You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

988 lines
28 KiB

  1. # translation of debian-tasks.po to Euskara
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
  4. # Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>, 2004.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: debian-tasks\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2005-07-09 19:38+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2004-07-20 00:10+0200\n"
  12. "Last-Translator: Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>\n"
  13. "Language-Team: Euskara <librezale@librezale.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
  18. "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  19. #. Description
  20. #: ../po/debian-tasks.desc:3
  21. #, fuzzy
  22. msgid ""
  23. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  24. "it easier for Arabic speakers to use Debian."
  25. msgstr ""
  26. "Ataza honek Korearrezkoko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  27. "erabiltzaile Korearrei laguntzeko."
  28. #. Description
  29. #: ../po/debian-tasks.desc:14
  30. #, fuzzy
  31. msgid "Arabic environment"
  32. msgstr "Ingurune Thailandiarra"
  33. #. Description
  34. #: ../po/debian-tasks.desc:14
  35. #, fuzzy
  36. msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  37. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Thailandieraz ezarriko du"
  38. #. Description
  39. #: ../po/debian-tasks.desc:21
  40. msgid "Brazilian Portuguese environment"
  41. msgstr "Brasildar Portugaldar Ingurunea"
  42. #. Description
  43. #: ../po/debian-tasks.desc:21
  44. msgid ""
  45. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  46. "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  47. msgstr ""
  48. "Ataza honek Brasildar Portugaldar dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  49. "erabiltzaile Espainiarrei laguntzeko."
  50. #. Description
  51. #: ../po/debian-tasks.desc:32
  52. msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  53. msgstr "Mahaigain Brasildar Portugaldarra"
  54. #. Description
  55. #: ../po/debian-tasks.desc:32
  56. msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  57. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Brasildar Portugaldarran ezarriko du."
  58. #. Description
  59. #: ../po/debian-tasks.desc:39
  60. #, fuzzy
  61. msgid "Bulgarian environment"
  62. msgstr "Ingurune Italiarra"
  63. #. Description
  64. #: ../po/debian-tasks.desc:39
  65. #, fuzzy
  66. msgid ""
  67. "This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian "
  68. "speakers to use Debian."
  69. msgstr ""
  70. "Ataza honek Koprearrezko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  71. "erabiltzaile Korearrei laguntzeko."
  72. #. Description
  73. #: ../po/debian-tasks.desc:48
  74. #, fuzzy
  75. msgid "Bulgarian desktop"
  76. msgstr "Mahaigain Italiarra"
  77. #. Description
  78. #: ../po/debian-tasks.desc:48
  79. #, fuzzy
  80. msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  81. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Errusieraz ezarriko du."
  82. #. Description
  83. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  84. msgid "Catalan environment"
  85. msgstr "Ingurune Katalana"
  86. #. Description
  87. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  88. msgid ""
  89. "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  90. "speaking people use Debian."
  91. msgstr ""
  92. "Ataza honek Katalanierazko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  93. "erabiltzaile Katalanei laguntzeko."
  94. #. Description
  95. #: ../po/debian-tasks.desc:65
  96. msgid "Catalan desktop"
  97. msgstr "Mahaigain Catalaniarra"
  98. #. Description
  99. #: ../po/debian-tasks.desc:65
  100. msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  101. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Catalaniarra ezarriko du."
  102. #. Description
  103. #: ../po/debian-tasks.desc:72
  104. msgid "Simplified Chinese environment"
  105. msgstr "Ingurune Txinatar Simplifikatua"
  106. #. Description
  107. #: ../po/debian-tasks.desc:72
  108. msgid ""
  109. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  110. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
  111. "encoding."
  112. msgstr ""
  113. "Ataza honek Txinatarrezko programa, data fitxategi, letra-tipo, dokumentazio "
  114. "eta paketeak instalatuko ditu Txinatar kodeketa simplifikatua erabiltzen "
  115. "dutenei laguntzeko."
  116. #. Description
  117. #: ../po/debian-tasks.desc:84
  118. msgid "Simplified Chinese desktop"
  119. msgstr "Mahaigain Txinatar Simplifikatua"
  120. #. Description
  121. #: ../po/debian-tasks.desc:84
  122. #, fuzzy
  123. msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  124. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Txinatar Simplifikatua ezarriko du."
  125. #. Description
  126. #: ../po/debian-tasks.desc:91
  127. msgid ""
  128. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  129. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
  130. "encoding."
  131. msgstr ""
  132. "Ataza honek Txinatarrezko programa, data fitxategi, letra-tipo, dokumentazio "
  133. "eta paketeak instalatuko ditu Ohizko Txinatar kodeketa erabiltzen dutenei "
  134. "laguntzeko."
  135. #. Description
  136. #: ../po/debian-tasks.desc:103
  137. msgid "Traditional Chinese environment"
  138. msgstr "Ingurune Txinatar Tradizionala"
  139. #. Description
  140. #: ../po/debian-tasks.desc:103
  141. #, fuzzy
  142. msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  143. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Txinatar Tradizionala ezarriko du."
  144. #. Description
  145. #: ../po/debian-tasks.desc:110
  146. msgid "Cyrillic environment"
  147. msgstr "Ingirune Zirilikoa"
  148. #. Description
  149. #: ../po/debian-tasks.desc:110
  150. msgid ""
  151. "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
  152. "to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
  153. "Serbian and Ukrainian."
  154. msgstr ""
  155. "Ataza honek letra-tipo zirilikloa eta hau erabiltze4ko behar dituzun beste "
  156. "programa batzukinstalatuko ditu. Honek Bilorusiera, Bulgariera, "
  157. "Mazedoniera, Rusiera, Serbiera eta Ukraniera Onartzen ditu."
  158. #. Description
  159. #: ../po/debian-tasks.desc:121
  160. msgid "Cyrillic desktop"
  161. msgstr "Mahaigain Zirilikoa"
  162. #. Description
  163. #: ../po/debian-tasks.desc:121
  164. #, fuzzy
  165. msgid ""
  166. "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  167. "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  168. msgstr ""
  169. "Ataza honek Idazmahaia Zirilikoa ezarriko du.Honek Bilorusiera, Bulgariera, "
  170. "Mazedoniera, Rusiera, Serbiera eta Ukraniera Onartzen ditu."
  171. #. Description
  172. #: ../po/debian-tasks.desc:131
  173. #, fuzzy
  174. msgid "Czech environment"
  175. msgstr "Ingurune Frantsesa"
  176. #. Description
  177. #: ../po/debian-tasks.desc:131
  178. #, fuzzy
  179. msgid ""
  180. "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  181. "speaking people use Debian."
  182. msgstr ""
  183. "Ataza honek Frantsesezko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  184. "erabiltzaile Frantziarrei laguntzeko."
  185. #. Description
  186. #: ../po/debian-tasks.desc:139
  187. #, fuzzy
  188. msgid "Czech desktop"
  189. msgstr "Idazmahai Frantziarra"
  190. #. Description
  191. #: ../po/debian-tasks.desc:139
  192. #, fuzzy
  193. msgid "This task localises the desktop in Czech."
  194. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Frantsesez ezarriko du."
  195. #. Description
  196. #: ../po/debian-tasks.desc:146
  197. msgid "Danish environment"
  198. msgstr "Ingurune Daniarra"
  199. #. Description
  200. #: ../po/debian-tasks.desc:146
  201. msgid ""
  202. "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  203. "speaking people use Debian."
  204. msgstr ""
  205. "Ataza honek Daniarrezko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  206. "erabiltzaile Daniarrei laguntzeko."
  207. #. Description
  208. #: ../po/debian-tasks.desc:156
  209. msgid "Danish desktop"
  210. msgstr "Mahaigain Daniarra"
  211. #. Description
  212. #: ../po/debian-tasks.desc:156
  213. #, fuzzy
  214. msgid "This task localises the desktop in Danish."
  215. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Daniarra ezarriko du."
  216. #. Description
  217. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  218. msgid "SQL database"
  219. msgstr "SQL databasea"
  220. #. Description
  221. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  222. msgid ""
  223. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  224. msgstr ""
  225. "Ataza honek PostgreSQL databasearentzat zerbitzari eta bezero paketeak "
  226. "instalatuko ditu."
  227. #. Description
  228. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  229. msgid ""
  230. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  231. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  232. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  233. "locking."
  234. msgstr ""
  235. "PostreSQL dabatase erlazional bat da, SQL92 hedatutako konpilazioa eta SQL3 "
  236. "eginbide batzuk eskeintzen ditu. Hau erabiltzaile anitzek database sarrera "
  237. "erabiltzeko bere transakzio erreztasun eta blokeo fina erabiltzen du."
  238. #. Description
  239. #: ../po/debian-tasks.desc:177
  240. msgid "Desktop environment"
  241. msgstr "Idazmahai Ingurunea"
  242. #. Description
  243. #: ../po/debian-tasks.desc:177
  244. msgid ""
  245. "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  246. "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both the "
  247. "GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the user "
  248. "choose between the two."
  249. msgstr ""
  250. "Ataza honek oinarrizko \"mahaigain\" softwarea instalatuko du, hainbat saio, "
  251. "fitxategi eta web kudeatzaile barne. Honek bai GNOME bai KDE instalatuko "
  252. "ditu eta berauen artean hautatzeko erabiltzaileari aukera emango duen "
  253. "softwarea."
  254. #. Description
  255. #: ../po/debian-tasks.desc:198
  256. msgid "DNS server"
  257. msgstr "DNS zerbitzaria"
  258. #. Description
  259. #: ../po/debian-tasks.desc:198
  260. msgid ""
  261. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  262. msgstr ""
  263. "BIND DNS zerbitzaria eta berari buruzko dokumentazioa instalatuko ditu."
  264. #. Description
  265. #: ../po/debian-tasks.desc:206
  266. msgid "File server"
  267. msgstr "Fitxategi zerbitzaria"
  268. #. Description
  269. #: ../po/debian-tasks.desc:206
  270. msgid ""
  271. "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
  272. "and NFS."
  273. msgstr ""
  274. "Ataza honek zerbitzari batek fitxategi (bai NetBIOS bai NFS erabiliaz) "
  275. "zerbitzari bat izateko behar dituen pakete erabilienak instalatzen ditu."
  276. #. Description
  277. #: ../po/debian-tasks.desc:216
  278. msgid "French environment"
  279. msgstr "Ingurune Frantsesa"
  280. #. Description
  281. #: ../po/debian-tasks.desc:216
  282. msgid ""
  283. "This task installs packages and documentation in French to help French "
  284. "speaking people use Debian."
  285. msgstr ""
  286. "Ataza honek Frantsesezko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  287. "erabiltzaile Frantziarrei laguntzeko."
  288. #. Description
  289. #: ../po/debian-tasks.desc:227
  290. msgid "French desktop"
  291. msgstr "Idazmahai Frantziarra"
  292. #. Description
  293. #: ../po/debian-tasks.desc:227
  294. #, fuzzy
  295. msgid "This task localises the desktop in French."
  296. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Frantsesez ezarriko du."
  297. #. Description
  298. #: ../po/debian-tasks.desc:234
  299. msgid "German environment"
  300. msgstr "Ingurune Alemaniarra"
  301. #. Description
  302. #: ../po/debian-tasks.desc:234
  303. msgid ""
  304. "This task installs packages and documentation in German to help German "
  305. "speaking people use Debian."
  306. msgstr ""
  307. "Ataza honek Alemanierazko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  308. "erabiltzaile Alemandarrei laguntzeko."
  309. #. Description
  310. #: ../po/debian-tasks.desc:245
  311. msgid "German desktop"
  312. msgstr "Mahaigain Alemaniarra"
  313. #. Description
  314. #: ../po/debian-tasks.desc:245
  315. #, fuzzy
  316. msgid "This task localises the desktop in German."
  317. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Alemanieraz ezarriko du."
  318. #. Description
  319. #: ../po/debian-tasks.desc:252
  320. msgid "Greek environment"
  321. msgstr "Ingurune Grekoa"
  322. #. Description
  323. #: ../po/debian-tasks.desc:252
  324. msgid ""
  325. "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  326. "speaking people use Debian."
  327. msgstr ""
  328. "Ataza honek Grekozko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu erabiltzaile "
  329. "Grekoei laguntzeko."
  330. #. Description
  331. #: ../po/debian-tasks.desc:262
  332. msgid "Greek desktop"
  333. msgstr "Mahaigain Grekoa"
  334. #. Description
  335. #: ../po/debian-tasks.desc:262
  336. #, fuzzy
  337. msgid "This task localises the desktop in Greek."
  338. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Grekoz ezarriko du."
  339. #. Description
  340. #: ../po/debian-tasks.desc:269
  341. msgid "Hebrew environment"
  342. msgstr "Ingurune Hebraitarra"
  343. #. Description
  344. #: ../po/debian-tasks.desc:269
  345. msgid ""
  346. "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  347. "speaking people use Debian."
  348. msgstr ""
  349. "Ataza honek Hebraitarrezko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  350. "erabiltzaile Hebraitarrei laguntzeko."
  351. #. Description
  352. #: ../po/debian-tasks.desc:277
  353. msgid "Hebrew desktop"
  354. msgstr "Mahaingain Hebraitarra"
  355. #. Description
  356. #: ../po/debian-tasks.desc:277
  357. #, fuzzy
  358. msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  359. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Hebraitarrez ezarriko du."
  360. #. Description
  361. #: ../po/debian-tasks.desc:284
  362. msgid "Italian environment"
  363. msgstr "Ingurune Italiarra"
  364. #. Description
  365. #: ../po/debian-tasks.desc:284
  366. msgid ""
  367. "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  368. "speaking people use Debian."
  369. msgstr ""
  370. "Ataza honek Italierazko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  371. "erabiltzaile Italiarrei laguntzeko."
  372. #. Description
  373. #: ../po/debian-tasks.desc:295
  374. msgid "Italian desktop"
  375. msgstr "Mahaigain Italiarra"
  376. #. Description
  377. #: ../po/debian-tasks.desc:295
  378. #, fuzzy
  379. msgid "This task localises the desktop in Italian."
  380. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Italieraz ezarriko du."
  381. #. Description
  382. #: ../po/debian-tasks.desc:302
  383. msgid "Japanese environment"
  384. msgstr "Ingurune Japoniarra"
  385. #. Description
  386. #: ../po/debian-tasks.desc:302
  387. msgid ""
  388. "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
  389. "Debian."
  390. msgstr ""
  391. "Ataza honek Japonierazkoko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  392. "erabiltzaile Japoniarrei laguntzeko."
  393. #. Description
  394. #: ../po/debian-tasks.desc:314
  395. msgid "Japanese desktop environment"
  396. msgstr "Mahaigain Japoniarra"
  397. #. Description
  398. #: ../po/debian-tasks.desc:314
  399. #, fuzzy
  400. msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  401. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Japonieraz ezarriko du."
  402. #. Description
  403. #: ../po/debian-tasks.desc:321
  404. msgid "Korean environment"
  405. msgstr "Ingurune Korearra"
  406. #. Description
  407. #: ../po/debian-tasks.desc:321
  408. msgid ""
  409. "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
  410. "Debian."
  411. msgstr ""
  412. "Ataza honek Koprearrezko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  413. "erabiltzaile Korearrei laguntzeko."
  414. #. Description
  415. #: ../po/debian-tasks.desc:333
  416. msgid "Korean desktop"
  417. msgstr "Mahaigain Korearra"
  418. #. Description
  419. #: ../po/debian-tasks.desc:333
  420. #, fuzzy
  421. msgid "This task localises the desktop in Korean."
  422. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Koreeraz ezarriko du."
  423. #. Description
  424. #: ../po/debian-tasks.desc:340
  425. msgid "Laptop"
  426. msgstr "Portatilak"
  427. #. Description
  428. #: ../po/debian-tasks.desc:340
  429. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  430. msgstr ""
  431. #. Description
  432. #: ../po/debian-tasks.desc:347
  433. msgid "Lithuanian environment"
  434. msgstr "Ingurune Lituaniarra"
  435. #. Description
  436. #: ../po/debian-tasks.desc:347
  437. msgid ""
  438. "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  439. "Lithuanian speaking people use Debian."
  440. msgstr ""
  441. "Ataza honek Lituanierazko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  442. "erabiltzaile Lituaniarrei laguntzeko."
  443. #. Description
  444. #: ../po/debian-tasks.desc:357
  445. msgid "Lithuanian desktop"
  446. msgstr "Mahaigain Lituaniarra"
  447. #. Description
  448. #: ../po/debian-tasks.desc:357
  449. #, fuzzy
  450. msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  451. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Lituanieraz ezarriko du."
  452. #. Description
  453. #: ../po/debian-tasks.desc:364
  454. msgid "Mail server"
  455. msgstr "Posta Zerbitzaria"
  456. #. Description
  457. #: ../po/debian-tasks.desc:364
  458. msgid ""
  459. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  460. "server system."
  461. msgstr ""
  462. "Ataza honek ePosta zerbitzari batetan beharrezko diren pakete bilduma "
  463. "instalatuko du."
  464. #. Description
  465. #: ../po/debian-tasks.desc:373
  466. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  467. msgstr "Ingurune Norvegiera (Bokmaal eta Nynorsk)"
  468. #. Description
  469. #: ../po/debian-tasks.desc:373
  470. msgid ""
  471. "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
  472. "speaking people use Debian."
  473. msgstr ""
  474. "Ataza honek Norbegiarezko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  475. "Norbegiarrei laguntzeko."
  476. #. Description
  477. #: ../po/debian-tasks.desc:384
  478. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  479. msgstr "Mahaigain Norvegiarra (Bokmaal eta Nynorsk)"
  480. #. Description
  481. #: ../po/debian-tasks.desc:384
  482. #, fuzzy
  483. msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  484. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Norvegieraz ezarriko du."
  485. #. Description
  486. #: ../po/debian-tasks.desc:391
  487. msgid "Polish environment"
  488. msgstr "Ingurunea Poloniarra"
  489. #. Description
  490. #: ../po/debian-tasks.desc:391
  491. msgid ""
  492. "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  493. "speaking people use Debian."
  494. msgstr ""
  495. "Ataza honek Polonierazko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  496. "Poloniarrei laguntzeko."
  497. #. Description
  498. #: ../po/debian-tasks.desc:402
  499. msgid "Polish desktop"
  500. msgstr "Mahaigain Poloniarra"
  501. #. Description
  502. #: ../po/debian-tasks.desc:402
  503. #, fuzzy
  504. msgid "This task localises the desktop in Polish."
  505. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Polonieraz ezarriko du."
  506. #. Description
  507. #: ../po/debian-tasks.desc:410
  508. msgid "Print server"
  509. msgstr "Inprimatze zerbitzaria"
  510. #. Description
  511. #: ../po/debian-tasks.desc:410
  512. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  513. msgstr ""
  514. "Ataza honek zure sistema inprimatze zerbitzari bat izateko prestatzen du."
  515. #. Description
  516. #: ../po/debian-tasks.desc:420
  517. msgid "Russian environment"
  518. msgstr "Ingurune Errusiarra"
  519. #. Description
  520. #: ../po/debian-tasks.desc:420
  521. msgid ""
  522. "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  523. "speaking people use Debian."
  524. msgstr ""
  525. "Ataza honek Errusierazko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  526. "erabiltzaile Errusiarrei laguntzeko."
  527. #. Description
  528. #: ../po/debian-tasks.desc:431
  529. msgid "Russian desktop"
  530. msgstr "Mahaigain Errursiarra"
  531. #. Description
  532. #: ../po/debian-tasks.desc:431
  533. #, fuzzy
  534. msgid "This task localises the desktop in Russian."
  535. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Errusieraz ezarriko du."
  536. #. Description
  537. #: ../po/debian-tasks.desc:438
  538. #, fuzzy
  539. msgid "Slovak environment"
  540. msgstr "Ingurune Korearra"
  541. #. Description
  542. #: ../po/debian-tasks.desc:438
  543. #, fuzzy
  544. msgid ""
  545. "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  546. "speaking people use Debian."
  547. msgstr ""
  548. "Ataza honek Italierazko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  549. "erabiltzaile Italiarrei laguntzeko."
  550. #. Description
  551. #: ../po/debian-tasks.desc:446
  552. #, fuzzy
  553. msgid "Slovak desktop"
  554. msgstr "Mahaigain Korearra"
  555. #. Description
  556. #: ../po/debian-tasks.desc:446
  557. #, fuzzy
  558. msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  559. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Koreeraz ezarriko du."
  560. #. Description
  561. #: ../po/debian-tasks.desc:453
  562. msgid "Spanish environment"
  563. msgstr "Ingurune Espainiarra"
  564. #. Description
  565. #: ../po/debian-tasks.desc:453
  566. msgid ""
  567. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  568. "easier for Spanish speakers to use Debian."
  569. msgstr ""
  570. "Ataza honek Gaztelerazko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  571. "erabiltzaile Espainiarrei laguntzeko."
  572. #. Description
  573. #: ../po/debian-tasks.desc:464
  574. msgid "Spanish desktop"
  575. msgstr "Mahaigain Espainiarra"
  576. #. Description
  577. #: ../po/debian-tasks.desc:464
  578. #, fuzzy
  579. msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  580. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Gazteleraz ezarriko du."
  581. #. Description
  582. #: ../po/debian-tasks.desc:471
  583. #, fuzzy
  584. msgid "Standard system"
  585. msgstr "Linux Estandar Oinarria"
  586. #. Description
  587. #: ../po/debian-tasks.desc:471
  588. msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  589. msgstr ""
  590. #. Description
  591. #: ../po/debian-tasks.desc:478
  592. msgid "Swedish environment"
  593. msgstr "Ingurune Suediarra"
  594. #. Description
  595. #: ../po/debian-tasks.desc:478
  596. msgid ""
  597. "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  598. "speaking people use Debian."
  599. msgstr ""
  600. "Ataza honek Suedierazko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  601. "Suediarrei laguntzeko."
  602. #. Description
  603. #: ../po/debian-tasks.desc:488
  604. msgid "Swedish desktop"
  605. msgstr "Mahaigain Suediarra"
  606. #. Description
  607. #: ../po/debian-tasks.desc:488
  608. #, fuzzy
  609. msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  610. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Suedieraz ezarriko du."
  611. #. Description
  612. #: ../po/debian-tasks.desc:495
  613. msgid "Thai environment"
  614. msgstr "Ingurune Thailandiarra"
  615. #. Description
  616. #: ../po/debian-tasks.desc:495
  617. msgid ""
  618. "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to "
  619. "use Debian."
  620. msgstr ""
  621. "Ataza honek Thailandiarrezko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  622. "erabiltzaile Thailandiarrei laguntzeko."
  623. #. Description
  624. #: ../po/debian-tasks.desc:507
  625. msgid "Thai desktop"
  626. msgstr "Mahaigain Thailandiarra"
  627. #. Description
  628. #: ../po/debian-tasks.desc:507
  629. #, fuzzy
  630. msgid "This task localises the desktop in Thai."
  631. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Thailandieraz ezarriko du"
  632. #. Description
  633. #: ../po/debian-tasks.desc:514
  634. msgid "Turkish environment"
  635. msgstr "Ingurune Turkiarra"
  636. #. Description
  637. #: ../po/debian-tasks.desc:514
  638. msgid ""
  639. "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  640. "speaking people use Debian."
  641. msgstr ""
  642. "Ataza honek Turkierazko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  643. "Erabiltzaile Turkiarrei laguntzeko."
  644. #. Description
  645. #: ../po/debian-tasks.desc:526
  646. msgid "Turkish desktop"
  647. msgstr "Mahaigain Turkiarra"
  648. #. Description
  649. #: ../po/debian-tasks.desc:526
  650. #, fuzzy
  651. msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  652. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Turkieraz ezarriko du."
  653. #. Description
  654. #: ../po/debian-tasks.desc:533
  655. msgid "Ukrainian environment"
  656. msgstr "Ingurune Ukraniarra"
  657. #. Description
  658. #: ../po/debian-tasks.desc:533
  659. msgid ""
  660. "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
  661. "speaking people use Debian."
  662. msgstr ""
  663. "Ataza honek Ukranierazkoa dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  664. "erabiltzaile Ukraniarrei laguntzeko."
  665. #. Description
  666. #: ../po/debian-tasks.desc:543
  667. msgid "Ukrainian desktop"
  668. msgstr "Mahaigain Ukraniarra"
  669. #. Description
  670. #: ../po/debian-tasks.desc:543
  671. #, fuzzy
  672. msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  673. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Ukranieraz ezarriko du."
  674. #. Description
  675. #: ../po/debian-tasks.desc:551
  676. msgid "Web server"
  677. msgstr "Web zerbitzaria"
  678. #. Description
  679. #: ../po/debian-tasks.desc:551
  680. msgid ""
  681. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  682. msgstr ""
  683. "Ataza honek web zerbitzari sistema batek behar dituen pakete erabilienak "
  684. "instalatzen ditu."
  685. #, fuzzy
  686. #~ msgid "This task makes the desktop be localised in Arabic."
  687. #~ msgstr "Ataza honek Idazmahaia Thailandieraz ezarriko du"
  688. #, fuzzy
  689. #~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
  690. #~ msgstr "Ataza honek Idazmahaia Italieraz ezarriko du."
  691. #, fuzzy
  692. #~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
  693. #~ msgstr ""
  694. #~ "Ataza honek zure sistema inprimatze zerbitzari bat izateko prestatzen du."
  695. #~ msgid "Office environment"
  696. #~ msgstr "Bulego Ingurunea"
  697. #~ msgid ""
  698. #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
  699. #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
  700. #~ "a rather large collection of software."
  701. #~ msgstr ""
  702. #~ "Ofimatika lanabes taldea eskeintzen du ataza honek, besteak beste testu "
  703. #~ "prozesadore bat, kalkulu horri bat, aurkezpen programa bat... Hau nahiko "
  704. #~ "software bilduma handia da."
  705. #~ msgid "X window system"
  706. #~ msgstr "X window sistema"
  707. #~ msgid ""
  708. #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
  709. #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
  710. #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
  711. #~ msgstr ""
  712. #~ "Ataza honek X-Window martxan izateko sistema batek behar dituen pakete "
  713. #~ "erabilienak instalatzen ditu. Honek X libreriak, X zerbitzaria, letra-"
  714. #~ "tipo joko bat eta oinarrizko X bezero eta lanabesak instalatuko ditu."
  715. #~ msgid "Broadband internet connection"
  716. #~ msgstr "Abiadura Handiko Internet Konexioa"
  717. #~ msgid ""
  718. #~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
  719. #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
  720. #~ msgstr ""
  721. #~ "Ataza honek Kable, DSL edo antzekoak erabiltzen dituen sistema batek "
  722. #~ "behar dituen pakete erabilienak instalatzen ditu."
  723. #~ msgid "C and C++"
  724. #~ msgstr "C eta C++"
  725. #~ msgid ""
  726. #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
  727. #~ "programming languages."
  728. #~ msgstr ""
  729. #~ "Ataza honek C eta C++ programazio hizkuntzak erabiltzeko sistema batek "
  730. #~ "behar dituen pakete erabilienak instalatzen ditu."
  731. #~ msgid "Dialup internet"
  732. #~ msgstr "Telefonozko sareratzea"
  733. #~ msgid ""
  734. #~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
  735. #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
  736. #~ msgstr ""
  737. #~ "Ataza honek telefono bidezko konexioa dutenen behar bereiziki begira "
  738. #~ "eginda dago (Modema, RDSI edo antzerakoentzat)"
  739. #~ msgid "Games"
  740. #~ msgstr "Jokoak"
  741. #~ msgid ""
  742. #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
  743. #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
  744. #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
  745. #~ msgstr ""
  746. #~ "Haua aukeratuaz joko sorta nahiko handi bat instalatuko da unix ohizko "
  747. #~ "testu jokoetatik, karta jokoak, arkade jokoak arte. Honek ez ditu "
  748. #~ "debianen dauden joko guztiak instalatuko baina abiapuntu on bat da."
  749. #~ msgid "Java"
  750. #~ msgstr "Java"
  751. #~ msgid "A java development environment."
  752. #~ msgstr "Java Garatze Ingurunea"
  753. #~ msgid "Debian Jr."
  754. #~ msgstr "Debian Txiki"
  755. #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
  756. #~ msgstr ""
  757. #~ "Debian txiki (jr.) aurrentzat pentsatutako paketeak instalatuko ditu."
  758. #~ msgid "Custom kernel compilation"
  759. #~ msgstr "Kernel konpilazio Pertsonalizatua"
  760. #~ msgid ""
  761. #~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
  762. #~ "kernel."
  763. #~ msgstr ""
  764. #~ "Ataza honek zuer kernel pertsonalizatua konpilatzeko behar dituzu pakete "
  765. #~ "erabilienak instalatuko ditu."
  766. #~ msgid ""
  767. #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
  768. #~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
  769. #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
  770. #~ msgstr ""
  771. #~ "Hau portatilen jabeak sistema batetan itxoiten dituzten lanabes bilduma "
  772. #~ "da, honek portatilentzako lanabes bereizi batzuk ditu. IBM thinkpad , "
  773. #~ "Sony Vaios, Toshibas, eta Dell Inspirons-entzat besteak beste"
  774. #~ msgid ""
  775. #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
  776. #~ "allowing you to install and use LSB packages."
  777. #~ msgstr ""
  778. #~ "Hone sistema Linux Standard Base-rekin konpilatuko du honekin zuri LSB "
  779. #~ "paketeak instalatu eta erabiltzeko aukera emateko"
  780. #~ msgid "Usenet news server"
  781. #~ msgstr "Usenet berri zerbitzaria"
  782. #~ msgid ""
  783. #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
  784. #~ "for new Debian installations."
  785. #~ msgstr "Ataza honek INN berri talde zerbitzaria instalatuko du."
  786. #~ msgid ""
  787. #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
  788. #~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
  789. #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
  790. #~ "operate a server."
  791. #~ msgstr ""
  792. #~ "Zuk berri-taldeak beste zerbitzari batetatik irakurri nahi badituzu ez "
  793. #~ "duzu ataza hau behar, nahikoa da atseginen duzun berri-talde programa "
  794. #~ "instalatu eta deskargatu ahal izango dituzu. Hau berri talde zerbitzari "
  795. #~ "bat instalatu nahi baduzu bakarrik aukeratu."
  796. #~ msgid "Python"
  797. #~ msgstr "Python"
  798. #~ msgid ""
  799. #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
  800. #~ "complex applications in Python."
  801. #~ msgstr ""
  802. #~ "Python lanabes eta gehigarriak: skriptak edo aplikazio simpleak Python-ez "
  803. #~ "baliatuz garatzeko."
  804. #~ msgid "Scientific applications"
  805. #~ msgstr "Aplikazio Zientifikoak"
  806. #~ msgid ""
  807. #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
  808. #~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
  809. #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
  810. #~ "visualization."
  811. #~ msgstr ""
  812. #~ "Ataza hauek lan zientifikoa egiteko, lan zientifikoaren definizio murritz "
  813. #~ "batetan, behar diren paketeak instalatuko ditu. Honek zenbakizko analisia "
  814. #~ "eta komputazioa, data estatistiko analiasi eta ikusketa ditu barnean."
  815. #~ msgid "TeX/LaTeX environment"
  816. #~ msgstr "TeX/LaTeX ingurunea"
  817. #~ msgid ""
  818. #~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
  819. #~ "LaTeX."
  820. #~ msgstr ""
  821. #~ "Ataza honek TEX/LATEX sisteman dokumentoak egiteko pakete erabilienak "
  822. #~ "instalatzen ditu."
  823. #~ msgid "Conventional Unix server"
  824. #~ msgstr "Ohizko Unix Zerbitzaria"
  825. #~ msgid ""
  826. #~ "This task selects packages that would typically be found on a "
  827. #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
  828. #~ "this includes a number of daemons."
  829. #~ msgstr ""
  830. #~ "Ataza honek urrutiko erabiltzaile anitzekin lan egiteko sistema batek "
  831. #~ "behar dituen fitxategi erabilienak instalatuko ditu. Kontura hadi honek "
  832. #~ "daemon batzuk instalatuko dituela."