues ekrani "
  253. "që lejon përdoruesin të zgjedhe midis të dyve."
  254. #. Description
  255. #: ../po/debian-tasks.desc:197
  256. msgid "DNS server"
  257. msgstr "Server DNS"
  258. #. Description
  259. #: ../po/debian-tasks.desc:197
  260. msgid ""
  261. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  262. msgstr "Zgjedh serverin DNS BIND me dokumentacionet dhe veglat përkatëse."
  263. #. Description
  264. #: ../po/debian-tasks.desc:205
  265. msgid "File server"
  266. msgstr "Server file"
  267. #. Description
  268. #: ../po/debian-tasks.desc:205
  269. msgid ""
  270. "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
  271. "and NFS."
  272. msgstr ""
  273. "Kjo detyrë e kthen kompjuterin në një server file, duke suportuar NetBIOS "
  274. "dhe NFS."
  275. #. Description
  276. #: ../po/debian-tasks.desc:215
  277. msgid "French environment"
  278. msgstr "Mjedisi Francez"
  279. #. Description
  280. #: ../po/debian-tasks.desc:215
  281. msgid ""
  282. "This task installs packages and documentation in French to help French "
  283. "speaking people use Debian."
  284. msgstr ""
  285. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion për të ndihmuar popujt që "
  286. "flasin Frengjisht në përdorimin e Debian."
  287. #. Description
  288. #: ../po/debian-tasks.desc:226
  289. msgid "French desktop"
  290. msgstr "Hapësira e punës Frënge"
  291. #. Description
  292. #: ../po/debian-tasks.desc:226
  293. #, fuzzy
  294. msgid "This task localises the desktop in French."
  295. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Franceze"
  296. #. Description
  297. #: ../po/debian-tasks.desc:233
  298. msgid "German environment"
  299. msgstr "Mjedisi Gjerman"
  300. #. Description
  301. #: ../po/debian-tasks.desc:233
  302. msgid ""
  303. "This task installs packages and documentation in German to help German "
  304. "speaking people use Debian."
  305. msgstr ""
  306. "Kjo detyrë instalon paketat dhe dokumentacionin për të ndihmuar popujt që "
  307. "flasin Gjermanisht në përdorimin e Debian."
  308. #. Description
  309. #: ../po/debian-tasks.desc:244
  310. msgid "German desktop"
  311. msgstr "Hapësira e punës Gjermane"
  312. #. Description
  313. #: ../po/debian-tasks.desc:244
  314. #, fuzzy
  315. msgid "This task localises the desktop in German."
  316. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Gjermane"
  317. #. Description
  318. #: ../po/debian-tasks.desc:251
  319. msgid "Greek environment"
  320. msgstr "Mjedisi Grek"
  321. #. Description
  322. #: ../po/debian-tasks.desc:251
  323. msgid ""
  324. "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  325. "speaking people use Debian."
  326. msgstr ""
  327. "Kjo detyrë instalon paketat dhe dokumentacionin për të ndihmuar popujt që "
  328. "flasin Greqisht në përdorimin e Debian."
  329. #. Description
  330. #: ../po/debian-tasks.desc:261
  331. msgid "Greek desktop"
  332. msgstr "Hapësira e punës Greke"
  333. #. Description
  334. #: ../po/debian-tasks.desc:261
  335. #, fuzzy
  336. msgid "This task localises the desktop in Greek."
  337. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Greke"
  338. #. Description
  339. #: ../po/debian-tasks.desc:268
  340. msgid "Hebrew environment"
  341. msgstr "Mjedisi hebre"
  342. #. Description
  343. #: ../po/debian-tasks.desc:268
  344. msgid ""
  345. "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  346. "speaking people use Debian."
  347. msgstr ""
  348. "Kjo detyrë instalon paketat dhe dokumentacionin për të ndihmuar popujt që "
  349. "flasin Hebraisht në përdorimin e Debian."
  350. #. Description
  351. #: ../po/debian-tasks.desc:276
  352. msgid "Hebrew desktop"
  353. msgstr "Hapësira e punës Izraeliane"
  354. #. Description
  355. #: ../po/debian-tasks.desc:276
  356. #, fuzzy
  357. msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  358. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Izraeliane"
  359. #. Description
  360. #: ../po/debian-tasks.desc:283
  361. msgid "Italian environment"
  362. msgstr "Hapësira e punës Italiane"
  363. #. Description
  364. #: ../po/debian-tasks.desc:283
  365. msgid ""
  366. "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  367. "speaking people use Debian."
  368. msgstr ""
  369. "Kjo detyrë instalon paketat dhe dokumentacionin në gjuhën Italiane për të "
  370. "ndihmuar gjuhëfolësit e italishtes në përdorimin e Debian."
  371. #. Description
  372. #: ../po/debian-tasks.desc:294
  373. msgid "Italian desktop"
  374. msgstr "Hapësira e punës Italiane"
  375. #. Description
  376. #: ../po/debian-tasks.desc:294
  377. #, fuzzy
  378. msgid "This task localises the desktop in Italian."
  379. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Italiane"
  380. #. Description
  381. #: ../po/debian-tasks.desc:301
  382. msgid "Japanese environment"
  383. msgstr "Mjedisi Japonez"
  384. #. Description
  385. #: ../po/debian-tasks.desc:301
  386. msgid ""
  387. "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
  388. "Debian."
  389. msgstr ""
  390. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion për të ndihmuar popujt që "
  391. "flasin Japonisht në përdorimin e Debian."
  392. #. Description
  393. #: ../po/debian-tasks.desc:313
  394. msgid "Japanese desktop environment"
  395. msgstr "Hapësira e punës Japoneze"
  396. #. Description
  397. #: ../po/debian-tasks.desc:313
  398. #, fuzzy
  399. msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  400. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Japonisht"
  401. #. Description
  402. #: ../po/debian-tasks.desc:320
  403. msgid "Korean environment"
  404. msgstr "Mjedisi Korean"
  405. #. Description
  406. #: ../po/debian-tasks.desc:320
  407. msgid ""
  408. "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
  409. "Debian."
  410. msgstr ""
  411. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion për të ndihmuar popujt që "
  412. "flasin gjuhën Koreane në përdorimin e Debian-it."
  413. #. Description
  414. #: ../po/debian-tasks.desc:332
  415. msgid "Korean desktop"
  416. msgstr "Hapësira e punës Koreane"
  417. #. Description
  418. #: ../po/debian-tasks.desc:332
  419. #, fuzzy
  420. msgid "This task localises the desktop in Korean."
  421. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Koreane"
  422. #. Description
  423. #: ../po/debian-tasks.desc:339
  424. msgid "Lithuanian environment"
  425. msgstr "Mjedisi Lituanez"
  426. #. Description
  427. #: ../po/debian-tasks.desc:339
  428. msgid ""
  429. "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  430. "Lithuanian speaking people use Debian."
  431. msgstr ""
  432. "Kjo detyrë instalon paketat dhe dokumentacionin në Lituanisht për të "
  433. "ndihmuar folësit e kësaj gjuhe në përdorimin e Debian."
  434. #. Description
  435. #: ../po/debian-tasks.desc:349
  436. msgid "Lithuanian desktop"
  437. msgstr "Hapësira e punës Lituaneze"
  438. #. Description
  439. #: ../po/debian-tasks.desc:349
  440. #, fuzzy
  441. msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  442. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Lituanisht"
  443. #. Description
  444. #: ../po/debian-tasks.desc:356
  445. msgid "Mail server"
  446. msgstr "Serveri i postës"
  447. #. Description
  448. #: ../po/debian-tasks.desc:356
  449. msgid ""
  450. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  451. "server system."
  452. msgstr ""
  453. "Kjo detyrë zgjedh një larmi paketash që përdoren për një sistem serveri "
  454. "poste të përgjithshëm."
  455. #. Description
  456. #: ../po/debian-tasks.desc:365
  457. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  458. msgstr "Mjedisi Norvegjez (Bokmaal dhe Nynorsk)"
  459. #. Description
  460. #: ../po/debian-tasks.desc:365
  461. msgid ""
  462. "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
  463. "speaking people use Debian."
  464. msgstr ""
  465. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion për të ndihmuar popujt "
  466. "Norvegjezë në përdorimin e Debian."
  467. #. Description
  468. #: ../po/debian-tasks.desc:376
  469. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  470. msgstr "Hapësira e punës Norvegjeze (Bokmaal dhe Nynorsk)"
  471. #. Description
  472. #: ../po/debian-tasks.desc:376
  473. #, fuzzy
  474. msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  475. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Norvegjeze"
  476. #. Description
  477. #: ../po/debian-tasks.desc:383
  478. msgid "Polish environment"
  479. msgstr "Mjedisi Polak"
  480. #. Description
  481. #: ../po/debian-tasks.desc:383
  482. msgid ""
  483. "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  484. "speaking people use Debian."
  485. msgstr ""
  486. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion për të ndihmuar popujt Polakë "
  487. "në përdorimin e Debian."
  488. #. Description
  489. #: ../po/debian-tasks.desc:394
  490. msgid "Polish desktop"
  491. msgstr "Hapësira e punës Polake"
  492. #. Description
  493. #: ../po/debian-tasks.desc:394
  494. #, fuzzy
  495. msgid "This task localises the desktop in Polish."
  496. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Polake"
  497. #. Description
  498. #: ../po/debian-tasks.desc:402
  499. msgid "Print server"
  500. msgstr "Server shtypi"
  501. #. Description
  502. #: ../po/debian-tasks.desc:402
  503. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  504. msgstr "Kjo detyrë kthen sistemin tënd në një server shtypi."
  505. #. Description
  506. #: ../po/debian-tasks.desc:412
  507. msgid "Russian environment"
  508. msgstr "Mjedisi Rusisht"
  509. #. Description
  510. #: ../po/debian-tasks.desc:412
  511. msgid ""
  512. "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  513. "speaking people use Debian."
  514. msgstr ""
  515. "Kjo detyrë instalon programe dhe dokumentacion për të ndihmuar popujt Rusë "
  516. "në përdorimin e Debian."
  517. #. Description
  518. #: ../po/debian-tasks.desc:423
  519. msgid "Russian desktop"
  520. msgstr "Hapësira e punës Ruse"
  521. #. Description
  522. #: ../po/debian-tasks.desc:423
  523. #, fuzzy
  524. msgid "This task localises the desktop in Russian."
  525. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Rusisht"
  526. #. Description
  527. #: ../po/debian-tasks.desc:430
  528. msgid "Spanish environment"
  529. msgstr "Mjedisi Spanjoll"
  530. #. Description
  531. #: ../po/debian-tasks.desc:430
  532. msgid ""
  533. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  534. "easier for Spanish speakers to use Debian."
  535. msgstr ""
  536. "Kjo detyrë instalon programe, të dhëna dhe dokumentacion që ndihmon popujt "
  537. "Spanjollë në përdorimin e Debian."
  538. #. Description
  539. #: ../po/debian-tasks.desc:441
  540. msgid "Spanish desktop"
  541. msgstr "Hapësira e punës Spanjolle"
  542. #. Description
  543. #: ../po/debian-tasks.desc:441
  544. #, fuzzy
  545. msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  546. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Spanjisht"
  547. #. Description
  548. #: ../po/debian-tasks.desc:448
  549. #, fuzzy
  550. msgid "Standard system"
  551. msgstr "Linux Standard Base"
  552. #. Description
  553. #: ../po/debian-tasks.desc:448
  554. msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  555. msgstr ""
  556. #. Description
  557. #: ../po/debian-tasks.desc:455
  558. msgid "Swedish environment"
  559. msgstr "Hapësira e punës Suedeze"
  560. #. Description
  561. #: ../po/debian-tasks.desc:455
  562. msgid ""
  563. "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  564. "speaking people use Debian."
  565. msgstr ""
  566. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion në Suedisht për të ndihmuar "
  567. "gjuhëfolësit e Suedishtes në përdorimin e Debian-it."
  568. #. Description
  569. #: ../po/debian-tasks.desc:465
  570. msgid "Swedish desktop"
  571. msgstr "Hapësira e punës Suedeze"
  572. #. Description
  573. #: ../po/debian-tasks.desc:465
  574. #, fuzzy
  575. msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  576. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Suedisht"
  577. #. Description
  578. #: ../po/debian-tasks.desc:472
  579. msgid "Thai environment"
  580. msgstr "Mjedisi Tailandez"
  581. #. Description
  582. #: ../po/debian-tasks.desc:472
  583. msgid ""
  584. "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to "
  585. "use Debian."
  586. msgstr ""
  587. "Kjo detyrë instalon paketa që ndihmojë Tailandezët në përdorimin e Debian."
  588. #. Description
  589. #: ../po/debian-tasks.desc:484
  590. msgid "Thai desktop"
  591. msgstr "Hapësira e punës Tailandeze"
  592. #. Description
  593. #: ../po/debian-tasks.desc:484
  594. #, fuzzy
  595. msgid "This task localises the desktop in Thai."
  596. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Tailandeze"
  597. #. Description
  598. #: ../po/debian-tasks.desc:491
  599. msgid "Turkish environment"
  600. msgstr "Hapësira e punës Turke"
  601. #. Description
  602. #: ../po/debian-tasks.desc:491
  603. msgid ""
  604. "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  605. "speaking people use Debian."
  606. msgstr ""
  607. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion në Turqisht për të ndihmuar "
  608. "gjuhëfolësit e Turqishtes në përdorimin e Debian-it."
  609. #. Description
  610. #: ../po/debian-tasks.desc:503
  611. msgid "Turkish desktop"
  612. msgstr "Hapësira e punës Turke"
  613. #. Description
  614. #: ../po/debian-tasks.desc:503
  615. #, fuzzy
  616. msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  617. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Turqisht"
  618. #. Description
  619. #: ../po/debian-tasks.desc:510
  620. msgid "Ukrainian environment"
  621. msgstr "Hapësira e punës Ukrainase"
  622. #. Description
  623. #: ../po/debian-tasks.desc:510
  624. msgid ""
  625. "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
  626. "speaking people use Debian."
  627. msgstr ""
  628. "Kjo detyrë instalon programe dhe dokumentacion në gjuhën Ukrainase për të "
  629. "ndihmuar gjuhëfolësit Ukrainas në përdorimin e Debian-it."
  630. #. Description
  631. #: ../po/debian-tasks.desc:520
  632. msgid "Ukrainian desktop"
  633. msgstr "Hapësira e punës Ukrainase"
  634. #. Description
  635. #: ../po/debian-tasks.desc:520
  636. #, fuzzy
  637. msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  638. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në·gjuhën Ukrainase"
  639. #. Description
  640. #: ../po/debian-tasks.desc:528
  641. msgid "Web server"
  642. msgstr "Server Web"
  643. #. Description
  644. #: ../po/debian-tasks.desc:528
  645. msgid ""
  646. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  647. msgstr ""
  648. "Kjo detyrë zgjedh paketa të nevojshëm për krijimin e një sistemi server "
  649. "interneti."
  650. #, fuzzy
  651. #~ msgid "This task makes the desktop be localised in Arabic."
  652. #~ msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Tailandeze"
  653. #, fuzzy
  654. #~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
  655. #~ msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Italiane"
  656. #, fuzzy
  657. #~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
  658. #~ msgstr "Kjo detyrë kthen sistemin tënd në një server shtypi."
  659. #~ msgid "Office environment"
  660. #~ msgstr "Mjedisi i zyrës"
  661. #~ msgid ""
  662. #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
  663. #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
  664. #~ "a rather large collection of software."
  665. #~ msgstr ""
  666. #~ "Kjo detyrë instalon një larmi programesh të mjedisit zyrtar, duke "
  667. #~ "përfshirë një përpunues shkrimesh, një përllogaritës, një program "
  668. #~ "prezantimi dhe akoma më shumë. Ky është një grumbull i madh paketash."
  669. #~ msgid "X window system"
  670. #~ msgstr "Sistemi X window"
  671. #~ msgid ""
  672. #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
  673. #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
  674. #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
  675. #~ msgstr ""
  676. #~ "Kjo detyrë pajis me përbërësit kryesorë për një workstation që punon me "
  677. #~ "Sistemin X Window. Përmban libraritë X, një server X, një komplet gërmash "
  678. #~ "dhe një grup bazë klientësh dhe veglash X."
  679. #~ msgid "Broadband internet connection"
  680. #~ msgstr "Lidhje e shpjejtë interneti"
  681. #~ msgid ""
  682. #~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
  683. #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
  684. #~ msgstr ""
  685. #~ "Kjo detyrë zgjedh paketat që bëjnë të mundur lidhjën ë kompjuterit me "
  686. #~ "internetin duke përdorur DSL, Cable, etj."
  687. #~ msgid "C and C++"
  688. #~ msgstr "C dhe C++"
  689. #~ msgid ""
  690. #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
  691. #~ "programming languages."
  692. #~ msgstr ""
  693. #~ "Një mjedis i plotë për zhvillimin e programeve në gjuhët e programimit C "
  694. #~ "dhe C++."
  695. #~ msgid "Dialup internet"
  696. #~ msgstr "Lidhje interneti me telefon(dialup)"
  697. #~ msgid ""
  698. #~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
  699. #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
  700. #~ msgstr ""
  701. #~ "Kjo detyrë zgjedh paketat që bëjnë të mundur lidhjen e kompjuterit me një "
  702. #~ "rrjet të përkohshëm dhe të ngadaltë (me modem, ISDN ,etj)."
  703. #~ msgid "Games"
  704. #~ msgstr "Lojra"
  705. #~ msgid ""
  706. #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
  707. #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
  708. #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
  709. #~ msgstr ""
  710. #~ "Duke zgjedhur këtë detyrë do instalohen një mori lojrash, nga ato unix më "
  711. #~ "tradicionalet tekstuale deri tek lojrat e shpejta me letra. Nuk do të "
  712. #~ "instalojë të gjitha lojrat në Debian, por është një pikënisje e mirë."
  713. #~ msgid "Java"
  714. #~ msgstr "Java"
  715. #~ msgid "A java development environment."
  716. #~ msgstr "Një mjedis zhvillimi java."
  717. #~ msgid "Debian Jr."
  718. #~ msgstr "Debian Jr."
  719. #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
  720. #~ msgstr "Debian Jr. është një grumbull paketash për fëmijë."
  721. #~ msgid "Custom kernel compilation"
  722. #~ msgstr "Përpilimi i kernelit të zakonshëm"
  723. #~ msgid ""
  724. #~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
  725. #~ "kernel."
  726. #~ msgstr ""
  727. #~ "Kjo detyrë përfshin gjithçka që të duhet për të ndërtuar kernelin tënd "
  728. #~ "personal."
  729. #~ msgid "Laptop"
  730. #~ msgstr "Kompjuter prehëri"
  731. #~ msgid ""
  732. #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
  733. #~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
  734. #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
  735. #~ msgstr ""
  736. #~ "Këtu përfshihen një grumbull veglash që përdoruesit e kompjuterave të "
  737. #~ "prehërit presin të gjejnë në një sistem. Përfshin ndihmë për kompjuterat "
  738. #~ "IBM Thinkpad, Sony Vaio, Toshiba dhe Dell Inspiron."
  739. #~ msgid ""
  740. #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
  741. #~ "allowing you to install and use LSB packages."
  742. #~ msgstr ""
  743. #~ "Kjo detyrë kthen sistemin në një Linux Standart Base, të lejon të "
  744. #~ "instalosh dhe përdorësh paketa LSB."
  745. #~ msgid "Usenet news server"
  746. #~ msgstr "Server lajmesh"
  747. #~ msgid ""
  748. #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
  749. #~ "for new Debian installations."
  750. #~ msgstr ""
  751. #~ "Kjo detyrë zgjedh versionet e preferuara të serverit të lajmeve INN për "
  752. #~ "instalimet e Debian."
  753. #~ msgid ""
  754. #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
  755. #~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
  756. #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
  757. #~ "operate a server."
  758. #~ msgstr ""
  759. #~ "Nuk ke nevojë për këtë paket nëse zgjedh të lexosh lajmet nga një server "
  760. #~ "tjetër, zgjidh vetëm programin e lexuesit të lajmeve që dëshiron. Përdore "
  761. #~ "këtë detyrë vetëm nëse dëshiron të krijosh një server."
  762. #~ msgid "Python"
  763. #~ msgstr "Python"
  764. #~ msgid ""
  765. #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
  766. #~ "complex applications in Python."
  767. #~ msgstr ""
  768. #~ "Vegla dhe shtesa Python, për programe zhvilluese, të thjeshtë apo të "
  769. #~ "ndërlikuar në gjuhën e programimit Python."
  770. #~ msgid "Scientific applications"
  771. #~ msgstr "Programe shkencorë"
  772. #~ msgid ""
  773. #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
  774. #~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
  775. #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
  776. #~ "visualization."
  777. #~ msgstr ""
  778. #~ "Kjo detyrë zgjedh paketa që janë të përshtatshëm për punë shkencore.Nën "
  779. #~ "një përcaktim të cekët të 'shkencor', këtu bëjnë pjesë përllogaritës dhe "
  780. #~ "shqyrtues numerikë, shqyrtues statistikash si dhe shikues të ndryshëm."
  781. #~ msgid "TeX/LaTeX environment"
  782. #~ msgstr "Mjedisi TeX/LaTeX"
  783. #~ msgid ""
  784. #~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
  785. #~ "LaTeX."
  786. #~ msgstr ""
  787. #~ "Kjo detyrë instalon paketat e duhur për hartimin e dokumentave në TeX/"
  788. #~ "LaTeX."
  789. #~ msgid "Conventional Unix server"
  790. #~ msgstr "Server i zakonshëm Unix"
  791. #~ msgid ""
  792. #~ "This task selects packages that would typically be found on a "
  793. #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
  794. #~ "this includes a number of daemons."
  795. #~ msgstr ""
  796. #~ "Kjo detyrë zgjedh paketa të cilat do gjendeshin në një sistem të "
  797. #~ "zakonshëm multi-user unix me përdorues të largët. Kujdes pasi këtu "
  798. #~ "përfshihen disa daemon."
  799. #~ msgid "Tcl/Tk"
  800. #~ msgstr "Tcl/Tk"
  801. #~ msgid ""
  802. #~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
  803. #~ "and Tk Toolkit."
  804. #~ msgstr ""
  805. #~ "Paketa që zakonisht përdoren në zhvillimin e programeve që përdorin "
  806. #~ "gjuhën e programimit Tcl dhe Kompletin e Veglave Tk."
  807. #~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
  808. #~ msgstr "një mjedis TeX/LaTeX"