You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1885 lines
81 KiB

  1. # translation of mk.po to
  2. # translation of mk.po to Macedonian
  3. #
  4. # Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
  5. # Georgi Stanojevski <georgis@unet.com.mk>, 2006.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: mk\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-07-31 21:35-0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2006-11-21 19:59+0100\n"
  12. "Last-Translator: Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
  14. "Language: mk\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  19. #. Description
  20. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  21. msgid "SQL database"
  22. msgstr "SQL база на податоци"
  23. #. Description
  24. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  25. msgid ""
  26. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  27. msgstr ""
  28. "Оваа задача ги селектира клиентски и серверски пакети за PostgreSQL базата "
  29. "на податоци."
  30. #. Description
  31. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  32. msgid ""
  33. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  34. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  35. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  36. "locking."
  37. msgstr ""
  38. "PostgreSQL е SQL релациона база со податоци, нудејќи зголем број на SQL92 "
  39. "подршка како и некои SQL3 особини. Применлива е за користење за повеќе "
  40. "кориснички пристап до база на податоци, преку нејзините погони за трансакции "
  41. "и убаво-обмислено заклучување. "
  42. #. Description
  43. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  44. #, fuzzy
  45. #| msgid "Xfce desktop environment"
  46. msgid "Graphical desktop environment"
  47. msgstr "Xfce работна околина"
  48. #. Description
  49. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  50. msgid ""
  51. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  52. "GNOME and KDE desktop tasks."
  53. msgstr ""
  54. "Оваа задача овозможува основен софтвер за работна површина и преставува "
  55. "основа за Гном и КДЕ задачите."
  56. #. Description
  57. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  58. msgid "DNS server"
  59. msgstr "DNS сервер"
  60. #. Description
  61. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  62. msgid ""
  63. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  64. msgstr ""
  65. "Го селектира BIND DNS серверот и пропратни алатки како и документација."
  66. #. Description
  67. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  68. msgid "File server"
  69. msgstr "Сервер за датотеки"
  70. #. Description
  71. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  72. msgid ""
  73. "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
  74. "NFS."
  75. msgstr ""
  76. "Оваа задача го подготвува твојот систем да биде сервер за датотеки, подржува "
  77. "и CIFS и NFS."
  78. #. Description
  79. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  80. msgid "GNOME desktop environment"
  81. msgstr "Гном работна околина"
  82. #. Description
  83. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  84. msgid ""
  85. "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
  86. "environment."
  87. msgstr ""
  88. "Оваа задача овозможува основен софтвер за „работна површина“ со ГНОМ десктоп "
  89. "околината."
  90. #. Description
  91. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  92. msgid "KDE desktop environment"
  93. msgstr "КДЕ работна околина"
  94. #. Description
  95. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  96. msgid ""
  97. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  98. "Environment."
  99. msgstr ""
  100. "Оваа задача овозможува основен софтвер за „работна површина“ со KДЕ десктоп "
  101. "околината."
  102. #. Description
  103. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  104. msgid "Laptop"
  105. msgstr "Лаптоп"
  106. #. Description
  107. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  108. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  109. msgstr "Оваа задача инсталира софтвер погоден за лаптоп."
  110. #. Description
  111. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  112. msgid "LXDE desktop environment"
  113. msgstr "LXDE работна околина"
  114. #. Description
  115. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  116. msgid ""
  117. "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
  118. "environment."
  119. msgstr ""
  120. "Оваа задача овозможува основен софтвер за „работна површина“ со LXDE десктоп "
  121. "околината."
  122. #. Description
  123. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  124. msgid "Mail server"
  125. msgstr "Сервер за пошта"
  126. #. Description
  127. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  128. msgid ""
  129. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  130. "server system."
  131. msgstr ""
  132. "Оваа задача селектира број на пакети корисни за општ систем со сервер за "
  133. "пошта."
  134. #. Description
  135. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  136. msgid "manual package selection"
  137. msgstr "рачен избор на пакети"
  138. #. Description
  139. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  140. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  141. msgstr "Во aptitude рачно избери пакети за да се инсталираат."
  142. #. Description
  143. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  144. msgid "Print server"
  145. msgstr "Сервер за печатење"
  146. #. Description
  147. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  148. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  149. msgstr "Оваа задача го подготвува твојот систем да биде сервер за печатење."
  150. #. Description
  151. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  152. #, fuzzy
  153. #| msgid "DNS server"
  154. msgid "SSH server"
  155. msgstr "DNS сервер"
  156. #. Description
  157. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  158. #, fuzzy
  159. #| msgid "This task sets up your system to be a print server."
  160. msgid ""
  161. "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
  162. "connections."
  163. msgstr "Оваа задача го подготвува твојот систем да биде сервер за печатење."
  164. #. Description
  165. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  166. #, fuzzy
  167. #| msgid "Standard system"
  168. msgid "Standard system utilities"
  169. msgstr "Основен систем"
  170. #. Description
  171. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  172. msgid ""
  173. "This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
  174. "selection of services and tools usable on the command line."
  175. msgstr ""
  176. #. Description
  177. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  178. msgid "Web server"
  179. msgstr "Сервер за мрежа(web server)"
  180. #. Description
  181. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  182. msgid ""
  183. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  184. msgstr ""
  185. "Оваа задача селектира пакети корисни за општ сервер за интернет мрежата."
  186. #. Description
  187. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  188. msgid "Xfce desktop environment"
  189. msgstr "Xfce работна околина"
  190. #. Description
  191. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  192. msgid ""
  193. "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
  194. "environment."
  195. msgstr ""
  196. "Оваа задача овозможува основен софтвер за „работна површина“ со Xfce десктоп "
  197. "околината."
  198. #~ msgid "Desktop environment"
  199. #~ msgstr "Работна околина"
  200. #~ msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  201. #~ msgstr "Оваа задача инсталира разумно мал систем за режим на знаци."
  202. #~ msgid "Amharic environment"
  203. #~ msgstr "Арапска средина"
  204. #~ msgid ""
  205. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  206. #~ "makes it easier for Amharic speakers to use Debian."
  207. #~ msgstr ""
  208. #~ "Оваа задача инсталира програми, датотеки со податоци и документација на "
  209. #~ "за да им помогне на луѓето кои говорат арапски при користење на Дебиан."
  210. #~ msgid "Amharic desktop"
  211. #~ msgstr "Арапска работна околина"
  212. #~ msgid "This task localises the desktop in Amharic."
  213. #~ msgstr "Оваа задаја ја локализира работната околина на арапски."
  214. #~ msgid "Amharic GNOME desktop"
  215. #~ msgstr "Арапска работна околина"
  216. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Amharic."
  217. #~ msgstr "Оваа задаја ја локализира работната околина на арапски."
  218. #~ msgid "Amharic KDE desktop"
  219. #~ msgstr "Арапска работна околина"
  220. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Amharic."
  221. #~ msgstr "Оваа задаја ја локализира работната околина на арапски."
  222. #~ msgid "Arabic environment"
  223. #~ msgstr "Арапска средина"
  224. #~ msgid ""
  225. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  226. #~ "makes it easier for Arabic speakers to use Debian."
  227. #~ msgstr ""
  228. #~ "Оваа задача инсталира програми, датотеки со податоци и документација на "
  229. #~ "за да им помогне на луѓето кои говорат арапски при користење на Дебиан."
  230. #~ msgid "Arabic desktop"
  231. #~ msgstr "Арапска работна околина"
  232. #~ msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  233. #~ msgstr "Оваа задаја ја локализира работната околина на арапски."
  234. #~ msgid "Arabic GNOME desktop"
  235. #~ msgstr "Арапска работна околина"
  236. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Arabic."
  237. #~ msgstr "Оваа задаја ја локализира работната околина на арапски."
  238. #~ msgid "Arabic KDE desktop"
  239. #~ msgstr "Арапска работна околина"
  240. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Arabic."
  241. #~ msgstr "Оваа задаја ја локализира работната околина на арапски."
  242. #~ msgid "Basque desktop"
  243. #~ msgstr "Баскиска работна околина"
  244. #~ msgid "This task localises the desktop in Basque."
  245. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на баскиски."
  246. #~ msgid "Basque GNOME desktop"
  247. #~ msgstr "Баскиска работна околина"
  248. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Basque."
  249. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на баскиски."
  250. #~ msgid "Basque KDE desktop"
  251. #~ msgstr "Баскиска работна околина"
  252. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Basque."
  253. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на баскиски."
  254. #~ msgid "Belarusian environment"
  255. #~ msgstr "Белоруска средина"
  256. #~ msgid ""
  257. #~ "This task installs packages and documentation in Belarusian to help "
  258. #~ "Belarusian speaking people use Debian."
  259. #~ msgstr ""
  260. #~ "Оваа задача инсталира пакети и документација на белоруски за да им "
  261. #~ "помогне на луѓето кои говорат белоруски при користење на Дебиан."
  262. #~ msgid "Belarusian desktop"
  263. #~ msgstr "Белоруска работна околина"
  264. #~ msgid "This task localises the desktop in Belarusian."
  265. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на белоруски."
  266. #~ msgid "Belarusian GNOME desktop"
  267. #~ msgstr "Белоруска работна околина"
  268. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Belarusian."
  269. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на белоруски."
  270. #~ msgid "Belarusian KDE desktop"
  271. #~ msgstr "Белоруска работна околина"
  272. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Belarusian."
  273. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на белоруски."
  274. #~ msgid "Bengali environment"
  275. #~ msgstr "Бенгалска средина"
  276. #~ msgid ""
  277. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  278. #~ "makes it easier for Bengali speakers to use Debian."
  279. #~ msgstr ""
  280. #~ "Оваа задача инсталира програми, датотеки со податоци и документација на "
  281. #~ "за да им помогне на луѓето кои говорат бенгалски при користење на Дебиан."
  282. #~ msgid "Bengali desktop"
  283. #~ msgstr "Бенгалска работна околина"
  284. #~ msgid "This task localises the desktop in Bengali."
  285. #~ msgstr "Оваа задаја ја локализира работната околина на бенгалски."
  286. #~ msgid "Bengali GNOME desktop"
  287. #~ msgstr "Бенгалска работна околина"
  288. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bengali."
  289. #~ msgstr "Оваа задаја ја локализира работната околина на бенгалски."
  290. #~ msgid "Bengali KDE desktop"
  291. #~ msgstr "Бенгалска работна околина"
  292. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bengali."
  293. #~ msgstr "Оваа задаја ја локализира работната околина на бенгалски."
  294. #~ msgid "Bosnian environment"
  295. #~ msgstr "Босанска средина"
  296. #~ msgid ""
  297. #~ "This task installs packages and documentation in Bosnian to help Bosnian "
  298. #~ "speaking people use Debian."
  299. #~ msgstr ""
  300. #~ "Оваа задача инсталира пакети и документација на романски за да им "
  301. #~ "помогне на луѓето кои говорат босански јазик при користење на Дебиан."
  302. #~ msgid "Bosnian desktop"
  303. #~ msgstr "Босанска работна околина"
  304. #~ msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
  305. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на босански."
  306. #~ msgid "Bosnian GNOME desktop"
  307. #~ msgstr "Босанска работна околина"
  308. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bosnian."
  309. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на босански."
  310. #~ msgid "Bosnian KDE desktop"
  311. #~ msgstr "Босанска работна околина"
  312. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bosnian."
  313. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на босански."
  314. #~ msgid "Brazilian Portuguese environment"
  315. #~ msgstr "Бразилско португалска средина"
  316. #~ msgid ""
  317. #~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  318. #~ "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  319. #~ msgstr ""
  320. #~ "Оваа задача инсталира програми, датотеки со податоци и документација што "
  321. #~ "им олеснува на оние што говорат бразилско португалски да го користат "
  322. #~ "Дебиан."
  323. #~ msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  324. #~ msgstr "Бразилско португалска работна околина"
  325. #~ msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  326. #~ msgstr ""
  327. #~ "Оваа задача овозможува работната околина да биде локализирана на "
  328. #~ "Бразилско португалски."
  329. #~ msgid "Brazilian Portuguese GNOME desktop"
  330. #~ msgstr "Бразилско португалска работна околина"
  331. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Brazilian Portuguese."
  332. #~ msgstr ""
  333. #~ "Оваа задача овозможува работната околина да биде локализирана на "
  334. #~ "Бразилско португалски."
  335. #~ msgid "Brazilian Portuguese KDE desktop"
  336. #~ msgstr "Бразилско португалска работна околина"
  337. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Brazilian Portuguese."
  338. #~ msgstr ""
  339. #~ "Оваа задача овозможува работната околина да биде локализирана на "
  340. #~ "Бразилско португалски."
  341. #~ msgid "British English environment"
  342. #~ msgstr "Британско англиска средина"
  343. #~ msgid ""
  344. #~ "This task installs packages and documentation in British English to help "
  345. #~ "British English speaking people use Debian."
  346. #~ msgstr ""
  347. #~ "Оваа задача инсталира пакети и документација на британско англиски да им "
  348. #~ "помогне да луѓето кои зборуваат британско англиски при користење на "
  349. #~ "Дебиан."
  350. #~ msgid "British English desktop"
  351. #~ msgstr "Британско англиска работна околина"
  352. #~ msgid "This task localises the desktop in British English."
  353. #~ msgstr "Оваа задаја ја локализира работната околина на британско англиски."
  354. #~ msgid "British GNOME desktop"
  355. #~ msgstr "Британско англиска работна околина"
  356. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in British."
  357. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на ирски."
  358. #~ msgid "British KDE desktop"
  359. #~ msgstr "Британско англиска работна околина"
  360. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in British."
  361. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на ирски."
  362. #~ msgid "Bulgarian environment"
  363. #~ msgstr "Бугарска средина"
  364. #~ msgid ""
  365. #~ "This task installs programs and data files that make it easier for "
  366. #~ "Bulgarian speakers to use Debian."
  367. #~ msgstr ""
  368. #~ "Оваа задача инсталира пакети за да им помогне на луѓето кои говорат "
  369. #~ "бугарскипри користење на Дебиан."
  370. #~ msgid "Bulgarian desktop"
  371. #~ msgstr "Бугарска работна околина"
  372. #~ msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  373. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на бугарски."
  374. #~ msgid "Bulgarian GNOME desktop"
  375. #~ msgstr "Бугарска работна околина"
  376. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bulgarian."
  377. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на бугарски."
  378. #~ msgid "Bulgarian KDE desktop"
  379. #~ msgstr "Бугарска работна околина"
  380. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bulgarian."
  381. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на бугарски."
  382. #~ msgid "Catalan environment"
  383. #~ msgstr "Каталонска средина"
  384. #~ msgid ""
  385. #~ "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  386. #~ "speaking people use Debian."
  387. #~ msgstr ""
  388. #~ "Оваа задача инсталира пакети и документација на Каталански за да им "
  389. #~ "помогне на луѓето што говорат Каталански да го користат Дебиан."
  390. #~ msgid "Catalan desktop"
  391. #~ msgstr "Каталанска работна околина"
  392. #~ msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  393. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на Каталански."
  394. #~ msgid "Catalan GNOME desktop"
  395. #~ msgstr "Каталанска работна околина"
  396. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Catalan."
  397. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на Каталански."
  398. #~ msgid "Catalan KDE desktop"
  399. #~ msgstr "Каталанска работна околина"
  400. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Catalan."
  401. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на Каталански."
  402. #~ msgid "Simplified Chinese environment"
  403. #~ msgstr "Средина на упростен кинески"
  404. #~ msgid ""
  405. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  406. #~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified "
  407. #~ "Chinese encoding."
  408. #~ msgstr ""
  409. #~ "Оваа задача инсталира програми, датотеки со податоци, фонтови и "
  410. #~ "документација што им олеснува на луѓето што говорат кинески да го "
  411. #~ "користат Дебиан, користејќи го упростениот кинекси енкодинг."
  412. #~ msgid "Simplified Chinese desktop"
  413. #~ msgstr "Работна околина на упростен кинески"
  414. #~ msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  415. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на упростен кинески."
  416. #~ msgid "Chinese-s GNOME desktop"
  417. #~ msgstr "Виетнамска работна околина"
  418. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-s."
  419. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на виетнамски."
  420. #~ msgid "Chinese-s KDE desktop"
  421. #~ msgstr "Виетнамска работна околина"
  422. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-s."
  423. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на виетнамски."
  424. #~ msgid "Traditional Chinese environment"
  425. #~ msgstr "Средина на традиционален кинески"
  426. #~ msgid ""
  427. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  428. #~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional "
  429. #~ "Chinese encoding."
  430. #~ msgstr ""
  431. #~ "Оваа задача инсталира програми, датотеки со податоци, фонтови и "
  432. #~ "документација што им олеснува на луѓето што говорат кинески да го "
  433. #~ "користат Дебиан, користејќи го традиционалниот кинекси енкодинг."
  434. #~ msgid "Traditional Chinese desktop"
  435. #~ msgstr "Средина на традиционален кинески"
  436. #~ msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  437. #~ msgstr ""
  438. #~ "Оваа задача ја локализира работната околина на традиционален кинески."
  439. #~ msgid "Chinese-t GNOME desktop"
  440. #~ msgstr "Виетнамска работна околина"
  441. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-t."
  442. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на виетнамски."
  443. #~ msgid "Chinese-t KDE desktop"
  444. #~ msgstr "Виетнамска работна околина"
  445. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-t."
  446. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на виетнамски."
  447. #~ msgid "Croatian environment"
  448. #~ msgstr "Хрватска средина"
  449. #~ msgid ""
  450. #~ "This task installs packages and documentation in Croatian to help "
  451. #~ "Croatian speaking people use Debian."
  452. #~ msgstr ""
  453. #~ "Оваа задача инсталира пакети и документација на Каталански за да им "
  454. #~ "помогне на луѓето што говорат хрватски да го користат Дебиан."
  455. #~ msgid "Croatian desktop"
  456. #~ msgstr "Хрватска работна околина"
  457. #~ msgid "This task localises the desktop in Croatian."
  458. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на хрватски."
  459. #~ msgid "Croatian GNOME desktop"
  460. #~ msgstr "Хрватска работна околина"
  461. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Croatian."
  462. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на хрватски."
  463. #~ msgid "Croatian KDE desktop"
  464. #~ msgstr "Хрватска работна околина"
  465. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Croatian."
  466. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на хрватски."
  467. #~ msgid "Cyrillic environment"
  468. #~ msgstr "Кирилична средина"
  469. #~ msgid ""
  470. #~ "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in "
  471. #~ "order to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, "
  472. #~ "Russian, Serbian and Ukrainian."
  473. #~ msgstr ""
  474. #~ "Оваа задача озможува кирилични фонтови и друг софтвер кој ќе ти треба за "
  475. #~ "да користиш кирилица. Подржува белоруски, бугарски, македонски, руски, "
  476. #~ "српски и украински."
  477. #~ msgid "Cyrillic desktop"
  478. #~ msgstr "Кирилична работна околина"
  479. #~ msgid ""
  480. #~ "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  481. #~ "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  482. #~ msgstr ""
  483. #~ "Оваа задача ја локализира работната околина на кирилица. Поддржува "
  484. #~ "белоруски, бугарски, македонски, руски, српски и украински."
  485. #~ msgid "Cyrillic GNOME desktop"
  486. #~ msgstr "Кирилична работна околина"
  487. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Cyrillic."
  488. #~ msgstr "Оваа задаја ја локализира работната околина на арапски."
  489. #~ msgid "Cyrillic KDE desktop"
  490. #~ msgstr "Кирилична работна околина"
  491. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Cyrillic."
  492. #~ msgstr "Оваа задаја ја локализира работната околина на арапски."
  493. #~ msgid "Czech environment"
  494. #~ msgstr "Чешка средина"
  495. #~ msgid ""
  496. #~ "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  497. #~ "speaking people use Debian."
  498. #~ msgstr ""
  499. #~ "Оваа задача инсталира пакети и документација на чешки за да им помогне на "
  500. #~ "луѓето кои говорат чешки при користење на Дебиан."
  501. #~ msgid "Czech desktop"
  502. #~ msgstr "Чешка работна околина"
  503. #~ msgid "This task localises the desktop in Czech."
  504. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на чешки."
  505. #~ msgid "Czech GNOME desktop"
  506. #~ msgstr "Чешка работна околина"
  507. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Czech."
  508. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на чешки."
  509. #~ msgid "Czech KDE desktop"
  510. #~ msgstr "Чешка работна околина"
  511. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Czech."
  512. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на чешки."
  513. #~ msgid "Danish environment"
  514. #~ msgstr "Данска средина"
  515. #~ msgid ""
  516. #~ "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  517. #~ "speaking people use Debian."
  518. #~ msgstr ""
  519. #~ "Оваа задача инсталира пакети и документација на Дански да им помогне да "
  520. #~ "луѓето кои зборуваат Дански при користење на Дебиан."
  521. #~ msgid "Danish desktop"
  522. #~ msgstr "Данска работна околина"
  523. #~ msgid "This task localises the desktop in Danish."
  524. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на дански."
  525. #~ msgid "Danish GNOME desktop"
  526. #~ msgstr "Данска работна околина"
  527. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Danish."
  528. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на дански."
  529. #~ msgid "Danish KDE desktop"
  530. #~ msgstr "Данска работна околина"
  531. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Danish."
  532. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на дански."
  533. #~ msgid "Dutch environment"
  534. #~ msgstr "Холандска околина"
  535. #~ msgid ""
  536. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  537. #~ "makes it easier for Dutch speakers to use Debian."
  538. #~ msgstr ""
  539. #~ "Оваа задача инсталира пакети, датотеки со податоци и документација на за "
  540. #~ "да им помогне на луѓето кои говорат холандски при користење на Дебиан."
  541. #~ msgid "Dutch desktop"
  542. #~ msgstr "Холандска работна околина"
  543. #~ msgid "This task localises the desktop in Dutch."
  544. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на холандски."
  545. #~ msgid "Dutch GNOME desktop"
  546. #~ msgstr "Холандска работна околина"
  547. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dutch."
  548. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на холандски."
  549. #~ msgid "Dutch KDE desktop"
  550. #~ msgstr "Холандска работна околина"
  551. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dutch."
  552. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на холандски."
  553. #~ msgid "Dzongkha desktop"
  554. #~ msgstr "Џонга работна околина"
  555. #~ msgid "This task localises the desktop in Dzongkha."
  556. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на џонга."
  557. #~ msgid "Dzongkha GNOME desktop"
  558. #~ msgstr "Џонга работна околина"
  559. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dzongkha."
  560. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на џонга."
  561. #~ msgid "Dzongkha KDE desktop"
  562. #~ msgstr "Џонга работна околина"
  563. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dzongkha."
  564. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на џонга."
  565. #~ msgid "Esperanto desktop"
  566. #~ msgstr "Есперанто работна околина"
  567. #~ msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
  568. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на есперанто."
  569. #~ msgid "Esperanto GNOME desktop"
  570. #~ msgstr "Есперанто работна околина"
  571. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Esperanto."
  572. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на есперанто."
  573. #~ msgid "Esperanto KDE desktop"
  574. #~ msgstr "Есперанто работна околина"
  575. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Esperanto."
  576. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на есперанто."
  577. #~ msgid "Estonian desktop"
  578. #~ msgstr "Естониска работна околина"
  579. #~ msgid "This task localises the desktop in Estonian."
  580. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на естонски."
  581. #~ msgid "Estonian GNOME desktop"
  582. #~ msgstr "Естониска работна околина"
  583. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Estonian."
  584. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на естонски."
  585. #~ msgid "Estonian KDE desktop"
  586. #~ msgstr "Естониска работна околина"
  587. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Estonian."
  588. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на естонски."
  589. #~ msgid "Finnish environment"
  590. #~ msgstr "Фиснак средина"
  591. #~ msgid ""
  592. #~ "This task installs packages and documentation in Finnish to help Finnish "
  593. #~ "speaking people use Debian."
  594. #~ msgstr ""
  595. #~ "Оваа задача инсталира пакети и документација на фински да им помогне да "
  596. #~ "луѓето кои зборуваат фински при користење на Дебиан."
  597. #~ msgid "Finnish desktop"
  598. #~ msgstr "Финска работна околина"
  599. #~ msgid "This task localises the desktop in Finnish."
  600. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на фински."
  601. #~ msgid "Finnish GNOME desktop"
  602. #~ msgstr "Финска работна околина"
  603. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Finnish."
  604. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на фински."
  605. #~ msgid "Finnish KDE desktop"
  606. #~ msgstr "Финска работна околина"
  607. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Finnish."
  608. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на фински."
  609. #~ msgid "French environment"
  610. #~ msgstr "Француска средина"
  611. #~ msgid ""
  612. #~ "This task installs packages and documentation in French to help French "
  613. #~ "speaking people use Debian."
  614. #~ msgstr ""
  615. #~ "Оваа задача инсталира пакети и документација на француски за да им "
  616. #~ "помогне на луѓето кои говорат француски при користење на Дебиан."
  617. #~ msgid "French desktop"
  618. #~ msgstr "Француска работна околина"
  619. #~ msgid "This task localises the desktop in French."
  620. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на француски."
  621. #~ msgid "French GNOME desktop"
  622. #~ msgstr "Француска работна околина"
  623. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in French."
  624. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на француски."
  625. #~ msgid "French KDE desktop"
  626. #~ msgstr "Француска работна околина"
  627. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in French."
  628. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на француски."
  629. #~ msgid "Galician environment"
  630. #~ msgstr "Галска средина"
  631. #~ msgid ""
  632. #~ "This task installs packages and documentation in Galician to help "
  633. #~ "Galician speaking people use Debian."
  634. #~ msgstr ""
  635. #~ "Оваа задача инсталира пакети и документација на галски за да им помогне "
  636. #~ "на луѓето кои говорат галски при користење на Дебиан."
  637. #~ msgid "Galician desktop"
  638. #~ msgstr "Галска работна околина"
  639. #~ msgid "This task localises the desktop in Galician."
  640. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на галски."
  641. #~ msgid "Galician GNOME desktop"
  642. #~ msgstr "Галска работна околина"
  643. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Galician."
  644. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на галски."
  645. #~ msgid "Galician KDE desktop"
  646. #~ msgstr "Галска работна околина"
  647. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Galician."
  648. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на галски."
  649. #~ msgid "Georgian desktop"
  650. #~ msgstr "Грузиска работна околина"
  651. #~ msgid "This task localises the desktop in Georgian."
  652. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на грузиски."
  653. #~ msgid "German environment"
  654. #~ msgstr "Германска средина"
  655. #~ msgid ""
  656. #~ "This task installs packages and documentation in German to help German "
  657. #~ "speaking people use Debian."
  658. #~ msgstr ""
  659. #~ "Оваа задача инсталира пакети и документација на германски за да им "
  660. #~ "помогне на луѓето кои говорат германски при користење на Дебиан."
  661. #~ msgid "German desktop"
  662. #~ msgstr "Германска работна околина"
  663. #~ msgid "This task localises the desktop in German."
  664. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на германски."
  665. #~ msgid "German GNOME desktop"
  666. #~ msgstr "Германска работна околина"
  667. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in German."
  668. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на германски."
  669. #~ msgid "German KDE desktop"
  670. #~ msgstr "Германска работна околина"
  671. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in German."
  672. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на германски."
  673. #~ msgid "Greek environment"
  674. #~ msgstr "Гркчка средина"
  675. #~ msgid ""
  676. #~ "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  677. #~ "speaking people use Debian."
  678. #~ msgstr ""
  679. #~ "Оваа задача инсталира пакети и документација на грчки за да им помогне на "
  680. #~ "луѓето кои говорат грчки при користење на Дебиан."
  681. #~ msgid "Greek desktop"
  682. #~ msgstr "Грчка работна околина"
  683. #~ msgid "This task localises the desktop in Greek."
  684. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на грчки."
  685. #~ msgid "Greek GNOME desktop"
  686. #~ msgstr "Грчка работна околина"
  687. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Greek."
  688. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на грчки."
  689. #~ msgid "Greek KDE desktop"
  690. #~ msgstr "Грчка работна околина"
  691. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Greek."
  692. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на грчки."
  693. #~ msgid "Gujarati desktop"
  694. #~ msgstr "Гујарати работна околина"
  695. #~ msgid "This task localises the desktop in Gujarati."
  696. #~ msgstr "Оваа задаја ја локализира работната околина на гујарати."
  697. #~ msgid "Gujarati GNOME desktop"
  698. #~ msgstr "Гујарати работна околина"
  699. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Gujarati."
  700. #~ msgstr "Оваа задаја ја локализира работната околина на гујарати."
  701. #~ msgid "Gujarati KDE desktop"
  702. #~ msgstr "Гујарати работна околина"
  703. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Gujarati."
  704. #~ msgstr "Оваа задаја ја локализира работната околина на гујарати."
  705. #~ msgid "Hebrew environment"
  706. #~ msgstr "Еврејска средина"
  707. #~ msgid ""
  708. #~ "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  709. #~ "speaking people use Debian."
  710. #~ msgstr ""
  711. #~ "Оваа задача инсталира пакети и документација на еврејски за да им помогне "
  712. #~ "на луѓето кои говорат еврејски при користење на Дебиан."
  713. #~ msgid "Hebrew desktop"
  714. #~ msgstr "Еврејска работна околина"
  715. #~ msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  716. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на еврејски."
  717. #~ msgid "Hebrew GNOME desktop"
  718. #~ msgstr "Еврејска работна околина"
  719. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hebrew."
  720. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на еврејски."
  721. #~ msgid "Hebrew KDE desktop"
  722. #~ msgstr "Еврејска работна околина"
  723. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hebrew."
  724. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на еврејски."
  725. #~ msgid "Hindi environment"
  726. #~ msgstr "Хинди околина"
  727. #~ msgid ""
  728. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  729. #~ "makes it easier for Hindi speakers to use Debian."
  730. #~ msgstr ""
  731. #~ "Оваа задача инсталира програми, датотеки со податоци и документација на "
  732. #~ "за да им помогне на луѓето кои говорат хинди при користење на Дебиан."
  733. #~ msgid "Hindi desktop"
  734. #~ msgstr "Хинду работна околина"
  735. #~ msgid "This task localises the desktop in Hindi."
  736. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на хинду."
  737. #~ msgid "Hindi GNOME desktop"
  738. #~ msgstr "Хинду работна околина"
  739. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hindi."
  740. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на хинду."
  741. #~ msgid "Hindi KDE desktop"
  742. #~ msgstr "Хинду работна околина"
  743. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hindi."
  744. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на хинду."
  745. #~ msgid "Hungarian environment"
  746. #~ msgstr "Унгарска средина"
  747. #~ msgid ""
  748. #~ "This task installs packages and documentation in Hungarian to help "
  749. #~ "Hungarian speaking people use Debian."
  750. #~ msgstr ""
  751. #~ "Оваа задача инсталира пакети и документација на италијански за да им "
  752. #~ "помогне на луѓето кои говорат унгарски при користење на Дебиан."
  753. #~ msgid "Hungarian desktop"
  754. #~ msgstr "Унгарска работна околина"
  755. #~ msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
  756. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на унгарски."
  757. #~ msgid "Hungarian GNOME desktop"
  758. #~ msgstr "Унгарска работна околина"
  759. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hungarian."
  760. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на унгарски."
  761. #~ msgid "Hungarian KDE desktop"
  762. #~ msgstr "Унгарска работна околина"
  763. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hungarian."
  764. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на унгарски."
  765. #~ msgid "Icelandic environment"
  766. #~ msgstr "Исландска средина"
  767. #~ msgid ""
  768. #~ "This task installs packages and documentation in Icelandic to help "
  769. #~ "Icelandic speaking people use Debian."
  770. #~ msgstr ""
  771. #~ "Оваа задача инсталира пакети и документација на исландски за да им "
  772. #~ "помогне на луѓето кои говорат исландски при користење на Дебиан."
  773. #~ msgid "Icelandic desktop"
  774. #~ msgstr "Исландска работна околина"
  775. #~ msgid "This task localises the desktop in Icelandic."
  776. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на исландски."
  777. #~ msgid "Icelandic GNOME desktop"
  778. #~ msgstr "Исландска работна околина"
  779. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Icelandic."
  780. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на исландски."
  781. #~ msgid "Icelandic KDE desktop"
  782. #~ msgstr "Исландска работна околина"
  783. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Icelandic."
  784. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на исландски."
  785. #~ msgid "Irish environment"
  786. #~ msgstr "Иркса средина"
  787. #~ msgid ""
  788. #~ "This task installs packages and documentation in Irish to help Irish "
  789. #~ "speaking people use Debian."
  790. #~ msgstr ""
  791. #~ "Оваа задача инсталира пакети и документација на ирски за да им помогне на "
  792. #~ "луѓето кои говорат ирски при користење на Дебиан."
  793. #~ msgid "Irish desktop"
  794. #~ msgstr "Ирска работна околина"
  795. #~ msgid "This task localises the desktop in Irish."
  796. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на ирски."
  797. #~ msgid "Irish GNOME desktop"
  798. #~ msgstr "Ирска работна околина"
  799. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Irish."
  800. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на ирски."
  801. #~ msgid "Irish KDE desktop"
  802. #~ msgstr "Ирска работна околина"
  803. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Irish."
  804. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на ирски."
  805. #~ msgid "Italian environment"
  806. #~ msgstr "Италијанска средина"
  807. #~ msgid ""
  808. #~ "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  809. #~ "speaking people use Debian."
  810. #~ msgstr ""
  811. #~ "Оваа задача инсталира пакети и документација на италијански за да им "
  812. #~ "помогне на луѓето кои говорат италијански при користење на Дебиан."
  813. #~ msgid "Italian desktop"
  814. #~ msgstr "Италијанска работна околина"
  815. #~ msgid "This task localises the desktop in Italian."
  816. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на италијански."
  817. #~ msgid "Italian GNOME desktop"
  818. #~ msgstr "Италијанска работна околина"
  819. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Italian."
  820. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на италијански."
  821. #~ msgid "Italian KDE desktop"
  822. #~ msgstr "Италијанска работна околина"
  823. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Italian."
  824. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на италијански."
  825. #~ msgid "Japanese environment"
  826. #~ msgstr "Јапанска средина"
  827. #~ msgid ""
  828. #~ "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to "
  829. #~ "use Debian."
  830. #~ msgstr ""
  831. #~ "Оваа задача инсталира пакети на јапонски за да им помогне на луѓето кои "
  832. #~ "говорат јапонски при користење на Дебиан."
  833. #~ msgid "Japanese desktop"
  834. #~ msgstr "Јапонска работна околина"
  835. #~ msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  836. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на јапонски."
  837. #~ msgid "Japanese GNOME desktop"
  838. #~ msgstr "Јапонска работна околина"
  839. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Japanese."
  840. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на јапонски."
  841. #~ msgid "Japanese KDE desktop"
  842. #~ msgstr "Јапонска работна околина"
  843. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Japanese."
  844. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на јапонски."
  845. #~ msgid "Khmer environment"
  846. #~ msgstr "Kмери средина"
  847. #~ msgid ""
  848. #~ "This task installs packages and documentation in Khmer to help Khmer "
  849. #~ "speaking people use Debian."
  850. #~ msgstr ""
  851. #~ "Оваа задача инсталира пакети и документација на кмерски за да им помогне "
  852. #~ "на луѓето кои говорат кмерски при користење на Дебиан."
  853. #~ msgid "Khmer desktop"
  854. #~ msgstr "Кмери работна околина"
  855. #~ msgid "This task localises the desktop in Khmer."
  856. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на кмери."
  857. #~ msgid "Khmer GNOME desktop"
  858. #~ msgstr "Кмери работна околина"
  859. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Khmer."
  860. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на кмери."
  861. #~ msgid "Khmer KDE desktop"
  862. #~ msgstr "Кмери работна околина"
  863. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Khmer."
  864. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на кмери."
  865. #~ msgid "Korean environment"
  866. #~ msgstr "Корејска средина"
  867. #~ msgid ""
  868. #~ "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to "
  869. #~ "use Debian."
  870. #~ msgstr ""
  871. #~ "Оваа задача инсталира пакети за да им помогне на луѓето кои говорат "
  872. #~ "корејски при користење на Дебиан."
  873. #~ msgid "Korean desktop"
  874. #~ msgstr "Корејска работна околина"
  875. #~ msgid "This task localises the desktop in Korean."
  876. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на корејски."
  877. #~ msgid "Korean GNOME desktop"
  878. #~ msgstr "Корејска работна околина"
  879. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Korean."
  880. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на корејски."
  881. #~ msgid "Korean KDE desktop"
  882. #~ msgstr "Корејска работна околина"
  883. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Korean."
  884. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на корејски."
  885. #~ msgid "Kurdish environment"
  886. #~ msgstr "Турска средина"
  887. #~ msgid ""
  888. #~ "This task installs packages and documentation in Kurdish to help Kurds "
  889. #~ "use Debian."
  890. #~ msgstr ""
  891. #~ "Оваа задача инсталира пакети и документација на турски за да им помогне "
  892. #~ "на луѓето кои говорат турски при користење на Дебиан."
  893. #~ msgid "Kurdish desktop"
  894. #~ msgstr "Турска работна околина"
  895. #~ msgid "This task localises the desktop in Kurdish."
  896. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на турски."
  897. #~ msgid "Kurdish GNOME desktop"
  898. #~ msgstr "Турска работна околина"
  899. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Kurdish."
  900. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на турски."
  901. #~ msgid "Kurdish KDE desktop"
  902. #~ msgstr "Турска работна околина"
  903. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Kurdish."
  904. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на турски."
  905. #~ msgid "Latvian desktop"
  906. #~ msgstr "Латвиска работна околина"
  907. #~ msgid "This task localises the desktop in Latvian."
  908. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на латвиски."
  909. #~ msgid "Latvian GNOME desktop"
  910. #~ msgstr "Латвиска работна околина"
  911. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Latvian."
  912. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на латвиски."
  913. #~ msgid "Latvian KDE desktop"
  914. #~ msgstr "Латвиска работна околина"
  915. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Latvian."
  916. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на латвиски."
  917. #~ msgid "Lithuanian environment"
  918. #~ msgstr "Литванска средина"
  919. #~ msgid ""
  920. #~ "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  921. #~ "Lithuanian speaking people use Debian."
  922. #~ msgstr ""
  923. #~ "Оваа задача инсталира пакети и документација на литвански за да им "
  924. #~ "помогне на луѓето кои говорат литвански при користење на Дебиан."
  925. #~ msgid "Lithuanian desktop"
  926. #~ msgstr "Литванска работна околина"
  927. #~ msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  928. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на литвански."
  929. #~ msgid "Lithuanian GNOME desktop"
  930. #~ msgstr "Литванска работна околина"
  931. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Lithuanian."
  932. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на литвански."
  933. #~ msgid "Lithuanian KDE desktop"
  934. #~ msgstr "Литванска работна околина"
  935. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Lithuanian."
  936. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на литвански."
  937. #~ msgid "Macedonian environment"
  938. #~ msgstr "Македонска средина"
  939. #~ msgid ""
  940. #~ "This task installs packages and documentation in Macedonian to help "
  941. #~ "Macedonian speaking people use Debian."
  942. #~ msgstr ""
  943. #~ "Оваа задача инсталира пакети и документација на македонски за да им "
  944. #~ "помогне на луѓето кои говорат македонски при користење на Дебиан."
  945. #~ msgid "Macedonian desktop"
  946. #~ msgstr "Македонска работна околина"
  947. #~ msgid "This task localises the desktop in Macedonian."
  948. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на македонски."
  949. #~ msgid "Macedonian GNOME desktop"
  950. #~ msgstr "Македонска работна околина"
  951. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Macedonian."
  952. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на македонски."
  953. #~ msgid "Macedonian KDE desktop"
  954. #~ msgstr "Македонска работна околина"
  955. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Macedonian."
  956. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на македонски."
  957. #~ msgid "Malayalam desktop"
  958. #~ msgstr "Каталанска работна околина"
  959. #~ msgid "This task localises the desktop in Malayalam."
  960. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на Каталански."
  961. #~ msgid "Malayalam GNOME desktop"
  962. #~ msgstr "Каталанска работна околина"
  963. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Malayalam."
  964. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на Каталански."
  965. #~ msgid "Malayalam KDE desktop"
  966. #~ msgstr "Каталанска работна околина"
  967. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Malayalam."
  968. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на Каталански."
  969. #~ msgid "Nepali desktop"
  970. #~ msgstr "Непалска работна околина"
  971. #~ msgid "This task localises the desktop in Nepali."
  972. #~ msgstr "Оваа задаја ја локализира работната околина на непалски."
  973. #~ msgid "Nepali GNOME desktop"
  974. #~ msgstr "Непалска работна околина"
  975. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Nepali."
  976. #~ msgstr "Оваа задаја ја локализира работната околина на непалски."
  977. #~ msgid "Nepali KDE desktop"
  978. #~ msgstr "Непалска работна околина"
  979. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Nepali."
  980. #~ msgstr "Оваа задаја ја локализира работната околина на непалски."
  981. #~ msgid "North Sami environment"
  982. #~ msgstr "Тајландска средина"
  983. #~ msgid ""
  984. #~ "This task installs packages and documentation in North Sami to help North "
  985. #~ "Sami speaking people use Debian."
  986. #~ msgstr ""
  987. #~ "Оваа задача инсталира пакети и документација на норвешки за да им помогне "
  988. #~ "на луѓето кои говорат норвешки при користење на Дебиан."
  989. #~ msgid "North Sami desktop"
  990. #~ msgstr "Северно Сами работна околина"
  991. #~ msgid "This task localises the desktop in North Sami."
  992. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на северно сами."
  993. #~ msgid "North Sami GNOME desktop"
  994. #~ msgstr "Северно Сами работна околина"
  995. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in North Sami."
  996. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на северно сами."
  997. #~ msgid "North Sami KDE desktop"
  998. #~ msgstr "Северно Сами работна околина"
  999. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in North Sami."
  1000. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на северно сами."
  1001. #~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  1002. #~ msgstr "Норвешка (Bokmaal и Nynorsk) средина"
  1003. #~ msgid ""
  1004. #~ "This task installs packages and documentation in Norwegian to help "
  1005. #~ "Norwegian speaking people use Debian."
  1006. #~ msgstr ""
  1007. #~ "Оваа задача инсталира пакети и документација на норвешки за да им помогне "
  1008. #~ "на луѓето кои говорат норвешки при користење на Дебиан."
  1009. #~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  1010. #~ msgstr "Норвешка (Bokmaal и Nynorsk) работна околина"
  1011. #~ msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  1012. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на норвешки."
  1013. #~ msgid "Norwegian GNOME desktop"
  1014. #~ msgstr "Грузиска работна околина"
  1015. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Norwegian."
  1016. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на норвешки."
  1017. #~ msgid "Norwegian KDE desktop"
  1018. #~ msgstr "Грузиска работна околина"
  1019. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Norwegian."
  1020. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на норвешки."
  1021. #~ msgid "Persian environment"
  1022. #~ msgstr "Персиска средина"
  1023. #~ msgid ""
  1024. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1025. #~ "makes it easier for Persian speakers to use Debian."
  1026. #~ msgstr ""
  1027. #~ "Оваа задача инсталира програми, датотеки со податоци и документација на "
  1028. #~ "за да им помогне на луѓето кои говорат персиски при користење на Дебиан."
  1029. #~ msgid "Persian desktop"
  1030. #~ msgstr "Персиска работна околина"
  1031. #~ msgid "This task localises the desktop in Persian."
  1032. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на персиски."
  1033. #~ msgid "Persian GNOME desktop"
  1034. #~ msgstr "Персиска работна околина"
  1035. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Persian."
  1036. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на персиски."
  1037. #~ msgid "Persian KDE desktop"
  1038. #~ msgstr "Персиска работна околина"
  1039. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Persian."
  1040. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на персиски."
  1041. #~ msgid "Polish environment"
  1042. #~ msgstr "Полска средина"
  1043. #~ msgid ""
  1044. #~ "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  1045. #~ "speaking people use Debian."
  1046. #~ msgstr ""
  1047. #~ "Оваа задача инсталира пакети и документација на полски за да им помогне "
  1048. #~ "на луѓето кои говорат полски при користење на Дебиан."
  1049. #~ msgid "Polish desktop"
  1050. #~ msgstr "Полска работна околина"
  1051. #~ msgid "This task localises the desktop in Polish."
  1052. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на полски."
  1053. #~ msgid "Polish GNOME desktop"
  1054. #~ msgstr "Полска работна околина"
  1055. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Polish."
  1056. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на полски."
  1057. #~ msgid "Polish KDE desktop"
  1058. #~ msgstr "Полска работна околина"
  1059. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Polish."
  1060. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на полски."
  1061. #~ msgid "Portuguese environment"
  1062. #~ msgstr "Португалска средина"
  1063. #~ msgid ""
  1064. #~ "This task installs packages and documentation in Portuguese to help "
  1065. #~ "Portuguese speaking people use Debian."
  1066. #~ msgstr ""
  1067. #~ "Оваа задача инсталира пакети и документација на португалски за да им "
  1068. #~ "помогне на луѓето кои говорат португалски при користење на Дебиан."
  1069. #~ msgid "Portuguese desktop"
  1070. #~ msgstr "Португалска работна околина"
  1071. #~ msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
  1072. #~ msgstr ""
  1073. #~ "Оваа задача овозможува работната околина да биде локализирана на "
  1074. #~ "португалски."
  1075. #~ msgid "Portuguese GNOME desktop"
  1076. #~ msgstr "Португалска работна околина"
  1077. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Portuguese."
  1078. #~ msgstr ""
  1079. #~ "Оваа задача овозможува работната околина да биде локализирана на "
  1080. #~ "португалски."
  1081. #~ msgid "Portuguese KDE desktop"
  1082. #~ msgstr "Португалска работна околина"
  1083. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Portuguese."
  1084. #~ msgstr ""
  1085. #~ "Оваа задача овозможува работната околина да биде локализирана на "
  1086. #~ "португалски."
  1087. #~ msgid "Punjabi environment"
  1088. #~ msgstr "Пунџабска средина"
  1089. #~ msgid ""
  1090. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1091. #~ "makes it easier for Punjabi speakers to use Debian."
  1092. #~ msgstr ""
  1093. #~ "Оваа задача инсталира програми, датотеки со податоци и документација на "
  1094. #~ "за да им помогне на луѓето кои говорат пунџабски при користење на Дебиан."
  1095. #~ msgid "Punjabi desktop"
  1096. #~ msgstr "Пунџаб работна околина"
  1097. #~ msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
  1098. #~ msgstr "Оваа задаја ја локализира работната околина на пунџабски."
  1099. #~ msgid "Punjabi GNOME desktop"
  1100. #~ msgstr "Пунџаб работна околина"
  1101. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Punjabi."
  1102. #~ msgstr "Оваа задаја ја локализира работната околина на пунџабски."
  1103. #~ msgid "Punjabi KDE desktop"
  1104. #~ msgstr "Пунџаб работна околина"
  1105. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Punjabi."
  1106. #~ msgstr "Оваа задаја ја локализира работната околина на пунџабски."
  1107. #~ msgid "Romanian environment"
  1108. #~ msgstr "Романска средина"
  1109. #~ msgid ""
  1110. #~ "This task installs packages and documentation in Romanian to help "
  1111. #~ "Romanian speaking people use Debian."
  1112. #~ msgstr ""
  1113. #~ "Оваа задача инсталира пакети и документација на романски за да им "
  1114. #~ "помогне на луѓето кои говорат романски јазик при користење на Дебиан."
  1115. #~ msgid "Romanian desktop"
  1116. #~ msgstr "Романска работна околина"
  1117. #~ msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  1118. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на романски."
  1119. #~ msgid "Romanian GNOME desktop"
  1120. #~ msgstr "Романска работна околина"
  1121. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Romanian."
  1122. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на романски."
  1123. #~ msgid "Romanian KDE desktop"
  1124. #~ msgstr "Романска работна околина"
  1125. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Romanian."
  1126. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на романски."
  1127. #~ msgid "Russian environment"
  1128. #~ msgstr "Руска средина"
  1129. #~ msgid ""
  1130. #~ "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  1131. #~ "speaking people use Debian."
  1132. #~ msgstr ""
  1133. #~ "Оваа задача инсталира пакети и документација на руски за да им помогне на "
  1134. #~ "луѓето кои говорат руски при користење на Дебиан."
  1135. #~ msgid "Russian desktop"
  1136. #~ msgstr "Руска работна околина"
  1137. #~ msgid "This task localises the desktop in Russian."
  1138. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на руски."
  1139. #~ msgid "Russian GNOME desktop"
  1140. #~ msgstr "Руска работна околина"
  1141. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Russian."
  1142. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на руски."
  1143. #~ msgid "Russian KDE desktop"
  1144. #~ msgstr "Руска работна околина"
  1145. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Russian."
  1146. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на руски."
  1147. #~ msgid "Serbian environment"
  1148. #~ msgstr "Српска средина"
  1149. #~ msgid ""
  1150. #~ "This task installs packages and documentation in Serbian to help Serbian "
  1151. #~ "speaking people use Debian."
  1152. #~ msgstr ""
  1153. #~ "Оваа задача инсталира пакети и документација на германски за да им "
  1154. #~ "помогне на луѓето кои говорат српски при користење на Дебиан."
  1155. #~ msgid "Serbian desktop"
  1156. #~ msgstr "Српска работна околина"
  1157. #~ msgid "This task localises the desktop in Serbian."
  1158. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на српски."
  1159. #~ msgid "Serbian GNOME desktop"
  1160. #~ msgstr "Српска работна околина"
  1161. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Serbian."
  1162. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на српски."
  1163. #~ msgid "Serbian KDE desktop"
  1164. #~ msgstr "Персиска работна околина"
  1165. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Serbian."
  1166. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на српски."
  1167. #~ msgid "Slovak environment"
  1168. #~ msgstr "Словачка средина"
  1169. #~ msgid ""
  1170. #~ "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  1171. #~ "speaking people use Debian."
  1172. #~ msgstr ""
  1173. #~ "Оваа задача инсталира пакети и документација на словачки за да им помогне "
  1174. #~ "на луѓето кои говорат словачки при користење на Дебиан."
  1175. #~ msgid "Slovak desktop"
  1176. #~ msgstr "Словечка работна околина"
  1177. #~ msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  1178. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на словачки."
  1179. #~ msgid "Slovak GNOME desktop"
  1180. #~ msgstr "Словечка работна околина"
  1181. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovak."
  1182. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на словачки."
  1183. #~ msgid "Slovak KDE desktop"
  1184. #~ msgstr "Словечка работна околина"
  1185. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovak."
  1186. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на словачки."
  1187. #~ msgid "Slovenian environment"
  1188. #~ msgstr "Словенска средина"
  1189. #~ msgid ""
  1190. #~ "This task installs packages and documentation in Slovenian to help "
  1191. #~ "Slovenian speaking people use Debian."
  1192. #~ msgstr ""
  1193. #~ "Оваа задача инсталира пакети и документација на словенечки за да им "
  1194. #~ "помогне на луѓето кои говорат словенечки при користење на Дебиан."
  1195. #~ msgid "Slovenian desktop"
  1196. #~ msgstr "Словенечка работна околина"
  1197. #~ msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
  1198. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на словенечки."
  1199. #~ msgid "Slovenian GNOME desktop"
  1200. #~ msgstr "Словенечка работна околина"
  1201. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovenian."
  1202. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на словенечки."
  1203. #~ msgid "Slovenian KDE desktop"
  1204. #~ msgstr "Словенечка работна околина"
  1205. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovenian."
  1206. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на словенечки."
  1207. #~ msgid "Spanish environment"
  1208. #~ msgstr "Шпанска средина"
  1209. #~ msgid ""
  1210. #~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  1211. #~ "easier for Spanish speakers to use Debian."
  1212. #~ msgstr ""
  1213. #~ "Оваа задача инсталира пакети, датотеки со податоци и документација на "
  1214. #~ "шпански за да им помогне на луѓето кои говорат шпански при користење на "
  1215. #~ "Дебиан."
  1216. #~ msgid "Spanish desktop"
  1217. #~ msgstr "Шпанска работна околина"
  1218. #~ msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  1219. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на шпански."
  1220. #~ msgid "Spanish GNOME desktop"
  1221. #~ msgstr "Шпанска работна околина"
  1222. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Spanish."
  1223. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на шпански."
  1224. #~ msgid "Spanish KDE desktop"
  1225. #~ msgstr "Шпанска работна околина"
  1226. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Spanish."
  1227. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на шпански."
  1228. #~ msgid "Swedish environment"
  1229. #~ msgstr "Шведска средина"
  1230. #~ msgid ""
  1231. #~ "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  1232. #~ "speaking people use Debian."
  1233. #~ msgstr ""
  1234. #~ "Оваа задача инсталира пакети и документација на шведски за да им помогне "
  1235. #~ "на луѓето кои говорат шведски при користење на Дебиан."
  1236. #~ msgid "Swedish desktop"
  1237. #~ msgstr "Шведска работна околина"
  1238. #~ msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  1239. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на шведски."
  1240. #~ msgid "Swedish GNOME desktop"
  1241. #~ msgstr "Шведска работна околина"
  1242. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Swedish."
  1243. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на шведски."
  1244. #~ msgid "Swedish KDE desktop"
  1245. #~ msgstr "Шведска работна околина"
  1246. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Swedish."
  1247. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на шведски."
  1248. #~ msgid "Tagalog environment"
  1249. #~ msgstr "Тагалог средина"
  1250. #~ msgid ""
  1251. #~ "This task installs packages and documentation in Tagalog to help Tagalog "
  1252. #~ "speaking people use Debian."
  1253. #~ msgstr ""
  1254. #~ "Оваа задача инсталира пакети и документација на тагалог за да им помогне "
  1255. #~ "на луѓето што говорат тагалог да го користат Дебиан."
  1256. #~ msgid "Tamil environment"
  1257. #~ msgstr "Тамилска средина"
  1258. #~ msgid ""
  1259. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1260. #~ "makes it easier for Tamil speakers to use Debian."
  1261. #~ msgstr ""
  1262. #~ "Оваа задача инсталира програми, датотеки со податоци и документација на "
  1263. #~ "за да им помогне на луѓето кои говорат тамилски при користење на Дебиан."
  1264. #~ msgid "Tamil desktop"
  1265. #~ msgstr "Тамилска работна околина"
  1266. #~ msgid "This task localises the desktop in Tamil."
  1267. #~ msgstr "Оваа задаја ја локализира работната околина на тамилски."
  1268. #~ msgid "Tamil GNOME desktop"
  1269. #~ msgstr "Тамилска работна околина"
  1270. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Tamil."
  1271. #~ msgstr "Оваа задаја ја локализира работната околина на тамилски."
  1272. #~ msgid "Tamil KDE desktop"
  1273. #~ msgstr "Тамилска работна околина"
  1274. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Tamil."
  1275. #~ msgstr "Оваа задаја ја локализира работната околина на тамилски."
  1276. #~ msgid "Thai environment"
  1277. #~ msgstr "Тајландска средина"
  1278. #~ msgid ""
  1279. #~ "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people "
  1280. #~ "to use Debian."
  1281. #~ msgstr ""
  1282. #~ "Оваа задача инсталира пакети кои им овозможува на Тајланџаните да "
  1283. #~ "користат Дебиан."
  1284. #~ msgid "Thai desktop"
  1285. #~ msgstr "Тајландска работна околина"
  1286. #~ msgid "This task localises the desktop in Thai."
  1287. #~ msgstr "Оваа задаја ја локализира работната околина на тајландски."
  1288. #~ msgid "Thai GNOME desktop"
  1289. #~ msgstr "Тајландска работна околина"
  1290. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Thai."
  1291. #~ msgstr "Оваа задаја ја локализира работната околина на тајландски."
  1292. #~ msgid "Thai KDE desktop"
  1293. #~ msgstr "Тајландска работна околина"
  1294. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Thai."
  1295. #~ msgstr "Оваа задаја ја локализира работната околина на тајландски."
  1296. #~ msgid "Turkish environment"
  1297. #~ msgstr "Турска средина"
  1298. #~ msgid ""
  1299. #~ "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  1300. #~ "speaking people use Debian."
  1301. #~ msgstr ""
  1302. #~ "Оваа задача инсталира пакети и документација на турски за да им помогне "
  1303. #~ "на луѓето кои говорат турски при користење на Дебиан."
  1304. #~ msgid "Turkish desktop"
  1305. #~ msgstr "Турска работна околина"
  1306. #~ msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  1307. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на турски."
  1308. #~ msgid "Turkish GNOME desktop"
  1309. #~ msgstr "Турска работна околина"
  1310. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Turkish."
  1311. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на турски."
  1312. #~ msgid "Turkish KDE desktop"
  1313. #~ msgstr "Турска работна околина"
  1314. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Turkish."
  1315. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на турски."
  1316. #~ msgid "Ukrainian environment"
  1317. #~ msgstr "Украинска средина"
  1318. #~ msgid ""
  1319. #~ "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help "
  1320. #~ "Ukrainian speaking people use Debian."
  1321. #~ msgstr ""
  1322. #~ "Оваа задача инсталира пакети и документација на украински за да им "
  1323. #~ "помогне на луѓето кои говорат украински при користење на Дебиан."
  1324. #~ msgid "Ukrainian desktop"
  1325. #~ msgstr "Украинска работна околина"
  1326. #~ msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  1327. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на украински."
  1328. #~ msgid "Ukrainian GNOME desktop"
  1329. #~ msgstr "Украинска работна околина"
  1330. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Ukrainian."
  1331. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на украински."
  1332. #~ msgid "Ukrainian KDE desktop"
  1333. #~ msgstr "Украинска работна околина"
  1334. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Ukrainian."
  1335. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на украински."
  1336. #~ msgid "Vietnamese desktop"
  1337. #~ msgstr "Виетнамска работна околина"
  1338. #~ msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
  1339. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на виетнамски."
  1340. #~ msgid "Vietnamese GNOME desktop"
  1341. #~ msgstr "Виетнамска работна околина"
  1342. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Vietnamese."
  1343. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на виетнамски."
  1344. #~ msgid "Vietnamese KDE desktop"
  1345. #~ msgstr "Виетнамска работна околина"
  1346. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Vietnamese."
  1347. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на виетнамски."
  1348. #~ msgid "Welsh environment"
  1349. #~ msgstr "Велшка средина"
  1350. #~ msgid ""
  1351. #~ "This task installs packages and documentation in Welsh to help Welsh "
  1352. #~ "speaking people use Debian."
  1353. #~ msgstr ""
  1354. #~ "Оваа задача инсталира пакети и документација на велшки за да им помогне "
  1355. #~ "на луѓето кои говорат велшки при користење на Дебиан."
  1356. #~ msgid "Welsh desktop"
  1357. #~ msgstr "Велшка работна околина"
  1358. #~ msgid "This task localises the desktop in Welsh."
  1359. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на велшки."
  1360. #~ msgid "Welsh GNOME desktop"
  1361. #~ msgstr "Велшка работна околина"
  1362. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Welsh."
  1363. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на велшки."
  1364. #~ msgid "Welsh KDE desktop"
  1365. #~ msgstr "Велшка работна околина"
  1366. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Welsh."
  1367. #~ msgstr "Оваа задача ја локализира работната околина на велшки."
  1368. #~ msgid "Xhosa desktop"
  1369. #~ msgstr "Кхоса работна околина"
  1370. #~ msgid "This task localises the desktop in Xhosa."
  1371. #~ msgstr "Оваа задаја ја локализира работната околина на кхоса."
  1372. #~ msgid "Xhosa GNOME desktop"
  1373. #~ msgstr "Кхоса работна околина"
  1374. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Xhosa."
  1375. #~ msgstr "Оваа задаја ја локализира работната околина на кхоса."
  1376. #~ msgid "Xhosa KDE desktop"
  1377. #~ msgstr "Кхоса работна околина"
  1378. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Xhosa."
  1379. #~ msgstr "Оваа задаја ја локализира работната околина на кхоса."