You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

608 lines
24 KiB

# translation of tasksel-tasks.po to Ukrainian
# translation of uk.po to Ukrainian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel-tasks_uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-28 15:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-04 18:20+0300\n"
"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:3
msgid "Brazilian Portuguese environment"
msgstr "Підтримка португальської мови"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:3
msgid ""
"This task installs programs, data files, and documentation that makes it "
"easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
msgstr ""
"Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian "
"для тих, хто розмовляє бразильською португальською."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:13
msgid "Catalan environment"
msgstr "Підтримка каталонської мови"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:13
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Це завдання встановлює пакети, що дозволяють полегшити використання Debian "
"тим, хто розмовляє каталонською мовою."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:22
msgid "Simplified Chinese environment"
msgstr "Підтримка китайської мови (спрощеної)"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:22
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
"encoding."
msgstr ""
"Це завдання встановлює програми, файли даних, шрифти та документацію, що "
"полегшують використання Debian для тих, хто розмовляє китайською та "
"використовує спрощене кодування."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:38
msgid "Traditional Chinese environment"
msgstr "Підтримка китайської мови (традиційної)"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:38
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
"encoding."
msgstr ""
"Це завдання встановлює програми, файли даних, шрифти та документацію, що "
"полегшують використання Debian для тих, хто розмовляє китайською та "
"використовує традиційне кодування."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:54
msgid "Cyrillic environment"
msgstr "Підтримка кирилиці"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:54
msgid ""
"This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
"to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
"Serbian and Ukrainian."
msgstr ""
"Це завдання надає кирилічні шрифти та інше програмне забезпечення яке "
"потрібне для використання кирилиці. Підтримуються білоруська, болгарська, "
"македонська, російська, сербська та українська мови."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:65
msgid "Danish environment"
msgstr "Підтримка датської мови"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:65
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian "
"для тих, хто розмовляє датською."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:74
msgid "SQL database"
msgstr "База даних SQL"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:74
msgid "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgstr "Це завдання вибирає клієнтські та серверні пакунки для бази даних PostgreSQL."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:74
msgid ""
"PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
"compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
"database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
"locking."
msgstr ""
"PostgreSQL -- це реляційна SQL СКБД, що підтримує з SQL92 та деякі "
"можливості SQL3. Вона може використовуватися для багатокористувацьких "
"систем, завдяки підтримці трансакцій та продуманій системі блокувань."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:87
msgid "Desktop environment"
msgstr "Робочій стіл"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:87
msgid ""
"This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
"session managers, file managers and web browsers. It incorporates both the "
"GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the user "
"choose between the two."
msgstr ""
"Це завдання надає набір менеджерів сеансів, файлових менеджерів та "
"переглядачів тенет. Воно містить середовища GNOME та KDE, та менеджер "
"дисплея, який дозволяє користувачу вибирати між ними."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:99
msgid "DNS server"
msgstr "Сервер DNS"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:99
msgid "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
msgstr ""
"Вибирає DNS сервер BIND та пов'язані з ним пакети документації та "
"інструментів."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:106
msgid "File server"
msgstr "Файловий сервер"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:106
msgid ""
"This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
"and NFS."
msgstr ""
"Це завдання налаштовує вашу систему для використання в якості файлового "
"сервера, який підтримує NetBIOS та NFS."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:115
msgid "French environment"
msgstr "Підтримка французької мови"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:115
msgid ""
"This task installs packages and documentation in French to help French "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian "
"для тих, хто розмовляє французькою."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:125
msgid "German environment"
msgstr "Підтримка німецької мови"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:125
msgid ""
"This task installs packages and documentation in German to help German "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian "
"для тих, хто розмовляє німецькою."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:135
msgid "Greek environment"
msgstr "Підтримка грецької мови"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:135
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian "
"для тих, хто розмовляє грецькою."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:144
msgid "Hebrew environment"
msgstr "Підтримка єврейської мови"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:144
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian "
"для тих, хто розмовляє єврейською."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:151
msgid "Italian environment"
msgstr "Підтримка італійської мови"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:151
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Це завдання встановлює пакети, що дозволяють полегшити використання Debian "
"тим, хто розмовляє італійською мовою."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:161
msgid "Japanese environment"
msgstr "Підтримка японської мови"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:161
msgid ""
"This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
"Debian."
msgstr ""
"Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian "
"для тих, хто розмовляє японською."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:175
msgid "Korean environment"
msgstr "Підтримка корейської мови"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:175
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation to make it "
"easier for Korean speakers to use Debian."
msgstr ""
"Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian "
"для тих, хто розмовляє корейською."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:187
msgid "Lithuanian environment"
msgstr "Підтримка литовської мови"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:187
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
"Lithuanian speaking people use Debian."
msgstr ""
"Це завдання встановлює пакети, що дозволяють полегшити використання Debian "
"тим, хто розмовляє литовською мовою."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:196
msgid "Mail server"
msgstr "Поштовий сервер"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:196
msgid ""
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
"server system."
msgstr ""
"Це завдання вибирає набір пакетів, що корисні для поштового сервера "
"загального призначення."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:204
msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
msgstr "Підтримка норвезької мови (Bokmaal та Nynorsk)"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:204
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian "
"для тих, хто розмовляє норвезькою."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:214
msgid "Polish environment"
msgstr "Підтримка польської мови"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:214
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian "
"для тих, хто розмовляє польською."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:224
msgid "Print server"
msgstr "Сервер друку"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:224
msgid "This task sets up your system to be a print server."
msgstr "Це завдання налаштовує вашу систему для використання в якості сервера друку."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:233
msgid "Russian environment"
msgstr "Підтримка російської мови"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:233
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian "
"для тих, хто розмовляє російською."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:243
msgid "Spanish environment"
msgstr "Підтримка іспанської мови"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:243
msgid ""
"This task installs programs, data files, and documentation that makes it "
"easier for Spanish speakers to use Debian."
msgstr ""
"Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian "
"для тих, хто розмовляє іспанською."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:253
msgid "Thai environment"
msgstr "Підтримка тайської мови"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:253
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
msgstr ""
"Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian "
"для тих, хто розмовляє тайською."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:263
msgid "Turkish environment"
msgstr "Підтримка турецької мови"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:263
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian "
"для тих, хто розмовляє турецькою."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:274
msgid "Ukrainian environment"
msgstr "Підтримка української мови"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:274
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian "
"для тих, хто розмовляє українською."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:283
msgid "Web server"
msgstr "Web сервер"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:283
msgid "This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgstr ""
"Це завдання вибирає пакунки, що корисні для web сервера загального "
"призначення."
#~ msgid "Office environment"
#~ msgstr "Офісне середовище"
#~ msgid ""
#~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
#~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
#~ "a rather large collection of software."
#~ msgstr ""
#~ "Це завдання містить набір офісних програм: текстовий процесор, електронну "
#~ "таблицю, програму для створення презентацій та інші. Це досить великий "
#~ "набір програмного забезпечення."
#~ msgid "X window system"
#~ msgstr "Система X Window"
#~ msgid ""
#~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
#~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
#~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
#~ msgstr ""
#~ "Це завдання включає в себе важливі компоненти, що необхідні для робочої "
#~ "станції з системою X Window. Воно надає бібліотеки X, сервер X, набір "
#~ "шрифтів та групу простих програм та інструментів."
#~ msgid "Broadband internet connection"
#~ msgstr "Широкополосне підключення до Internet"
#~ msgid ""
#~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
#~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
#~ msgstr ""
#~ "Це завдання вибирає пакети, що необхідні для комп'ютерів, що підключені "
#~ "до Internet з використанням DSL, кабельного модему і т.п."
#~ msgid "C and C++"
#~ msgstr "C та C++"
#~ msgid ""
#~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
#~ "programming languages."
#~ msgstr ""
#~ "Повна робоча середовище для розробки програм на мовах програмування C та C"
#~ "++."
#~ msgid "Dialup internet"
#~ msgstr "Сеансовий доступ до Internet"
#~ msgid ""
#~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
#~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
#~ msgstr ""
#~ "Це завдання вибирає пакунки, що необхідні для систем, що використовують "
#~ "повільний сеансовий доступ до Internet (через модем, ISDN і т.п.)"
#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Ігри"
#~ msgid ""
#~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
#~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
#~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
#~ msgstr ""
#~ "При виборі цього завдання буде встановлено великий набір ігор: від "
#~ "традиційних текстових ігор Unix до карткових та стрімких аркадних ігор."
#~ msgid "Java"
#~ msgstr "Java"
#~ msgid "A java development environment."
#~ msgstr "Середовище розробки для мови програмування Java."
#~ msgid "Debian Jr."
#~ msgstr "Debian для дітей"
#~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
#~ msgstr "Debian для дітей -- це набір пакунків, призначених для дітей."
#~ msgid "Custom kernel compilation"
#~ msgstr "Збирання власного ядра"
#~ msgid ""
#~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
#~ "kernel."
#~ msgstr "Це завдання містить все, що необхідно для збирання власного ядра."
#~ msgid "Laptop"
#~ msgstr "Переносний комп'ютер"
#~ msgid ""
#~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
#~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
#~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
#~ msgstr ""
#~ "Це набір інструментів, що потрібні користувачам переносних комп'ютерів. "
#~ "Завдання містить інструменти для таких комп'ютерів як IBM Thinkpad, Sony "
#~ "Vaio, Toshiba та Dell Inspiron."
#~ msgid "Linux Standard Base"
#~ msgstr "Сумісність з Linux Standard Base"
#~ msgid ""
#~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
#~ "allowing you to install and use LSB packages."
#~ msgstr ""
#~ "Це завдання робить систему сумісною з Linux Standard Base, що дозволяє "
#~ "встановлювати та використовувати пакети LSB."
#~ msgid "Usenet news server"
#~ msgstr "Сервер новин Usenet"
#~ msgid ""
#~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
#~ "for new Debian installations."
#~ msgstr "Це завдання вибирає для встановлення сервер новин INN."
#~ msgid ""
#~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
#~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
#~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
#~ "operate a server."
#~ msgstr ""
#~ "Вам не потрібен цей пакет якщо ви збираєтеся лише читати новини з "
#~ "існуючого сервера. Просто виберіть програму читання новин. Це завдання "
#~ "потрібно тим, хто планує створити свій власний сервер."
#~ msgid "Python"
#~ msgstr "Python"
#~ msgid ""
#~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
#~ "complex applications in Python."
#~ msgstr ""
#~ "Багато інструментів та розширень Python. Для розробки скриптів та простих "
#~ "і складних програм на Python."
#~ msgid "Scientific applications"
#~ msgstr "Наукові програми"
#~ msgid ""
#~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
#~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
#~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
#~ "visualization."
#~ msgstr ""
#~ "Це завдання вибирає програми для наукової роботи. Під 'науковими' ми "
#~ "розуміємо програми чисельного аналізу та обчислень, обробки статистичних "
#~ "даних та візуалізації."
#~ msgid "TeX/LaTeX environment"
#~ msgstr "Середовище TeX/LaTeX"
#~ msgid ""
#~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
#~ "LaTeX."
#~ msgstr ""
#~ "Це завдання містить набір пакунків, що необхідні для створення документів "
#~ "в TeX/LaTeX."
#~ msgid "Conventional Unix server"
#~ msgstr "Традиційний сервер Unix"
#~ msgid ""
#~ "This task selects packages that would typically be found on a "
#~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
#~ "this includes a number of daemons."
#~ msgstr ""
#~ "Встановити пакунки для завдань, які звичайно виконує традиційний "
#~ "багатокористувацький сервер Unix з можливістю віддаленого доступу. Майте "
#~ "на увазі, буде встановлено декілька демонів."
#~ msgid "Tcl/Tk"
#~ msgstr "Tcl/Tk"
#~ msgid ""
#~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
#~ "and Tk Toolkit."
#~ msgstr ""
#~ "Пакунки, що часто використовуються для розробки програм на мові Tcl з "
#~ "використанням набору компонентів Tk."
#~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
#~ msgstr "Середовище TeX/LaTeX"