You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

997 lines
29 KiB

  1. # Albanian translation of tasksel_tasks.
  2. # Copyright (C) 2004 THE tasksel_tasks'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the tasksel_tasks package.
  4. # Elian Myftiu <elian@lycos.com>, 2004.
  5. # , fuzzy
  6. #
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: tasksel_tasks 0.1\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2005-07-09 19:38+0300\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2004-07-27 17:19+0200\n"
  14. "Last-Translator: Elian Myftiu <elian@lycos.com>\n"
  15. "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. #. Description
  20. #: ../po/debian-tasks.desc:3
  21. #, fuzzy
  22. msgid ""
  23. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  24. "it easier for Arabic speakers to use Debian."
  25. msgstr ""
  26. "Kjo detyrë instalon programe, të dhëna, gërma dhe dokumentacion për popullin "
  27. "Korean dhe bën të mundur përdorimin e thjeshtë të Debian."
  28. #. Description
  29. #: ../po/debian-tasks.desc:14
  30. #, fuzzy
  31. msgid "Arabic environment"
  32. msgstr "Mjedisi Tailandez"
  33. #. Description
  34. #: ../po/debian-tasks.desc:14
  35. #, fuzzy
  36. msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  37. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Tailandeze"
  38. #. Description
  39. #: ../po/debian-tasks.desc:21
  40. msgid "Brazilian Portuguese environment"
  41. msgstr "Mjedisi Portugez i Brazilit"
  42. #. Description
  43. #: ../po/debian-tasks.desc:21
  44. msgid ""
  45. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  46. "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  47. msgstr ""
  48. "Kjo detyrë instalon programe, të dhëna dhe dokumentacion që ndihmon "
  49. "gjuhëfolësit e Portugalishtes Braziliane në përdorimin e Debian."
  50. #. Description
  51. #: ../po/debian-tasks.desc:32
  52. msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  53. msgstr "Hapësira e punës Portugeze Braziliane"
  54. #. Description
  55. #: ../po/debian-tasks.desc:32
  56. msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  57. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Portugalishten e Brazilit."
  58. #. Description
  59. #: ../po/debian-tasks.desc:39
  60. #, fuzzy
  61. msgid "Bulgarian environment"
  62. msgstr "Hapësira e punës Italiane"
  63. #. Description
  64. #: ../po/debian-tasks.desc:39
  65. #, fuzzy
  66. msgid ""
  67. "This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian "
  68. "speakers to use Debian."
  69. msgstr ""
  70. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion për të ndihmuar popujt që "
  71. "flasin gjuhën Koreane në përdorimin e Debian-it."
  72. #. Description
  73. #: ../po/debian-tasks.desc:48
  74. #, fuzzy
  75. msgid "Bulgarian desktop"
  76. msgstr "Hapësira e punës Italiane"
  77. #. Description
  78. #: ../po/debian-tasks.desc:48
  79. #, fuzzy
  80. msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  81. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Rusisht"
  82. #. Description
  83. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  84. msgid "Catalan environment"
  85. msgstr "Mjedisi Katalan"
  86. #. Description
  87. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  88. msgid ""
  89. "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  90. "speaking people use Debian."
  91. msgstr ""
  92. "Kjo detyrë instalon paketat dhe dokumentacionin në gjuhën Katalane për të "
  93. "ndihmuar në përdorimin e Debian."
  94. #. Description
  95. #: ../po/debian-tasks.desc:65
  96. msgid "Catalan desktop"
  97. msgstr "Hapësira e punës Katalane"
  98. #. Description
  99. #: ../po/debian-tasks.desc:65
  100. msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  101. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Katalane."
  102. #. Description
  103. #: ../po/debian-tasks.desc:72
  104. msgid "Simplified Chinese environment"
  105. msgstr "Mjedisi Kinez i thjeshtëzuar"
  106. #. Description
  107. #: ../po/debian-tasks.desc:72
  108. msgid ""
  109. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  110. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
  111. "encoding."
  112. msgstr ""
  113. "Kjo detyrë instalon programe, file të dhënash, gërma, dhe dokumentacion që "
  114. "bën të mundur përdorimin e Debian nga ana e popujve që flasin gjuhën kineze "
  115. "të thjeshtëzuar."
  116. #. Description
  117. #: ../po/debian-tasks.desc:84
  118. msgid "Simplified Chinese desktop"
  119. msgstr "Hapësira e punës Kinezçe e thjeshtëzuar"
  120. #. Description
  121. #: ../po/debian-tasks.desc:84
  122. #, fuzzy
  123. msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  124. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Kinezçen e Thjeshtëzuar"
  125. #. Description
  126. #: ../po/debian-tasks.desc:91
  127. msgid ""
  128. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  129. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
  130. "encoding."
  131. msgstr ""
  132. "Kjo detyrë instalon programe, file të dhënash, gërma, dhe dokumentacion që "
  133. "bën të mundur përdorimin e Debian nga ana e popujve që flasin gjuhën kineze "
  134. "tradicionale."
  135. #. Description
  136. #: ../po/debian-tasks.desc:103
  137. msgid "Traditional Chinese environment"
  138. msgstr "Mjedisi Kinez tradicional"
  139. #. Description
  140. #: ../po/debian-tasks.desc:103
  141. #, fuzzy
  142. msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  143. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Kinezçen Tradicionale."
  144. #. Description
  145. #: ../po/debian-tasks.desc:110
  146. msgid "Cyrillic environment"
  147. msgstr "Mjedisi Cirilik"
  148. #. Description
  149. #: ../po/debian-tasks.desc:110
  150. msgid ""
  151. "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
  152. "to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
  153. "Serbian and Ukrainian."
  154. msgstr ""
  155. "Kjo detyrë instalon gërmat cirilike dhe programe të tjerë ku përdoret "
  156. "Cirilikja. Suporton Bjellorusisht, Bullgarisht, Maqedonisht, Rusisht, "
  157. "Serbisht dhe Ukrainisht."
  158. #. Description
  159. #: ../po/debian-tasks.desc:121
  160. msgid "Cyrillic desktop"
  161. msgstr "Hapësira e punës Cirilike"
  162. #. Description
  163. #: ../po/debian-tasks.desc:121
  164. #, fuzzy
  165. msgid ""
  166. "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  167. "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  168. msgstr ""
  169. "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhët Cirilike. Suporton "
  170. "Bjellorusisht, Bullgarisht, Maqedonisht, Rusisht, Serbisht dhe gjuhën "
  171. "Ukrainase."
  172. #. Description
  173. #: ../po/debian-tasks.desc:131
  174. #, fuzzy
  175. msgid "Czech environment"
  176. msgstr "Mjedisi Francez"
  177. #. Description
  178. #: ../po/debian-tasks.desc:131
  179. #, fuzzy
  180. msgid ""
  181. "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  182. "speaking people use Debian."
  183. msgstr ""
  184. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion për të ndihmuar popujt që "
  185. "flasin Frengjisht në përdorimin e Debian."
  186. #. Description
  187. #: ../po/debian-tasks.desc:139
  188. #, fuzzy
  189. msgid "Czech desktop"
  190. msgstr "Hapësira e punës Frënge"
  191. #. Description
  192. #: ../po/debian-tasks.desc:139
  193. #, fuzzy
  194. msgid "This task localises the desktop in Czech."
  195. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Franceze"
  196. #. Description
  197. #: ../po/debian-tasks.desc:146
  198. msgid "Danish environment"
  199. msgstr "Mjedisi Danez"
  200. #. Description
  201. #: ../po/debian-tasks.desc:146
  202. msgid ""
  203. "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  204. "speaking people use Debian."
  205. msgstr ""
  206. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion në Danisht për të ndihmuar "
  207. "Danezët në përdorimin e Debian."
  208. #. Description
  209. #: ../po/debian-tasks.desc:156
  210. msgid "Danish desktop"
  211. msgstr "Hapësira e punës Daneze"
  212. #. Description
  213. #: ../po/debian-tasks.desc:156
  214. #, fuzzy
  215. msgid "This task localises the desktop in Danish."
  216. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Daneze"
  217. #. Description
  218. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  219. msgid "SQL database"
  220. msgstr "Databazë SQL"
  221. #. Description
  222. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  223. msgid ""
  224. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  225. msgstr "Kjo detyrë zgjedh paketat klient dhe server për databazën PostgreSQL."
  226. #. Description
  227. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  228. msgid ""
  229. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  230. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  231. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  232. "locking."
  233. msgstr ""
  234. "PostgreSQL është një databazë relacionale, që ofron përputhshmëri më të mira "
  235. "me SQL92 dhe disa tipare të SQL3. Është e përshtatshme për tu përdorur për "
  236. "akses multi-user, nëpërmjet pajisjeve për transaksione dhe kyçjes së "
  237. "përsosur."
  238. #. Description
  239. #: ../po/debian-tasks.desc:177
  240. msgid "Desktop environment"
  241. msgstr "Mjedisi i punës"
  242. #. Description
  243. #: ../po/debian-tasks.desc:177
  244. msgid ""
  245. "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  246. "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both the "
  247. "GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the user "
  248. "choose between the two."
  249. msgstr ""
  250. "Kjo detyrë instalon programe bazë \"mjedisi pune\", duke përfshirë një "
  251. "shumllojshmëri drejtuesish sesioni, drejtues file-sh dhe shfletues "
  252. "interneti. Përmban mjediset e punës GNOME dhe KDE, dhe një drejtues ekrani "
  253. "që lejon përdoruesin të zgjedhe midis të dyve."
  254. #. Description
  255. #: ../po/debian-tasks.desc:198
  256. msgid "DNS server"
  257. msgstr "Server DNS"
  258. #. Description
  259. #: ../po/debian-tasks.desc:198
  260. msgid ""
  261. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  262. msgstr "Zgjedh serverin DNS BIND me dokumentacionet dhe veglat përkatëse."
  263. #. Description
  264. #: ../po/debian-tasks.desc:206
  265. msgid "File server"
  266. msgstr "Server file"
  267. #. Description
  268. #: ../po/debian-tasks.desc:206
  269. msgid ""
  270. "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
  271. "and NFS."
  272. msgstr ""
  273. "Kjo detyrë e kthen kompjuterin në një server file, duke suportuar NetBIOS "
  274. "dhe NFS."
  275. #. Description
  276. #: ../po/debian-tasks.desc:216
  277. msgid "French environment"
  278. msgstr "Mjedisi Francez"
  279. #. Description
  280. #: ../po/debian-tasks.desc:216
  281. msgid ""
  282. "This task installs packages and documentation in French to help French "
  283. "speaking people use Debian."
  284. msgstr ""
  285. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion për të ndihmuar popujt që "
  286. "flasin Frengjisht në përdorimin e Debian."
  287. #. Description
  288. #: ../po/debian-tasks.desc:227
  289. msgid "French desktop"
  290. msgstr "Hapësira e punës Frënge"
  291. #. Description
  292. #: ../po/debian-tasks.desc:227
  293. #, fuzzy
  294. msgid "This task localises the desktop in French."
  295. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Franceze"
  296. #. Description
  297. #: ../po/debian-tasks.desc:234
  298. msgid "German environment"
  299. msgstr "Mjedisi Gjerman"
  300. #. Description
  301. #: ../po/debian-tasks.desc:234
  302. msgid ""
  303. "This task installs packages and documentation in German to help German "
  304. "speaking people use Debian."
  305. msgstr ""
  306. "Kjo detyrë instalon paketat dhe dokumentacionin për të ndihmuar popujt që "
  307. "flasin Gjermanisht në përdorimin e Debian."
  308. #. Description
  309. #: ../po/debian-tasks.desc:245
  310. msgid "German desktop"
  311. msgstr "Hapësira e punës Gjermane"
  312. #. Description
  313. #: ../po/debian-tasks.desc:245
  314. #, fuzzy
  315. msgid "This task localises the desktop in German."
  316. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Gjermane"
  317. #. Description
  318. #: ../po/debian-tasks.desc:252
  319. msgid "Greek environment"
  320. msgstr "Mjedisi Grek"
  321. #. Description
  322. #: ../po/debian-tasks.desc:252
  323. msgid ""
  324. "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  325. "speaking people use Debian."
  326. msgstr ""
  327. "Kjo detyrë instalon paketat dhe dokumentacionin për të ndihmuar popujt që "
  328. "flasin Greqisht në përdorimin e Debian."
  329. #. Description
  330. #: ../po/debian-tasks.desc:262
  331. msgid "Greek desktop"
  332. msgstr "Hapësira e punës Greke"
  333. #. Description
  334. #: ../po/debian-tasks.desc:262
  335. #, fuzzy
  336. msgid "This task localises the desktop in Greek."
  337. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Greke"
  338. #. Description
  339. #: ../po/debian-tasks.desc:269
  340. msgid "Hebrew environment"
  341. msgstr "Mjedisi hebre"
  342. #. Description
  343. #: ../po/debian-tasks.desc:269
  344. msgid ""
  345. "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  346. "speaking people use Debian."
  347. msgstr ""
  348. "Kjo detyrë instalon paketat dhe dokumentacionin për të ndihmuar popujt që "
  349. "flasin Hebraisht në përdorimin e Debian."
  350. #. Description
  351. #: ../po/debian-tasks.desc:277
  352. msgid "Hebrew desktop"
  353. msgstr "Hapësira e punës Izraeliane"
  354. #. Description
  355. #: ../po/debian-tasks.desc:277
  356. #, fuzzy
  357. msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  358. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Izraeliane"
  359. #. Description
  360. #: ../po/debian-tasks.desc:284
  361. msgid "Italian environment"
  362. msgstr "Hapësira e punës Italiane"
  363. #. Description
  364. #: ../po/debian-tasks.desc:284
  365. msgid ""
  366. "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  367. "speaking people use Debian."
  368. msgstr ""
  369. "Kjo detyrë instalon paketat dhe dokumentacionin në gjuhën Italiane për të "
  370. "ndihmuar gjuhëfolësit e italishtes në përdorimin e Debian."
  371. #. Description
  372. #: ../po/debian-tasks.desc:295
  373. msgid "Italian desktop"
  374. msgstr "Hapësira e punës Italiane"
  375. #. Description
  376. #: ../po/debian-tasks.desc:295
  377. #, fuzzy
  378. msgid "This task localises the desktop in Italian."
  379. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Italiane"
  380. #. Description
  381. #: ../po/debian-tasks.desc:302
  382. msgid "Japanese environment"
  383. msgstr "Mjedisi Japonez"
  384. #. Description
  385. #: ../po/debian-tasks.desc:302
  386. msgid ""
  387. "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
  388. "Debian."
  389. msgstr ""
  390. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion për të ndihmuar popujt që "
  391. "flasin Japonisht në përdorimin e Debian."
  392. #. Description
  393. #: ../po/debian-tasks.desc:314
  394. msgid "Japanese desktop environment"
  395. msgstr "Hapësira e punës Japoneze"
  396. #. Description
  397. #: ../po/debian-tasks.desc:314
  398. #, fuzzy
  399. msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  400. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Japonisht"
  401. #. Description
  402. #: ../po/debian-tasks.desc:321
  403. msgid "Korean environment"
  404. msgstr "Mjedisi Korean"
  405. #. Description
  406. #: ../po/debian-tasks.desc:321
  407. msgid ""
  408. "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
  409. "Debian."
  410. msgstr ""
  411. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion për të ndihmuar popujt që "
  412. "flasin gjuhën Koreane në përdorimin e Debian-it."
  413. #. Description
  414. #: ../po/debian-tasks.desc:333
  415. msgid "Korean desktop"
  416. msgstr "Hapësira e punës Koreane"
  417. #. Description
  418. #: ../po/debian-tasks.desc:333
  419. #, fuzzy
  420. msgid "This task localises the desktop in Korean."
  421. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Koreane"
  422. #. Description
  423. #: ../po/debian-tasks.desc:340
  424. msgid "Laptop"
  425. msgstr "Kompjuter prehëri"
  426. #. Description
  427. #: ../po/debian-tasks.desc:340
  428. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  429. msgstr ""
  430. #. Description
  431. #: ../po/debian-tasks.desc:347
  432. msgid "Lithuanian environment"
  433. msgstr "Mjedisi Lituanez"
  434. #. Description
  435. #: ../po/debian-tasks.desc:347
  436. msgid ""
  437. "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  438. "Lithuanian speaking people use Debian."
  439. msgstr ""
  440. "Kjo detyrë instalon paketat dhe dokumentacionin në Lituanisht për të "
  441. "ndihmuar folësit e kësaj gjuhe në përdorimin e Debian."
  442. #. Description
  443. #: ../po/debian-tasks.desc:357
  444. msgid "Lithuanian desktop"
  445. msgstr "Hapësira e punës Lituaneze"
  446. #. Description
  447. #: ../po/debian-tasks.desc:357
  448. #, fuzzy
  449. msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  450. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Lituanisht"
  451. #. Description
  452. #: ../po/debian-tasks.desc:364
  453. msgid "Mail server"
  454. msgstr "Serveri i postës"
  455. #. Description
  456. #: ../po/debian-tasks.desc:364
  457. msgid ""
  458. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  459. "server system."
  460. msgstr ""
  461. "Kjo detyrë zgjedh një larmi paketash që përdoren për një sistem serveri "
  462. "poste të përgjithshëm."
  463. #. Description
  464. #: ../po/debian-tasks.desc:373
  465. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  466. msgstr "Mjedisi Norvegjez (Bokmaal dhe Nynorsk)"
  467. #. Description
  468. #: ../po/debian-tasks.desc:373
  469. msgid ""
  470. "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
  471. "speaking people use Debian."
  472. msgstr ""
  473. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion për të ndihmuar popujt "
  474. "Norvegjezë në përdorimin e Debian."
  475. #. Description
  476. #: ../po/debian-tasks.desc:384
  477. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  478. msgstr "Hapësira e punës Norvegjeze (Bokmaal dhe Nynorsk)"
  479. #. Description
  480. #: ../po/debian-tasks.desc:384
  481. #, fuzzy
  482. msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  483. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Norvegjeze"
  484. #. Description
  485. #: ../po/debian-tasks.desc:391
  486. msgid "Polish environment"
  487. msgstr "Mjedisi Polak"
  488. #. Description
  489. #: ../po/debian-tasks.desc:391
  490. msgid ""
  491. "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  492. "speaking people use Debian."
  493. msgstr ""
  494. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion për të ndihmuar popujt Polakë "
  495. "në përdorimin e Debian."
  496. #. Description
  497. #: ../po/debian-tasks.desc:402
  498. msgid "Polish desktop"
  499. msgstr "Hapësira e punës Polake"
  500. #. Description
  501. #: ../po/debian-tasks.desc:402
  502. #, fuzzy
  503. msgid "This task localises the desktop in Polish."
  504. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Polake"
  505. #. Description
  506. #: ../po/debian-tasks.desc:410
  507. msgid "Print server"
  508. msgstr "Server shtypi"
  509. #. Description
  510. #: ../po/debian-tasks.desc:410
  511. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  512. msgstr "Kjo detyrë kthen sistemin tënd në një server shtypi."
  513. #. Description
  514. #: ../po/debian-tasks.desc:420
  515. msgid "Russian environment"
  516. msgstr "Mjedisi Rusisht"
  517. #. Description
  518. #: ../po/debian-tasks.desc:420
  519. msgid ""
  520. "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  521. "speaking people use Debian."
  522. msgstr ""
  523. "Kjo detyrë instalon programe dhe dokumentacion për të ndihmuar popujt Rusë "
  524. "në përdorimin e Debian."
  525. #. Description
  526. #: ../po/debian-tasks.desc:431
  527. msgid "Russian desktop"
  528. msgstr "Hapësira e punës Ruse"
  529. #. Description
  530. #: ../po/debian-tasks.desc:431
  531. #, fuzzy
  532. msgid "This task localises the desktop in Russian."
  533. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Rusisht"
  534. #. Description
  535. #: ../po/debian-tasks.desc:438
  536. #, fuzzy
  537. msgid "Slovak environment"
  538. msgstr "Mjedisi Korean"
  539. #. Description
  540. #: ../po/debian-tasks.desc:438
  541. #, fuzzy
  542. msgid ""
  543. "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  544. "speaking people use Debian."
  545. msgstr ""
  546. "Kjo detyrë instalon paketat dhe dokumentacionin në gjuhën Italiane për të "
  547. "ndihmuar gjuhëfolësit e italishtes në përdorimin e Debian."
  548. #. Description
  549. #: ../po/debian-tasks.desc:446
  550. #, fuzzy
  551. msgid "Slovak desktop"
  552. msgstr "Hapësira e punës Koreane"
  553. #. Description
  554. #: ../po/debian-tasks.desc:446
  555. #, fuzzy
  556. msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  557. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Koreane"
  558. #. Description
  559. #: ../po/debian-tasks.desc:453
  560. msgid "Spanish environment"
  561. msgstr "Mjedisi Spanjoll"
  562. #. Description
  563. #: ../po/debian-tasks.desc:453
  564. msgid ""
  565. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  566. "easier for Spanish speakers to use Debian."
  567. msgstr ""
  568. "Kjo detyrë instalon programe, të dhëna dhe dokumentacion që ndihmon popujt "
  569. "Spanjollë në përdorimin e Debian."
  570. #. Description
  571. #: ../po/debian-tasks.desc:464
  572. msgid "Spanish desktop"
  573. msgstr "Hapësira e punës Spanjolle"
  574. #. Description
  575. #: ../po/debian-tasks.desc:464
  576. #, fuzzy
  577. msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  578. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Spanjisht"
  579. #. Description
  580. #: ../po/debian-tasks.desc:471
  581. #, fuzzy
  582. msgid "Standard system"
  583. msgstr "Linux Standard Base"
  584. #. Description
  585. #: ../po/debian-tasks.desc:471
  586. msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  587. msgstr ""
  588. #. Description
  589. #: ../po/debian-tasks.desc:478
  590. msgid "Swedish environment"
  591. msgstr "Hapësira e punës Suedeze"
  592. #. Description
  593. #: ../po/debian-tasks.desc:478
  594. msgid ""
  595. "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  596. "speaking people use Debian."
  597. msgstr ""
  598. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion në Suedisht për të ndihmuar "
  599. "gjuhëfolësit e Suedishtes në përdorimin e Debian-it."
  600. #. Description
  601. #: ../po/debian-tasks.desc:488
  602. msgid "Swedish desktop"
  603. msgstr "Hapësira e punës Suedeze"
  604. #. Description
  605. #: ../po/debian-tasks.desc:488
  606. #, fuzzy
  607. msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  608. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Suedisht"
  609. #. Description
  610. #: ../po/debian-tasks.desc:495
  611. msgid "Thai environment"
  612. msgstr "Mjedisi Tailandez"
  613. #. Description
  614. #: ../po/debian-tasks.desc:495
  615. msgid ""
  616. "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to "
  617. "use Debian."
  618. msgstr ""
  619. "Kjo detyrë instalon paketa që ndihmojë Tailandezët në përdorimin e Debian."
  620. #. Description
  621. #: ../po/debian-tasks.desc:507
  622. msgid "Thai desktop"
  623. msgstr "Hapësira e punës Tailandeze"
  624. #. Description
  625. #: ../po/debian-tasks.desc:507
  626. #, fuzzy
  627. msgid "This task localises the desktop in Thai."
  628. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Tailandeze"
  629. #. Description
  630. #: ../po/debian-tasks.desc:514
  631. msgid "Turkish environment"
  632. msgstr "Hapësira e punës Turke"
  633. #. Description
  634. #: ../po/debian-tasks.desc:514
  635. msgid ""
  636. "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  637. "speaking people use Debian."
  638. msgstr ""
  639. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion në Turqisht për të ndihmuar "
  640. "gjuhëfolësit e Turqishtes në përdorimin e Debian-it."
  641. #. Description
  642. #: ../po/debian-tasks.desc:526
  643. msgid "Turkish desktop"
  644. msgstr "Hapësira e punës Turke"
  645. #. Description
  646. #: ../po/debian-tasks.desc:526
  647. #, fuzzy
  648. msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  649. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Turqisht"
  650. #. Description
  651. #: ../po/debian-tasks.desc:533
  652. msgid "Ukrainian environment"
  653. msgstr "Hapësira e punës Ukrainase"
  654. #. Description
  655. #: ../po/debian-tasks.desc:533
  656. msgid ""
  657. "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
  658. "speaking people use Debian."
  659. msgstr ""
  660. "Kjo detyrë instalon programe dhe dokumentacion në gjuhën Ukrainase për të "
  661. "ndihmuar gjuhëfolësit Ukrainas në përdorimin e Debian-it."
  662. #. Description
  663. #: ../po/debian-tasks.desc:543
  664. msgid "Ukrainian desktop"
  665. msgstr "Hapësira e punës Ukrainase"
  666. #. Description
  667. #: ../po/debian-tasks.desc:543
  668. #, fuzzy
  669. msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  670. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në·gjuhën Ukrainase"
  671. #. Description
  672. #: ../po/debian-tasks.desc:551
  673. msgid "Web server"
  674. msgstr "Server Web"
  675. #. Description
  676. #: ../po/debian-tasks.desc:551
  677. msgid ""
  678. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  679. msgstr ""
  680. "Kjo detyrë zgjedh paketa të nevojshëm për krijimin e një sistemi server "
  681. "interneti."
  682. #, fuzzy
  683. #~ msgid "This task makes the desktop be localised in Arabic."
  684. #~ msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Tailandeze"
  685. #, fuzzy
  686. #~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
  687. #~ msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Italiane"
  688. #, fuzzy
  689. #~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
  690. #~ msgstr "Kjo detyrë kthen sistemin tënd në një server shtypi."
  691. #~ msgid "Office environment"
  692. #~ msgstr "Mjedisi i zyrës"
  693. #~ msgid ""
  694. #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
  695. #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
  696. #~ "a rather large collection of software."
  697. #~ msgstr ""
  698. #~ "Kjo detyrë instalon një larmi programesh të mjedisit zyrtar, duke "
  699. #~ "përfshirë një përpunues shkrimesh, një përllogaritës, një program "
  700. #~ "prezantimi dhe akoma më shumë. Ky është një grumbull i madh paketash."
  701. #~ msgid "X window system"
  702. #~ msgstr "Sistemi X window"
  703. #~ msgid ""
  704. #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
  705. #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
  706. #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
  707. #~ msgstr ""
  708. #~ "Kjo detyrë pajis me përbërësit kryesorë për një workstation që punon me "
  709. #~ "Sistemin X Window. Përmban libraritë X, një server X, një komplet gërmash "
  710. #~ "dhe një grup bazë klientësh dhe veglash X."
  711. #~ msgid "Broadband internet connection"
  712. #~ msgstr "Lidhje e shpjejtë interneti"
  713. #~ msgid ""
  714. #~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
  715. #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
  716. #~ msgstr ""
  717. #~ "Kjo detyrë zgjedh paketat që bëjnë të mundur lidhjën ë kompjuterit me "
  718. #~ "internetin duke përdorur DSL, Cable, etj."
  719. #~ msgid "C and C++"
  720. #~ msgstr "C dhe C++"
  721. #~ msgid ""
  722. #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
  723. #~ "programming languages."
  724. #~ msgstr ""
  725. #~ "Një mjedis i plotë për zhvillimin e programeve në gjuhët e programimit C "
  726. #~ "dhe C++."
  727. #~ msgid "Dialup internet"
  728. #~ msgstr "Lidhje interneti me telefon(dialup)"
  729. #~ msgid ""
  730. #~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
  731. #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
  732. #~ msgstr ""
  733. #~ "Kjo detyrë zgjedh paketat që bëjnë të mundur lidhjen e kompjuterit me një "
  734. #~ "rrjet të përkohshëm dhe të ngadaltë (me modem, ISDN ,etj)."
  735. #~ msgid "Games"
  736. #~ msgstr "Lojra"
  737. #~ msgid ""
  738. #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
  739. #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
  740. #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
  741. #~ msgstr ""
  742. #~ "Duke zgjedhur këtë detyrë do instalohen një mori lojrash, nga ato unix më "
  743. #~ "tradicionalet tekstuale deri tek lojrat e shpejta me letra. Nuk do të "
  744. #~ "instalojë të gjitha lojrat në Debian, por është një pikënisje e mirë."
  745. #~ msgid "Java"
  746. #~ msgstr "Java"
  747. #~ msgid "A java development environment."
  748. #~ msgstr "Një mjedis zhvillimi java."
  749. #~ msgid "Debian Jr."
  750. #~ msgstr "Debian Jr."
  751. #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
  752. #~ msgstr "Debian Jr. është një grumbull paketash për fëmijë."
  753. #~ msgid "Custom kernel compilation"
  754. #~ msgstr "Përpilimi i kernelit të zakonshëm"
  755. #~ msgid ""
  756. #~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
  757. #~ "kernel."
  758. #~ msgstr ""
  759. #~ "Kjo detyrë përfshin gjithçka që të duhet për të ndërtuar kernelin tënd "
  760. #~ "personal."
  761. #~ msgid ""
  762. #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
  763. #~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
  764. #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
  765. #~ msgstr ""
  766. #~ "Këtu përfshihen një grumbull veglash që përdoruesit e kompjuterave të "
  767. #~ "prehërit presin të gjejnë në një sistem. Përfshin ndihmë për kompjuterat "
  768. #~ "IBM Thinkpad, Sony Vaio, Toshiba dhe Dell Inspiron."
  769. #~ msgid ""
  770. #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
  771. #~ "allowing you to install and use LSB packages."
  772. #~ msgstr ""
  773. #~ "Kjo detyrë kthen sistemin në një Linux Standart Base, të lejon të "
  774. #~ "instalosh dhe përdorësh paketa LSB."
  775. #~ msgid "Usenet news server"
  776. #~ msgstr "Server lajmesh"
  777. #~ msgid ""
  778. #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
  779. #~ "for new Debian installations."
  780. #~ msgstr ""
  781. #~ "Kjo detyrë zgjedh versionet e preferuara të serverit të lajmeve INN për "
  782. #~ "instalimet e Debian."
  783. #~ msgid ""
  784. #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
  785. #~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
  786. #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
  787. #~ "operate a server."
  788. #~ msgstr ""
  789. #~ "Nuk ke nevojë për këtë paket nëse zgjedh të lexosh lajmet nga një server "
  790. #~ "tjetër, zgjidh vetëm programin e lexuesit të lajmeve që dëshiron. Përdore "
  791. #~ "këtë detyrë vetëm nëse dëshiron të krijosh një server."
  792. #~ msgid "Python"
  793. #~ msgstr "Python"
  794. #~ msgid ""
  795. #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
  796. #~ "complex applications in Python."
  797. #~ msgstr ""
  798. #~ "Vegla dhe shtesa Python, për programe zhvilluese, të thjeshtë apo të "
  799. #~ "ndërlikuar në gjuhën e programimit Python."
  800. #~ msgid "Scientific applications"
  801. #~ msgstr "Programe shkencorë"
  802. #~ msgid ""
  803. #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
  804. #~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
  805. #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
  806. #~ "visualization."
  807. #~ msgstr ""
  808. #~ "Kjo detyrë zgjedh paketa që janë të përshtatshëm për punë shkencore.Nën "
  809. #~ "një përcaktim të cekët të 'shkencor', këtu bëjnë pjesë përllogaritës dhe "
  810. #~ "shqyrtues numerikë, shqyrtues statistikash si dhe shikues të ndryshëm."
  811. #~ msgid "TeX/LaTeX environment"
  812. #~ msgstr "Mjedisi TeX/LaTeX"
  813. #~ msgid ""
  814. #~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
  815. #~ "LaTeX."
  816. #~ msgstr ""
  817. #~ "Kjo detyrë instalon paketat e duhur për hartimin e dokumentave në TeX/"
  818. #~ "LaTeX."
  819. #~ msgid "Conventional Unix server"
  820. #~ msgstr "Server i zakonshëm Unix"
  821. #~ msgid ""
  822. #~ "This task selects packages that would typically be found on a "
  823. #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
  824. #~ "this includes a number of daemons."
  825. #~ msgstr ""
  826. #~ "Kjo detyrë zgjedh paketa të cilat do gjendeshin në një sistem të "
  827. #~ "zakonshëm multi-user unix me përdorues të largët. Kujdes pasi këtu "
  828. #~ "përfshihen disa daemon."
  829. #~ msgid "Tcl/Tk"
  830. #~ msgstr "Tcl/Tk"
  831. #~ msgid ""
  832. #~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
  833. #~ "and Tk Toolkit."
  834. #~ msgstr ""
  835. #~ "Paketa që zakonisht përdoren në zhvillimin e programeve që përdorin "
  836. #~ "gjuhën e programimit Tcl dhe Kompletin e Veglave Tk."
  837. #~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
  838. #~ msgstr "një mjedis TeX/LaTeX"