You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1872 lines
60 KiB

  1. # Croatian (HR) translation of debian-installer.
  2. # Kruno <kruno@linux.hr>, 2004.
  3. # Josip Rodin <joy+ditrans@linux.hr>, 2006.
  4. # Safir Secerovic <sapphire@linux.org.ba>, 2006.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: Debian-installer HR\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-07-31 21:35-0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2010-07-07 14:30+0200\n"
  12. "Last-Translator: Josip Rodin <joy+ditrans@linux.hr>\n"
  13. "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
  14. "Language: hr\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #. Description
  19. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  20. msgid "SQL database"
  21. msgstr "SQL baza podataka"
  22. #. Description
  23. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  24. msgid ""
  25. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  26. msgstr ""
  27. "Ova zadaæa izabire klijentske i poslu¾iteljske pakete za PostgreSQL bazu "
  28. "podataka."
  29. #. Description
  30. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  31. msgid ""
  32. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  33. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  34. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  35. "locking."
  36. msgstr ""
  37. "PostgreSQL je SQL baza podataka koja nudi poveæanu SQL92 usklaðenost i neke "
  38. "SQL3 moguænosti. Pogodna je za vi¹ekorisnièki pristup bazi podataka, kroz "
  39. "svoje moguænosti transakcija i precizno razdijeljeno zakljuèavanje."
  40. #. Description
  41. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  42. msgid "Graphical desktop environment"
  43. msgstr "Grafièko radno okru¾enje"
  44. #. Description
  45. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  46. msgid ""
  47. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  48. "GNOME and KDE desktop tasks."
  49. msgstr ""
  50. "Ova zadaæa instalira osnovne \"desktop\" programe te slu¾i kao osnova za "
  51. "zadaæe koje donose GNOME i KDE radna okru¾enja."
  52. #. Description
  53. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  54. msgid "DNS server"
  55. msgstr "DNS poslu¾itelj"
  56. #. Description
  57. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  58. msgid ""
  59. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  60. msgstr "Izabire BIND DNS poslu¾itelj s odgovarajuæom dokumentacijom i alatima."
  61. #. Description
  62. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  63. msgid "File server"
  64. msgstr "Datoteèni poslu¾itelj"
  65. #. Description
  66. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  67. msgid ""
  68. "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
  69. "NFS."
  70. msgstr ""
  71. "Ova zadaæa pode¹ava va¹ sustav kao datoteèni poslu¾itelj, podr¾avajuæi i "
  72. "CIFS i NFS."
  73. #. Description
  74. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  75. msgid "GNOME desktop environment"
  76. msgstr "GNOME radno okru¾enje"
  77. #. Description
  78. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  79. msgid ""
  80. "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
  81. "environment."
  82. msgstr ""
  83. "Ova zadaæa instalira osnovne \"desktop\" programe koji koriste GNOME radno "
  84. "okru¾enje."
  85. #. Description
  86. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  87. msgid "KDE desktop environment"
  88. msgstr "KDE radno okru¾enje"
  89. #. Description
  90. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  91. msgid ""
  92. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  93. "Environment."
  94. msgstr ""
  95. "Ova zadaæa instalira osnovne \"desktop\" programe koji koriste KDE radno "
  96. "okru¾enje."
  97. #. Description
  98. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  99. msgid "Laptop"
  100. msgstr "Prijenosnik"
  101. #. Description
  102. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  103. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  104. msgstr "Ova zadaæa donosi programe korisne za prijenosna raèunala."
  105. #. Description
  106. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  107. msgid "LXDE desktop environment"
  108. msgstr "LXDE radno okru¾enje"
  109. #. Description
  110. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  111. msgid ""
  112. "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
  113. "environment."
  114. msgstr ""
  115. "Ova zadaæa instalira osnovne \"desktop\" programe koji koriste LXDE radno "
  116. "okru¾enje."
  117. #. Description
  118. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  119. msgid "Mail server"
  120. msgstr "Poslu¾itelj za e-po¹tu"
  121. #. Description
  122. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  123. msgid ""
  124. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  125. "server system."
  126. msgstr ""
  127. "Ova zadaæa izabire niz paketa korisnih za poslu¾itelj e-po¹te opæe namjene."
  128. #. Description
  129. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  130. msgid "manual package selection"
  131. msgstr "ruèni odabir paketa"
  132. #. Description
  133. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  134. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  135. msgstr "Ruèno izabrati pakete za instalaciju u aptitudeu."
  136. #. Description
  137. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  138. msgid "Print server"
  139. msgstr "Poslu¾itelj za ispis"
  140. #. Description
  141. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  142. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  143. msgstr "Ova zadaæa pode¹ava va¹ sustav kao poslu¾itelj za ispis."
  144. #. Description
  145. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  146. msgid "SSH server"
  147. msgstr "SSH poslu¾itelj"
  148. #. Description
  149. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  150. msgid ""
  151. "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
  152. "connections."
  153. msgstr ""
  154. "Ova zadaæa pode¹ava va¹ sustav tako da mu se mo¾e pristupiti sa udaljene "
  155. "lokacije kroz SSH veze."
  156. #. Description
  157. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  158. msgid "Standard system utilities"
  159. msgstr "Standardni sistemski alati"
  160. #. Description
  161. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  162. msgid ""
  163. "This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
  164. "selection of services and tools usable on the command line."
  165. msgstr ""
  166. "Ova zadaæa pode¹ava osnovno korisnièko okru¾enje, uz razmjerno malen izbor "
  167. "usluga i alata koji se mogu koristiti putem naredbenog retka."
  168. #. Description
  169. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  170. msgid "Web server"
  171. msgstr "Mre¾ni server"
  172. #. Description
  173. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  174. msgid ""
  175. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  176. msgstr ""
  177. "Ova zadaæa izabire niz paketa korisnih za mre¾ni poslu¾itelj opæe namjene."
  178. #. Description
  179. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  180. msgid "Xfce desktop environment"
  181. msgstr "Xfce radno okru¾enje"
  182. #. Description
  183. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  184. msgid ""
  185. "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
  186. "environment."
  187. msgstr ""
  188. "Ova zadaæa instalira osnovne \"desktop\" programe koji koriste Xfce radno "
  189. "okru¾enje."
  190. #~ msgid "Desktop environment"
  191. #~ msgstr "Radno okru¾enje ('desktop')"
  192. #~ msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  193. #~ msgstr ""
  194. #~ "Ova zadaæa instalira razmjerno malen sustav za rad u tekstualnom modu."
  195. #~ msgid "Amharic environment"
  196. #~ msgstr "Arapsko okru¾enje"
  197. #~ msgid ""
  198. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  199. #~ "makes it easier for Amharic speakers to use Debian."
  200. #~ msgstr ""
  201. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke, pisma i dokumentaciju "
  202. #~ "koja olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore arapski."
  203. #~ msgid "Amharic desktop"
  204. #~ msgstr "Arapska radna povr¹ina"
  205. #~ msgid "This task localises the desktop in Amharic."
  206. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na arapski."
  207. #~ msgid "Amharic GNOME desktop"
  208. #~ msgstr "Arapska radna povr¹ina"
  209. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Amharic."
  210. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na arapski."
  211. #~ msgid "Amharic KDE desktop"
  212. #~ msgstr "Arapska radna povr¹ina"
  213. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Amharic."
  214. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na arapski."
  215. #~ msgid "Arabic environment"
  216. #~ msgstr "Arapsko okru¾enje"
  217. #~ msgid ""
  218. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  219. #~ "makes it easier for Arabic speakers to use Debian."
  220. #~ msgstr ""
  221. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke, pisma i dokumentaciju "
  222. #~ "koja olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore arapski."
  223. #~ msgid "Arabic desktop"
  224. #~ msgstr "Arapska radna povr¹ina"
  225. #~ msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  226. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na arapski."
  227. #~ msgid "Arabic GNOME desktop"
  228. #~ msgstr "Arapska radna povr¹ina"
  229. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Arabic."
  230. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na arapski."
  231. #~ msgid "Arabic KDE desktop"
  232. #~ msgstr "Arapska radna povr¹ina"
  233. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Arabic."
  234. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na arapski."
  235. #~ msgid "Basque desktop"
  236. #~ msgstr "Baskijska radna povr¹ina"
  237. #~ msgid "This task localises the desktop in Basque."
  238. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu baskijski."
  239. #~ msgid "Basque GNOME desktop"
  240. #~ msgstr "Baskijska radna povr¹ina"
  241. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Basque."
  242. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu baskijski."
  243. #~ msgid "Basque KDE desktop"
  244. #~ msgstr "Baskijska radna povr¹ina"
  245. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Basque."
  246. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu baskijski."
  247. #~ msgid "Belarusian environment"
  248. #~ msgstr "Bjelorusko okru¾enje"
  249. #~ msgid ""
  250. #~ "This task installs packages and documentation in Belarusian to help "
  251. #~ "Belarusian speaking people use Debian."
  252. #~ msgstr ""
  253. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na bjeloruskom jeziku koji "
  254. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore bjeloruski."
  255. #~ msgid "Belarusian desktop"
  256. #~ msgstr "Bjeloruska radna povr¹ina"
  257. #~ msgid "This task localises the desktop in Belarusian."
  258. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na bjeloruski."
  259. #~ msgid "Belarusian GNOME desktop"
  260. #~ msgstr "Bjeloruska radna povr¹ina"
  261. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Belarusian."
  262. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na bjeloruski."
  263. #~ msgid "Belarusian KDE desktop"
  264. #~ msgstr "Bjeloruska radna povr¹ina"
  265. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Belarusian."
  266. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na bjeloruski."
  267. #~ msgid "Bengali environment"
  268. #~ msgstr "Bengalsko okru¾enje"
  269. #~ msgid ""
  270. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  271. #~ "makes it easier for Bengali speakers to use Debian."
  272. #~ msgstr ""
  273. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke, pisma i dokumentaciju "
  274. #~ "koja olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore bengalski."
  275. #~ msgid "Bengali desktop"
  276. #~ msgstr "Bengalska radna povr¹ina"
  277. #~ msgid "This task localises the desktop in Bengali."
  278. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na bengalski."
  279. #~ msgid "Bengali GNOME desktop"
  280. #~ msgstr "Bengalska radna povr¹ina"
  281. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bengali."
  282. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na bengalski."
  283. #~ msgid "Bengali KDE desktop"
  284. #~ msgstr "Bengalska radna povr¹ina"
  285. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bengali."
  286. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na bengalski."
  287. #~ msgid "Bosnian environment"
  288. #~ msgstr "Bosansko okru¾enje"
  289. #~ msgid ""
  290. #~ "This task installs packages and documentation in Bosnian to help Bosnian "
  291. #~ "speaking people use Debian."
  292. #~ msgstr ""
  293. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na bosanskom jeziku koji "
  294. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore bosanski."
  295. #~ msgid "Bosnian desktop"
  296. #~ msgstr "Bosanska radna povr¹ina"
  297. #~ msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
  298. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na bosanski."
  299. #~ msgid "Bosnian GNOME desktop"
  300. #~ msgstr "Bosanska radna povr¹ina"
  301. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bosnian."
  302. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na bosanski."
  303. #~ msgid "Bosnian KDE desktop"
  304. #~ msgstr "Bosanska radna povr¹ina"
  305. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bosnian."
  306. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na bosanski."
  307. #~ msgid "Brazilian Portuguese environment"
  308. #~ msgstr "Brazilsko portugalsko okru¾enje"
  309. #~ msgid ""
  310. #~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  311. #~ "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  312. #~ msgstr ""
  313. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  314. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore brazilski portugalski."
  315. #~ msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  316. #~ msgstr "Brazilski portugalska radna povr¹ina"
  317. #~ msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  318. #~ msgstr ""
  319. #~ "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na brazilski portugalski."
  320. #~ msgid "Brazilian Portuguese GNOME desktop"
  321. #~ msgstr "Brazilski portugalska radna povr¹ina"
  322. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Brazilian Portuguese."
  323. #~ msgstr ""
  324. #~ "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na brazilski portugalski."
  325. #~ msgid "Brazilian Portuguese KDE desktop"
  326. #~ msgstr "Brazilski portugalska radna povr¹ina"
  327. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Brazilian Portuguese."
  328. #~ msgstr ""
  329. #~ "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na brazilski portugalski."
  330. #~ msgid "British English environment"
  331. #~ msgstr "Britansko englesko okru¾enje"
  332. #~ msgid ""
  333. #~ "This task installs packages and documentation in British English to help "
  334. #~ "British English speaking people use Debian."
  335. #~ msgstr ""
  336. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na britanskom engleskom "
  337. #~ "jeziku koji olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore britanski "
  338. #~ "engleski."
  339. #~ msgid "British English desktop"
  340. #~ msgstr "Britanska engleska radna povr¹ina"
  341. #~ msgid "This task localises the desktop in British English."
  342. #~ msgstr ""
  343. #~ "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na britanski engleski."
  344. #~ msgid "British GNOME desktop"
  345. #~ msgstr "Britanska engleska radna povr¹ina"
  346. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in British."
  347. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na irski."
  348. #~ msgid "British KDE desktop"
  349. #~ msgstr "Britanska engleska radna povr¹ina"
  350. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in British."
  351. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na irski."
  352. #~ msgid "Bulgarian environment"
  353. #~ msgstr "Bugarsko okru¾enje"
  354. #~ msgid ""
  355. #~ "This task installs programs and data files that make it easier for "
  356. #~ "Bulgarian speakers to use Debian."
  357. #~ msgstr ""
  358. #~ "Ova zadaæa instalira programe i podatkovne datoteke koji olak¹avaju "
  359. #~ "uporabu Debiana osobama koje govore bugarski."
  360. #~ msgid "Bulgarian desktop"
  361. #~ msgstr "Bugarska radna povr¹ina"
  362. #~ msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  363. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na bugarski."
  364. #~ msgid "Bulgarian GNOME desktop"
  365. #~ msgstr "Bugarska radna povr¹ina"
  366. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bulgarian."
  367. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na bugarski."
  368. #~ msgid "Bulgarian KDE desktop"
  369. #~ msgstr "Bugarska radna povr¹ina"
  370. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bulgarian."
  371. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na bugarski."
  372. #~ msgid "Catalan environment"
  373. #~ msgstr "Katalansko okru¾enje"
  374. #~ msgid ""
  375. #~ "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  376. #~ "speaking people use Debian."
  377. #~ msgstr ""
  378. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na katalonskom jeziku koji "
  379. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore katalanski."
  380. #~ msgid "Catalan desktop"
  381. #~ msgstr "Katalanska radna povr¹ina"
  382. #~ msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  383. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na katalanski."
  384. #~ msgid "Catalan GNOME desktop"
  385. #~ msgstr "Katalanska radna povr¹ina"
  386. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Catalan."
  387. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na katalanski."
  388. #~ msgid "Catalan KDE desktop"
  389. #~ msgstr "Katalanska radna povr¹ina"
  390. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Catalan."
  391. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na katalanski."
  392. #~ msgid "Simplified Chinese environment"
  393. #~ msgstr "Pojednostavljeno kinesko okru¾enje"
  394. #~ msgid ""
  395. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  396. #~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified "
  397. #~ "Chinese encoding."
  398. #~ msgstr ""
  399. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke, pisma i dokumentaciju "
  400. #~ "koja olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore kineski, koristeæi "
  401. #~ "pojednostavljenu kinesku kodnu stranicu."
  402. #~ msgid "Simplified Chinese desktop"
  403. #~ msgstr "Pojednostavljeni kineska radna povr¹ina"
  404. #~ msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  405. #~ msgstr ""
  406. #~ "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na pojednostavljeni kineski."
  407. #~ msgid "Chinese-s GNOME desktop"
  408. #~ msgstr "Vijetnamska radna povr¹ina"
  409. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-s."
  410. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na vijetnamski."
  411. #~ msgid "Chinese-s KDE desktop"
  412. #~ msgstr "Vijetnamska radna povr¹ina"
  413. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-s."
  414. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na vijetnamski."
  415. #~ msgid "Traditional Chinese environment"
  416. #~ msgstr "Tradicionalno kinesko okru¾enje"
  417. #~ msgid ""
  418. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  419. #~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional "
  420. #~ "Chinese encoding."
  421. #~ msgstr ""
  422. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke, pisma i dokumentaciju "
  423. #~ "koja olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore kineski, koristeæi "
  424. #~ "tradicionalnu kinesku kodnu stranicu."
  425. #~ msgid "Traditional Chinese desktop"
  426. #~ msgstr "Tradicionalno kinesko okru¾enje"
  427. #~ msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  428. #~ msgstr ""
  429. #~ "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na tradicionalni kineski."
  430. #~ msgid "Chinese-t GNOME desktop"
  431. #~ msgstr "Vijetnamska radna povr¹ina"
  432. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-t."
  433. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na vijetnamski."
  434. #~ msgid "Chinese-t KDE desktop"
  435. #~ msgstr "Vijetnamska radna povr¹ina"
  436. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-t."
  437. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na vijetnamski."
  438. #~ msgid "Croatian environment"
  439. #~ msgstr "Hrvatsko okru¾enje"
  440. #~ msgid ""
  441. #~ "This task installs packages and documentation in Croatian to help "
  442. #~ "Croatian speaking people use Debian."
  443. #~ msgstr ""
  444. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na hrvatskom jeziku koji "
  445. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore hrvatski."
  446. #~ msgid "Croatian desktop"
  447. #~ msgstr "Hrvatska radna povr¹ina"
  448. #~ msgid "This task localises the desktop in Croatian."
  449. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na hrvatski."
  450. #~ msgid "Croatian GNOME desktop"
  451. #~ msgstr "Hrvatska radna povr¹ina"
  452. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Croatian."
  453. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na hrvatski."
  454. #~ msgid "Croatian KDE desktop"
  455. #~ msgstr "Hrvatska radna povr¹ina"
  456. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Croatian."
  457. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na hrvatski."
  458. #~ msgid "Cyrillic environment"
  459. #~ msgstr "Æiriliæno okru¾enje"
  460. #~ msgid ""
  461. #~ "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in "
  462. #~ "order to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, "
  463. #~ "Russian, Serbian and Ukrainian."
  464. #~ msgstr ""
  465. #~ "Ova zadaæa instalira pisma i programe za kori¹tenje æiriliènog okru¾enja."
  466. #~ "Podr¾ava bjeloruski, bugarski, makedonski, ruski, srpski i ukrajinski."
  467. #~ msgid "Cyrillic desktop"
  468. #~ msgstr "Æiriliæna radna povr¹ina"
  469. #~ msgid ""
  470. #~ "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  471. #~ "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  472. #~ msgstr ""
  473. #~ "Ova zadaæa lokalizira radnu povr¹inu za kori¹tenje æiriliène abecede. "
  474. #~ "Podr¾ava bjeloruski, bugarski, makedonski, ruski, srpski i ukrajinski "
  475. #~ "jezik."
  476. #~ msgid "Cyrillic GNOME desktop"
  477. #~ msgstr "Æiriliæna radna povr¹ina"
  478. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Cyrillic."
  479. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na arapski."
  480. #~ msgid "Cyrillic KDE desktop"
  481. #~ msgstr "Æiriliæna radna povr¹ina"
  482. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Cyrillic."
  483. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na arapski."
  484. #~ msgid "Czech environment"
  485. #~ msgstr "Èe¹ko okru¾enje"
  486. #~ msgid ""
  487. #~ "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  488. #~ "speaking people use Debian."
  489. #~ msgstr ""
  490. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na èe¹kom jeziku koji "
  491. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore èe¹ki."
  492. #~ msgid "Czech desktop"
  493. #~ msgstr "Èe¹ka radna povr¹ina"
  494. #~ msgid "This task localises the desktop in Czech."
  495. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na èe¹ki."
  496. #~ msgid "Czech GNOME desktop"
  497. #~ msgstr "Èe¹ka radna povr¹ina"
  498. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Czech."
  499. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na èe¹ki."
  500. #~ msgid "Czech KDE desktop"
  501. #~ msgstr "Èe¹ka radna povr¹ina"
  502. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Czech."
  503. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na èe¹ki."
  504. #~ msgid "Danish environment"
  505. #~ msgstr "Dansko okru¾enje"
  506. #~ msgid ""
  507. #~ "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  508. #~ "speaking people use Debian."
  509. #~ msgstr ""
  510. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  511. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore danski."
  512. #~ msgid "Danish desktop"
  513. #~ msgstr "Danska radna povr¹ina"
  514. #~ msgid "This task localises the desktop in Danish."
  515. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na danski."
  516. #~ msgid "Danish GNOME desktop"
  517. #~ msgstr "Danska radna povr¹ina"
  518. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Danish."
  519. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na danski."
  520. #~ msgid "Danish KDE desktop"
  521. #~ msgstr "Danska radna povr¹ina"
  522. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Danish."
  523. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na danski."
  524. #~ msgid "Dutch environment"
  525. #~ msgstr "Nizozemsko okru¾enje"
  526. #~ msgid ""
  527. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  528. #~ "makes it easier for Dutch speakers to use Debian."
  529. #~ msgstr ""
  530. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke, pisma i dokumentaciju "
  531. #~ "koja olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore nizozemski."
  532. #~ msgid "Dutch desktop"
  533. #~ msgstr "Nizozemska radna povr¹ina."
  534. #~ msgid "This task localises the desktop in Dutch."
  535. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na nizozemski."
  536. #~ msgid "Dutch GNOME desktop"
  537. #~ msgstr "Nizozemska radna povr¹ina."
  538. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dutch."
  539. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na nizozemski."
  540. #~ msgid "Dutch KDE desktop"
  541. #~ msgstr "Nizozemska radna povr¹ina."
  542. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dutch."
  543. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na nizozemski."
  544. #~ msgid "Dzongkha desktop"
  545. #~ msgstr "Dzongkha radna povr¹ina"
  546. #~ msgid "This task localises the desktop in Dzongkha."
  547. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik dzongkha."
  548. #~ msgid "Dzongkha GNOME desktop"
  549. #~ msgstr "Dzongkha radna povr¹ina"
  550. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dzongkha."
  551. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik dzongkha."
  552. #~ msgid "Dzongkha KDE desktop"
  553. #~ msgstr "Dzongkha radna povr¹ina"
  554. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dzongkha."
  555. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik dzongkha."
  556. #~ msgid "Esperanto desktop"
  557. #~ msgstr "Esperanto radna povr¹ina"
  558. #~ msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
  559. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na esperanto."
  560. #~ msgid "Esperanto GNOME desktop"
  561. #~ msgstr "Esperanto radna povr¹ina"
  562. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Esperanto."
  563. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na esperanto."
  564. #~ msgid "Esperanto KDE desktop"
  565. #~ msgstr "Esperanto radna povr¹ina"
  566. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Esperanto."
  567. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na esperanto."
  568. #~ msgid "Estonian desktop"
  569. #~ msgstr "Estonska radna povr¹ina"
  570. #~ msgid "This task localises the desktop in Estonian."
  571. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na estonski."
  572. #~ msgid "Estonian GNOME desktop"
  573. #~ msgstr "Estonska radna povr¹ina"
  574. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Estonian."
  575. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na estonski."
  576. #~ msgid "Estonian KDE desktop"
  577. #~ msgstr "Estonska radna povr¹ina"
  578. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Estonian."
  579. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na estonski."
  580. #~ msgid "Finnish environment"
  581. #~ msgstr "Finsko okru¾enje"
  582. #~ msgid ""
  583. #~ "This task installs packages and documentation in Finnish to help Finnish "
  584. #~ "speaking people use Debian."
  585. #~ msgstr ""
  586. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na finskom jeziku koji "
  587. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore finski."
  588. #~ msgid "Finnish desktop"
  589. #~ msgstr "Finska radna povr¹ina"
  590. #~ msgid "This task localises the desktop in Finnish."
  591. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na finski."
  592. #~ msgid "Finnish GNOME desktop"
  593. #~ msgstr "Finska radna povr¹ina"
  594. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Finnish."
  595. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na finski."
  596. #~ msgid "Finnish KDE desktop"
  597. #~ msgstr "Finska radna povr¹ina"
  598. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Finnish."
  599. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na finski."
  600. #~ msgid "French environment"
  601. #~ msgstr "Francusko okru¾enje"
  602. #~ msgid ""
  603. #~ "This task installs packages and documentation in French to help French "
  604. #~ "speaking people use Debian."
  605. #~ msgstr ""
  606. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  607. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore francuski."
  608. #~ msgid "French desktop"
  609. #~ msgstr "Francuska radna povr¹ina."
  610. #~ msgid "This task localises the desktop in French."
  611. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na francuski."
  612. #~ msgid "French GNOME desktop"
  613. #~ msgstr "Francuska radna povr¹ina."
  614. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in French."
  615. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na francuski."
  616. #~ msgid "French KDE desktop"
  617. #~ msgstr "Francuska radna povr¹ina."
  618. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in French."
  619. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na francuski."
  620. #~ msgid "Galician environment"
  621. #~ msgstr "Galicijsko okru¾enje"
  622. #~ msgid ""
  623. #~ "This task installs packages and documentation in Galician to help "
  624. #~ "Galician speaking people use Debian."
  625. #~ msgstr ""
  626. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na galicijskom jeziku koji "
  627. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore galicijski."
  628. #~ msgid "Galician desktop"
  629. #~ msgstr "Galicijska radna povr¹ina"
  630. #~ msgid "This task localises the desktop in Galician."
  631. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na galicijski."
  632. #~ msgid "Galician GNOME desktop"
  633. #~ msgstr "Galicijska radna povr¹ina"
  634. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Galician."
  635. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na galicijski."
  636. #~ msgid "Galician KDE desktop"
  637. #~ msgstr "Galicijska radna povr¹ina"
  638. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Galician."
  639. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na galicijski."
  640. #~ msgid "Georgian desktop"
  641. #~ msgstr "Gruzijska radna povr¹ina"
  642. #~ msgid "This task localises the desktop in Georgian."
  643. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na gruzijski."
  644. #~ msgid "German environment"
  645. #~ msgstr "Njemaèko okru¾enje"
  646. #~ msgid ""
  647. #~ "This task installs packages and documentation in German to help German "
  648. #~ "speaking people use Debian."
  649. #~ msgstr ""
  650. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  651. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore njemaèki."
  652. #~ msgid "German desktop"
  653. #~ msgstr "Njemaèka radna povr¹ina"
  654. #~ msgid "This task localises the desktop in German."
  655. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na njemaèki."
  656. #~ msgid "German GNOME desktop"
  657. #~ msgstr "Njemaèka radna povr¹ina"
  658. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in German."
  659. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na njemaèki."
  660. #~ msgid "German KDE desktop"
  661. #~ msgstr "Njemaèka radna povr¹ina"
  662. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in German."
  663. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na njemaèki."
  664. #~ msgid "Greek environment"
  665. #~ msgstr "Grèko okru¾enje"
  666. #~ msgid ""
  667. #~ "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  668. #~ "speaking people use Debian."
  669. #~ msgstr ""
  670. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  671. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore grèki."
  672. #~ msgid "Greek desktop"
  673. #~ msgstr "Grèka radna povr¹ina."
  674. #~ msgid "This task localises the desktop in Greek."
  675. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na grèki."
  676. #~ msgid "Greek GNOME desktop"
  677. #~ msgstr "Grèka radna povr¹ina."
  678. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Greek."
  679. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na grèki."
  680. #~ msgid "Greek KDE desktop"
  681. #~ msgstr "Grèka radna povr¹ina."
  682. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Greek."
  683. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na grèki."
  684. #~ msgid "Gujarati desktop"
  685. #~ msgstr "Gujarati radna povr¹ina"
  686. #~ msgid "This task localises the desktop in Gujarati."
  687. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik gujarati."
  688. #~ msgid "Gujarati GNOME desktop"
  689. #~ msgstr "Gujarati radna povr¹ina"
  690. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Gujarati."
  691. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik gujarati."
  692. #~ msgid "Gujarati KDE desktop"
  693. #~ msgstr "Gujarati radna povr¹ina"
  694. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Gujarati."
  695. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik gujarati."
  696. #~ msgid "Hebrew environment"
  697. #~ msgstr "Hebrejsko okru¾enje"
  698. #~ msgid ""
  699. #~ "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  700. #~ "speaking people use Debian."
  701. #~ msgstr ""
  702. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  703. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore hebrejski."
  704. #~ msgid "Hebrew desktop"
  705. #~ msgstr "Hebrejska radna povr¹ina"
  706. #~ msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  707. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na hebrejski."
  708. #~ msgid "Hebrew GNOME desktop"
  709. #~ msgstr "Hebrejska radna povr¹ina"
  710. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hebrew."
  711. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na hebrejski."
  712. #~ msgid "Hebrew KDE desktop"
  713. #~ msgstr "Hebrejska radna povr¹ina"
  714. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hebrew."
  715. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na hebrejski."
  716. #~ msgid "Hindi environment"
  717. #~ msgstr "Hindi okru¾enje"
  718. #~ msgid ""
  719. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  720. #~ "makes it easier for Hindi speakers to use Debian."
  721. #~ msgstr ""
  722. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke, pisma i dokumentaciju "
  723. #~ "koja olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore hindi."
  724. #~ msgid "Hindi desktop"
  725. #~ msgstr "Hindi radna povr¹ina"
  726. #~ msgid "This task localises the desktop in Hindi."
  727. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik hindi."
  728. #~ msgid "Hindi GNOME desktop"
  729. #~ msgstr "Hindi radna povr¹ina"
  730. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hindi."
  731. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik hindi."
  732. #~ msgid "Hindi KDE desktop"
  733. #~ msgstr "Hindi radna povr¹ina"
  734. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hindi."
  735. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik hindi."
  736. #~ msgid "Hungarian environment"
  737. #~ msgstr "Maðarsko okru¾enje"
  738. #~ msgid ""
  739. #~ "This task installs packages and documentation in Hungarian to help "
  740. #~ "Hungarian speaking people use Debian."
  741. #~ msgstr ""
  742. #~ "Ova zadaæa instalira programe i dokumentaciju na maðarskom jeziku koji "
  743. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore maðarski."
  744. #~ msgid "Hungarian desktop"
  745. #~ msgstr "Maðarska radna povr¹ina"
  746. #~ msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
  747. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na maðarski."
  748. #~ msgid "Hungarian GNOME desktop"
  749. #~ msgstr "Maðarska radna povr¹ina"
  750. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hungarian."
  751. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na maðarski."
  752. #~ msgid "Hungarian KDE desktop"
  753. #~ msgstr "Maðarska radna povr¹ina"
  754. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hungarian."
  755. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na maðarski."
  756. #~ msgid "Icelandic environment"
  757. #~ msgstr "Islandsko okru¾enje"
  758. #~ msgid ""
  759. #~ "This task installs packages and documentation in Icelandic to help "
  760. #~ "Icelandic speaking people use Debian."
  761. #~ msgstr ""
  762. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na islandskom jeziku koji "
  763. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore islandski."
  764. #~ msgid "Icelandic desktop"
  765. #~ msgstr "Islandska radna povr¹ina"
  766. #~ msgid "This task localises the desktop in Icelandic."
  767. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na islandski."
  768. #~ msgid "Icelandic GNOME desktop"
  769. #~ msgstr "Islandska radna povr¹ina"
  770. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Icelandic."
  771. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na islandski."
  772. #~ msgid "Icelandic KDE desktop"
  773. #~ msgstr "Islandska radna povr¹ina"
  774. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Icelandic."
  775. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na islandski."
  776. #~ msgid "Irish environment"
  777. #~ msgstr "Irsko okru¾enje"
  778. #~ msgid ""
  779. #~ "This task installs packages and documentation in Irish to help Irish "
  780. #~ "speaking people use Debian."
  781. #~ msgstr ""
  782. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na irskom jeziku koji "
  783. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore irski."
  784. #~ msgid "Irish desktop"
  785. #~ msgstr "Irska radna povr¹ina"
  786. #~ msgid "This task localises the desktop in Irish."
  787. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na irski."
  788. #~ msgid "Irish GNOME desktop"
  789. #~ msgstr "Irska radna povr¹ina"
  790. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Irish."
  791. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na irski."
  792. #~ msgid "Irish KDE desktop"
  793. #~ msgstr "Irska radna povr¹ina"
  794. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Irish."
  795. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na irski."
  796. #~ msgid "Italian environment"
  797. #~ msgstr "Talijansko okru¾enje"
  798. #~ msgid ""
  799. #~ "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  800. #~ "speaking people use Debian."
  801. #~ msgstr ""
  802. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  803. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore talijanski."
  804. #~ msgid "Italian desktop"
  805. #~ msgstr "Talijanska radna povr¹ina"
  806. #~ msgid "This task localises the desktop in Italian."
  807. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na talijanski."
  808. #~ msgid "Italian GNOME desktop"
  809. #~ msgstr "Talijanska radna povr¹ina"
  810. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Italian."
  811. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na talijanski."
  812. #~ msgid "Italian KDE desktop"
  813. #~ msgstr "Talijanska radna povr¹ina"
  814. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Italian."
  815. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na talijanski."
  816. #~ msgid "Japanese environment"
  817. #~ msgstr "Japansko okru¾enje"
  818. #~ msgid ""
  819. #~ "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to "
  820. #~ "use Debian."
  821. #~ msgstr ""
  822. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  823. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore japanski."
  824. #~ msgid "Japanese desktop"
  825. #~ msgstr "Japanska radna povr¹ina"
  826. #~ msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  827. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na japanski."
  828. #~ msgid "Japanese GNOME desktop"
  829. #~ msgstr "Japanska radna povr¹ina"
  830. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Japanese."
  831. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na japanski."
  832. #~ msgid "Japanese KDE desktop"
  833. #~ msgstr "Japanska radna povr¹ina"
  834. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Japanese."
  835. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na japanski."
  836. #~ msgid "Khmer environment"
  837. #~ msgstr "Kmersko okru¾enje"
  838. #~ msgid ""
  839. #~ "This task installs packages and documentation in Khmer to help Khmer "
  840. #~ "speaking people use Debian."
  841. #~ msgstr ""
  842. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na kmerskom jeziku koji "
  843. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore kmerski."
  844. #~ msgid "Khmer desktop"
  845. #~ msgstr "Kmerska radna povr¹ina"
  846. #~ msgid "This task localises the desktop in Khmer."
  847. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na kmerski."
  848. #~ msgid "Khmer GNOME desktop"
  849. #~ msgstr "Kmerska radna povr¹ina"
  850. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Khmer."
  851. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na kmerski."
  852. #~ msgid "Khmer KDE desktop"
  853. #~ msgstr "Kmerska radna povr¹ina"
  854. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Khmer."
  855. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na kmerski."
  856. #~ msgid "Korean environment"
  857. #~ msgstr "Korejsko okru¾enje"
  858. #~ msgid ""
  859. #~ "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to "
  860. #~ "use Debian."
  861. #~ msgstr ""
  862. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  863. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore korejski."
  864. #~ msgid "Korean desktop"
  865. #~ msgstr "Korejska radna povr¹ina"
  866. #~ msgid "This task localises the desktop in Korean."
  867. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na korejski."
  868. #~ msgid "Korean GNOME desktop"
  869. #~ msgstr "Korejska radna povr¹ina"
  870. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Korean."
  871. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na korejski."
  872. #~ msgid "Korean KDE desktop"
  873. #~ msgstr "Korejska radna povr¹ina"
  874. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Korean."
  875. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na korejski."
  876. #~ msgid "Kurdish environment"
  877. #~ msgstr "Tursko okru¾enje"
  878. #~ msgid ""
  879. #~ "This task installs packages and documentation in Kurdish to help Kurds "
  880. #~ "use Debian."
  881. #~ msgstr ""
  882. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na . jeziku koji olak¹avaju "
  883. #~ "uporabu Debiana osobama koje govore turski."
  884. #~ msgid "Kurdish desktop"
  885. #~ msgstr "Turska radna povr¹ina"
  886. #~ msgid "This task localises the desktop in Kurdish."
  887. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na turski."
  888. #~ msgid "Kurdish GNOME desktop"
  889. #~ msgstr "Turska radna povr¹ina"
  890. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Kurdish."
  891. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na turski."
  892. #~ msgid "Kurdish KDE desktop"
  893. #~ msgstr "Turska radna povr¹ina"
  894. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Kurdish."
  895. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na turski."
  896. #~ msgid "Latvian desktop"
  897. #~ msgstr "Latvijska radna povr¹ina"
  898. #~ msgid "This task localises the desktop in Latvian."
  899. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na latvijski."
  900. #~ msgid "Latvian GNOME desktop"
  901. #~ msgstr "Latvijska radna povr¹ina"
  902. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Latvian."
  903. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na latvijski."
  904. #~ msgid "Latvian KDE desktop"
  905. #~ msgstr "Latvijska radna povr¹ina"
  906. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Latvian."
  907. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na latvijski."
  908. #~ msgid "Lithuanian environment"
  909. #~ msgstr "Litavsko okru¾enje"
  910. #~ msgid ""
  911. #~ "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  912. #~ "Lithuanian speaking people use Debian."
  913. #~ msgstr ""
  914. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na litavskom jeziku koji "
  915. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore litavski."
  916. #~ msgid "Lithuanian desktop"
  917. #~ msgstr "Litavska radna povr¹ina"
  918. #~ msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  919. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na litavski."
  920. #~ msgid "Lithuanian GNOME desktop"
  921. #~ msgstr "Litavska radna povr¹ina"
  922. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Lithuanian."
  923. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na litavski."
  924. #~ msgid "Lithuanian KDE desktop"
  925. #~ msgstr "Litavska radna povr¹ina"
  926. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Lithuanian."
  927. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na litavski."
  928. #~ msgid "Macedonian environment"
  929. #~ msgstr "Makedonsko okru¾enje"
  930. #~ msgid ""
  931. #~ "This task installs packages and documentation in Macedonian to help "
  932. #~ "Macedonian speaking people use Debian."
  933. #~ msgstr ""
  934. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na makedonskom jeziku koji "
  935. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore makedonski."
  936. #~ msgid "Macedonian desktop"
  937. #~ msgstr "Makedonska radna povr¹ina"
  938. #~ msgid "This task localises the desktop in Macedonian."
  939. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na makedonski."
  940. #~ msgid "Macedonian GNOME desktop"
  941. #~ msgstr "Makedonska radna povr¹ina"
  942. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Macedonian."
  943. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na makedonski."
  944. #~ msgid "Macedonian KDE desktop"
  945. #~ msgstr "Makedonska radna povr¹ina"
  946. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Macedonian."
  947. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na makedonski."
  948. #~ msgid "Malayalam desktop"
  949. #~ msgstr "Katalanska radna povr¹ina"
  950. #~ msgid "This task localises the desktop in Malayalam."
  951. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na katalanski."
  952. #~ msgid "Malayalam GNOME desktop"
  953. #~ msgstr "Katalanska radna povr¹ina"
  954. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Malayalam."
  955. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na katalanski."
  956. #~ msgid "Malayalam KDE desktop"
  957. #~ msgstr "Katalanska radna povr¹ina"
  958. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Malayalam."
  959. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na katalanski."
  960. #~ msgid "Nepali desktop"
  961. #~ msgstr "Nepalska radna povr¹ina"
  962. #~ msgid "This task localises the desktop in Nepali."
  963. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na nepalski."
  964. #~ msgid "Nepali GNOME desktop"
  965. #~ msgstr "Nepalska radna povr¹ina"
  966. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Nepali."
  967. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na nepalski."
  968. #~ msgid "Nepali KDE desktop"
  969. #~ msgstr "Nepalska radna povr¹ina"
  970. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Nepali."
  971. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na nepalski."
  972. #~ msgid "North Sami environment"
  973. #~ msgstr "Tajlandsko okru¾enje"
  974. #~ msgid ""
  975. #~ "This task installs packages and documentation in North Sami to help North "
  976. #~ "Sami speaking people use Debian."
  977. #~ msgstr ""
  978. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  979. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore norve¹ki."
  980. #~ msgid "North Sami desktop"
  981. #~ msgstr "Sjeverni Sami radna povr¹ina"
  982. #~ msgid "This task localises the desktop in North Sami."
  983. #~ msgstr ""
  984. #~ "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik Sjeverni Sami."
  985. #~ msgid "North Sami GNOME desktop"
  986. #~ msgstr "Sjeverni Sami radna povr¹ina"
  987. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in North Sami."
  988. #~ msgstr ""
  989. #~ "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik Sjeverni Sami."
  990. #~ msgid "North Sami KDE desktop"
  991. #~ msgstr "Sjeverni Sami radna povr¹ina"
  992. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in North Sami."
  993. #~ msgstr ""
  994. #~ "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik Sjeverni Sami."
  995. #~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  996. #~ msgstr "Norve¹ko (Bokmaal i Nynorsk) okru¾enje"
  997. #~ msgid ""
  998. #~ "This task installs packages and documentation in Norwegian to help "
  999. #~ "Norwegian speaking people use Debian."
  1000. #~ msgstr ""
  1001. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  1002. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore norve¹ki."
  1003. #~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  1004. #~ msgstr "Norve¹ka (Bokmaal i Nynorsk) radna povr¹ina"
  1005. #~ msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  1006. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na norve¹ki."
  1007. #~ msgid "Norwegian GNOME desktop"
  1008. #~ msgstr "Gruzijska radna povr¹ina"
  1009. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Norwegian."
  1010. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na norve¹ki."
  1011. #~ msgid "Norwegian KDE desktop"
  1012. #~ msgstr "Gruzijska radna povr¹ina"
  1013. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Norwegian."
  1014. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na norve¹ki."
  1015. #~ msgid "Persian environment"
  1016. #~ msgstr "Perzijsko okru¾enje"
  1017. #~ msgid ""
  1018. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1019. #~ "makes it easier for Persian speakers to use Debian."
  1020. #~ msgstr ""
  1021. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke, pisma i dokumentaciju "
  1022. #~ "koja olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore perzijski."
  1023. #~ msgid "Persian desktop"
  1024. #~ msgstr "Perzijska radna povr¹ina"
  1025. #~ msgid "This task localises the desktop in Persian."
  1026. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na perzijski."
  1027. #~ msgid "Persian GNOME desktop"
  1028. #~ msgstr "Perzijska radna povr¹ina"
  1029. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Persian."
  1030. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na perzijski."
  1031. #~ msgid "Persian KDE desktop"
  1032. #~ msgstr "Perzijska radna povr¹ina"
  1033. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Persian."
  1034. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na perzijski."
  1035. #~ msgid "Polish environment"
  1036. #~ msgstr "Poljsko okru¾enje"
  1037. #~ msgid ""
  1038. #~ "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  1039. #~ "speaking people use Debian."
  1040. #~ msgstr ""
  1041. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  1042. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore poljski."
  1043. #~ msgid "Polish desktop"
  1044. #~ msgstr "Poljska radna povr¹ina"
  1045. #~ msgid "This task localises the desktop in Polish."
  1046. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na poljski."
  1047. #~ msgid "Polish GNOME desktop"
  1048. #~ msgstr "Poljska radna povr¹ina"
  1049. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Polish."
  1050. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na poljski."
  1051. #~ msgid "Polish KDE desktop"
  1052. #~ msgstr "Poljska radna povr¹ina"
  1053. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Polish."
  1054. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na poljski."
  1055. #~ msgid "Portuguese environment"
  1056. #~ msgstr "Portugalsko okru¾enje"
  1057. #~ msgid ""
  1058. #~ "This task installs packages and documentation in Portuguese to help "
  1059. #~ "Portuguese speaking people use Debian."
  1060. #~ msgstr ""
  1061. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na portugalskom jeziku koji "
  1062. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore portugalski."
  1063. #~ msgid "Portuguese desktop"
  1064. #~ msgstr "Portugalska radna povr¹ina"
  1065. #~ msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
  1066. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na portugalski."
  1067. #~ msgid "Portuguese GNOME desktop"
  1068. #~ msgstr "Portugalska radna povr¹ina"
  1069. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Portuguese."
  1070. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na portugalski."
  1071. #~ msgid "Portuguese KDE desktop"
  1072. #~ msgstr "Portugalska radna povr¹ina"
  1073. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Portuguese."
  1074. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na portugalski."
  1075. #~ msgid "Punjabi environment"
  1076. #~ msgstr "Pand¾apsko okru¾enje"
  1077. #~ msgid ""
  1078. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1079. #~ "makes it easier for Punjabi speakers to use Debian."
  1080. #~ msgstr ""
  1081. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke, pisma i dokumentaciju "
  1082. #~ "koja olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore pand¾apski."
  1083. #~ msgid "Punjabi desktop"
  1084. #~ msgstr "Pand¾apska radna povr¹ina"
  1085. #~ msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
  1086. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na pand¾apski."
  1087. #~ msgid "Punjabi GNOME desktop"
  1088. #~ msgstr "Pand¾apska radna povr¹ina"
  1089. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Punjabi."
  1090. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na pand¾apski."
  1091. #~ msgid "Punjabi KDE desktop"
  1092. #~ msgstr "Pand¾apska radna povr¹ina"
  1093. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Punjabi."
  1094. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na pand¾apski."
  1095. #~ msgid "Romanian environment"
  1096. #~ msgstr "Rumunjsko okru¾enje"
  1097. #~ msgid ""
  1098. #~ "This task installs packages and documentation in Romanian to help "
  1099. #~ "Romanian speaking people use Debian."
  1100. #~ msgstr ""
  1101. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na rumunjskom jeziku koji "
  1102. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore rumunjski."
  1103. #~ msgid "Romanian desktop"
  1104. #~ msgstr "Rumunjska radna povr¹ina"
  1105. #~ msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  1106. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na rumunjski."
  1107. #~ msgid "Romanian GNOME desktop"
  1108. #~ msgstr "Rumunjska radna povr¹ina"
  1109. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Romanian."
  1110. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na rumunjski."
  1111. #~ msgid "Romanian KDE desktop"
  1112. #~ msgstr "Rumunjska radna povr¹ina"
  1113. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Romanian."
  1114. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na rumunjski."
  1115. #~ msgid "Russian environment"
  1116. #~ msgstr "Rusko okru¾enje"
  1117. #~ msgid ""
  1118. #~ "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  1119. #~ "speaking people use Debian."
  1120. #~ msgstr ""
  1121. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  1122. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore ruski."
  1123. #~ msgid "Russian desktop"
  1124. #~ msgstr "Ruska radna povr¹ina"
  1125. #~ msgid "This task localises the desktop in Russian."
  1126. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na ruski."
  1127. #~ msgid "Russian GNOME desktop"
  1128. #~ msgstr "Ruska radna povr¹ina"
  1129. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Russian."
  1130. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na ruski."
  1131. #~ msgid "Russian KDE desktop"
  1132. #~ msgstr "Ruska radna povr¹ina"
  1133. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Russian."
  1134. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na ruski."
  1135. #~ msgid "Serbian environment"
  1136. #~ msgstr "Srbijansko okru¾enje"
  1137. #~ msgid ""
  1138. #~ "This task installs packages and documentation in Serbian to help Serbian "
  1139. #~ "speaking people use Debian."
  1140. #~ msgstr ""
  1141. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  1142. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore srpski."
  1143. #~ msgid "Serbian desktop"
  1144. #~ msgstr "Srbijanska radna povr¹ina"
  1145. #~ msgid "This task localises the desktop in Serbian."
  1146. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na srpskii."
  1147. #~ msgid "Serbian GNOME desktop"
  1148. #~ msgstr "Srbijanska radna povr¹ina"
  1149. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Serbian."
  1150. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na srpskii."
  1151. #~ msgid "Serbian KDE desktop"
  1152. #~ msgstr "Perzijska radna povr¹ina"
  1153. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Serbian."
  1154. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na srpskii."
  1155. #~ msgid "Slovak environment"
  1156. #~ msgstr "Slovaèko okru¾enje"
  1157. #~ msgid ""
  1158. #~ "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  1159. #~ "speaking people use Debian."
  1160. #~ msgstr ""
  1161. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na slovaèkom jeziku koji "
  1162. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore slovaèki."
  1163. #~ msgid "Slovak desktop"
  1164. #~ msgstr "Slovaèka radna povr¹ina"
  1165. #~ msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  1166. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na slovaèki."
  1167. #~ msgid "Slovak GNOME desktop"
  1168. #~ msgstr "Slovaèka radna povr¹ina"
  1169. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovak."
  1170. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na slovaèki."
  1171. #~ msgid "Slovak KDE desktop"
  1172. #~ msgstr "Slovaèka radna povr¹ina"
  1173. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovak."
  1174. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na slovaèki."
  1175. #~ msgid "Slovenian environment"
  1176. #~ msgstr "Slovensko okru¾enje"
  1177. #~ msgid ""
  1178. #~ "This task installs packages and documentation in Slovenian to help "
  1179. #~ "Slovenian speaking people use Debian."
  1180. #~ msgstr ""
  1181. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na slovenskom jeziku koji "
  1182. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore slovenski."
  1183. #~ msgid "Slovenian desktop"
  1184. #~ msgstr "Slovenska radna povr¹ina"
  1185. #~ msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
  1186. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na slovenski."
  1187. #~ msgid "Slovenian GNOME desktop"
  1188. #~ msgstr "Slovenska radna povr¹ina"
  1189. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovenian."
  1190. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na slovenski."
  1191. #~ msgid "Slovenian KDE desktop"
  1192. #~ msgstr "Slovenska radna povr¹ina"
  1193. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovenian."
  1194. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na slovenski."
  1195. #~ msgid "Spanish environment"
  1196. #~ msgstr "©panjolsko okru¾enje"
  1197. #~ msgid ""
  1198. #~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  1199. #~ "easier for Spanish speakers to use Debian."
  1200. #~ msgstr ""
  1201. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  1202. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore ¹panjolski."
  1203. #~ msgid "Spanish desktop"
  1204. #~ msgstr "©panjolska radna povr¹ina"
  1205. #~ msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  1206. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na ¹panjolski."
  1207. #~ msgid "Spanish GNOME desktop"
  1208. #~ msgstr "©panjolska radna povr¹ina"
  1209. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Spanish."
  1210. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na ¹panjolski."
  1211. #~ msgid "Spanish KDE desktop"
  1212. #~ msgstr "©panjolska radna povr¹ina"
  1213. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Spanish."
  1214. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na ¹panjolski."
  1215. #~ msgid "Swedish environment"
  1216. #~ msgstr "©vedsko okru¾enje"
  1217. #~ msgid ""
  1218. #~ "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  1219. #~ "speaking people use Debian."
  1220. #~ msgstr ""
  1221. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na . jeziku koji olak¹avaju "
  1222. #~ "uporabu Debiana osobama koje govore ¹vedski."
  1223. #~ msgid "Swedish desktop"
  1224. #~ msgstr "©vedska radna povr¹ina"
  1225. #~ msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  1226. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na ¹vedski."
  1227. #~ msgid "Swedish GNOME desktop"
  1228. #~ msgstr "©vedska radna povr¹ina"
  1229. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Swedish."
  1230. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na ¹vedski."
  1231. #~ msgid "Swedish KDE desktop"
  1232. #~ msgstr "©vedska radna povr¹ina"
  1233. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Swedish."
  1234. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na ¹vedski."
  1235. #~ msgid "Tagalog environment"
  1236. #~ msgstr "Tagalog okru¾enje"
  1237. #~ msgid ""
  1238. #~ "This task installs packages and documentation in Tagalog to help Tagalog "
  1239. #~ "speaking people use Debian."
  1240. #~ msgstr ""
  1241. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na jeziku tagalog koji "
  1242. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore tagalog."
  1243. #~ msgid "Tamil environment"
  1244. #~ msgstr "Tamilsko okru¾enje"
  1245. #~ msgid ""
  1246. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1247. #~ "makes it easier for Tamil speakers to use Debian."
  1248. #~ msgstr ""
  1249. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke, pisma i dokumentaciju "
  1250. #~ "koja olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore tamilski."
  1251. #~ msgid "Tamil desktop"
  1252. #~ msgstr "Tamilska radna povr¹ina"
  1253. #~ msgid "This task localises the desktop in Tamil."
  1254. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na tamilski."
  1255. #~ msgid "Tamil GNOME desktop"
  1256. #~ msgstr "Tamilska radna povr¹ina"
  1257. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Tamil."
  1258. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na tamilski."
  1259. #~ msgid "Tamil KDE desktop"
  1260. #~ msgstr "Tamilska radna povr¹ina"
  1261. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Tamil."
  1262. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na tamilski."
  1263. #~ msgid "Thai environment"
  1264. #~ msgstr "Tajlandsko okru¾enje"
  1265. #~ msgid ""
  1266. #~ "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people "
  1267. #~ "to use Debian."
  1268. #~ msgstr ""
  1269. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na . jeziku koji olak¹avaju "
  1270. #~ "uporabu Debiana osobama koje govore tajlandski."
  1271. #~ msgid "Thai desktop"
  1272. #~ msgstr "Tajlandska radna povr¹ina"
  1273. #~ msgid "This task localises the desktop in Thai."
  1274. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na tajlandski."
  1275. #~ msgid "Thai GNOME desktop"
  1276. #~ msgstr "Tajlandska radna povr¹ina"
  1277. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Thai."
  1278. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na tajlandski."
  1279. #~ msgid "Thai KDE desktop"
  1280. #~ msgstr "Tajlandska radna povr¹ina"
  1281. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Thai."
  1282. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na tajlandski."
  1283. #~ msgid "Turkish environment"
  1284. #~ msgstr "Tursko okru¾enje"
  1285. #~ msgid ""
  1286. #~ "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  1287. #~ "speaking people use Debian."
  1288. #~ msgstr ""
  1289. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na . jeziku koji olak¹avaju "
  1290. #~ "uporabu Debiana osobama koje govore turski."
  1291. #~ msgid "Turkish desktop"
  1292. #~ msgstr "Turska radna povr¹ina"
  1293. #~ msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  1294. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na turski."
  1295. #~ msgid "Turkish GNOME desktop"
  1296. #~ msgstr "Turska radna povr¹ina"
  1297. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Turkish."
  1298. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na turski."
  1299. #~ msgid "Turkish KDE desktop"
  1300. #~ msgstr "Turska radna povr¹ina"
  1301. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Turkish."
  1302. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na turski."
  1303. #~ msgid "Ukrainian environment"
  1304. #~ msgstr "Ukrajinsko okru¾enje"
  1305. #~ msgid ""
  1306. #~ "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help "
  1307. #~ "Ukrainian speaking people use Debian."
  1308. #~ msgstr ""
  1309. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na . jeziku koji olak¹avaju "
  1310. #~ "uporabu Debiana osobama koje govore ukrajinski."
  1311. #~ msgid "Ukrainian desktop"
  1312. #~ msgstr "Ukrajinska radna povr¹ina"
  1313. #~ msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  1314. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na ukrajinski."
  1315. #~ msgid "Ukrainian GNOME desktop"
  1316. #~ msgstr "Ukrajinska radna povr¹ina"
  1317. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Ukrainian."
  1318. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na ukrajinski."
  1319. #~ msgid "Ukrainian KDE desktop"
  1320. #~ msgstr "Ukrajinska radna povr¹ina"
  1321. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Ukrainian."
  1322. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na ukrajinski."
  1323. #~ msgid "Vietnamese desktop"
  1324. #~ msgstr "Vijetnamska radna povr¹ina"
  1325. #~ msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
  1326. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na vijetnamski."
  1327. #~ msgid "Vietnamese GNOME desktop"
  1328. #~ msgstr "Vijetnamska radna povr¹ina"
  1329. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Vietnamese."
  1330. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na vijetnamski."
  1331. #~ msgid "Vietnamese KDE desktop"
  1332. #~ msgstr "Vijetnamska radna povr¹ina"
  1333. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Vietnamese."
  1334. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na vijetnamski."
  1335. #~ msgid "Welsh environment"
  1336. #~ msgstr "Vel¹ko okru¾enje"
  1337. #~ msgid ""
  1338. #~ "This task installs packages and documentation in Welsh to help Welsh "
  1339. #~ "speaking people use Debian."
  1340. #~ msgstr ""
  1341. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na vel¹kom jeziku koji "
  1342. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore vel¹ki."
  1343. #~ msgid "Welsh desktop"
  1344. #~ msgstr "Vel¹ka radna povr¹ina"
  1345. #~ msgid "This task localises the desktop in Welsh."
  1346. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na vel¹ki."
  1347. #~ msgid "Welsh GNOME desktop"
  1348. #~ msgstr "Vel¹ka radna povr¹ina"
  1349. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Welsh."
  1350. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na vel¹ki."
  1351. #~ msgid "Welsh KDE desktop"
  1352. #~ msgstr "Vel¹ka radna povr¹ina"
  1353. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Welsh."
  1354. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na vel¹ki."
  1355. #~ msgid "Xhosa desktop"
  1356. #~ msgstr "Xhosa radna povr¹ina"
  1357. #~ msgid "This task localises the desktop in Xhosa."
  1358. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik Xhosa."
  1359. #~ msgid "Xhosa GNOME desktop"
  1360. #~ msgstr "Xhosa radna povr¹ina"
  1361. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Xhosa."
  1362. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik Xhosa."
  1363. #~ msgid "Xhosa KDE desktop"
  1364. #~ msgstr "Xhosa radna povr¹ina"
  1365. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Xhosa."
  1366. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik Xhosa."