You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

223 lines
8.9 KiB

  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <nyogi2004@gmail.com>,2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tasksel_tasks\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-07-31 21:35-0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-07-07 08:18+0530\n"
  12. "Last-Translator: Sampada <sampadanakhare@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai <janabhaaratii [at] "
  14. "cdacmumbai [dot] in>\n"
  15. "Language: \n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. #. Description
  20. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  21. msgid "SQL database"
  22. msgstr "एस् क्यु एल् डेटाबेस"
  23. #. Description
  24. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  25. msgid ""
  26. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  27. msgstr "या कार्यांतर्गत PostgreSQL डेटाबेस साठी क्लायंट व सर्व्हर पॅकेज निवडले जातील."
  28. #. Description
  29. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  30. msgid ""
  31. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  32. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  33. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  34. "locking."
  35. msgstr ""
  36. "PostgreSQL हा SQL संबंधीत डेटाबेस आहे, यामध्ये वाढीव SQL92 सहाय्यक व SQL3 ची काही "
  37. "वैशिष्ट्ये आहेत. बहू-उपयोजक डेटाबेस वापरासाठीहा सुयोग्य आहे, तसेच यात विनिमयाची आणि उच्च "
  38. "प्रतीच्यासुरक्षिततेची सोय आहे."
  39. #. Description
  40. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  41. #, fuzzy
  42. #| msgid "Xfce desktop environment"
  43. msgid "Graphical desktop environment"
  44. msgstr "एक्सएफासीई डेस्कटॉप परिवेश"
  45. #. Description
  46. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  47. msgid ""
  48. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  49. "GNOME and KDE desktop tasks."
  50. msgstr ""
  51. "हे कार्य मुलभुत डेस्क्टॉप आज्ञावली पुरविते आणि जिनोम व केडीई च्या डेस्कटॉप कार्यांसाठी पाया "
  52. "म्हणून काम करते."
  53. #. Description
  54. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  55. msgid "DNS server"
  56. msgstr "डी एन् एस् सर्वर "
  57. #. Description
  58. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  59. msgid ""
  60. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  61. msgstr "BIND DNS सर्व्हर, संबधित माहितीपत्रे व उपयुक्त पॅकेज निवडले जाते."
  62. #. Description
  63. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  64. msgid "File server"
  65. msgstr "फाइल सर्व्हर"
  66. #. Description
  67. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  68. msgid ""
  69. "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
  70. "NFS."
  71. msgstr ""
  72. "या कार्यांतर्गत तुमचा संगणक फाइल सर्व्हर म्हणून स्थित केला जाइल , तो CIFS व NFS या "
  73. "दोघांना सहाय्यक असेल."
  74. #. Description
  75. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  76. msgid "GNOME desktop environment"
  77. msgstr "जिनोम डेस्कटॉप परिवेश"
  78. #. Description
  79. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  80. msgid ""
  81. "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
  82. "environment."
  83. msgstr "हे कार्य जिनोम डेस्कटॉप परिवेश वापरून मुलभुत \"desktop\" आज्ञावली पुरविते."
  84. #. Description
  85. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  86. msgid "KDE desktop environment"
  87. msgstr "के डी इ डेस्कटॉप परिवेश"
  88. #. Description
  89. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  90. msgid ""
  91. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  92. "Environment."
  93. msgstr "के डी इ डेस्कटॉप परिवेश वापरुन यातुन मुलभुत \"desktop\" आज्ञावली पुरवली जाइल."
  94. #. Description
  95. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  96. msgid "Laptop"
  97. msgstr "लॅपटॉप"
  98. #. Description
  99. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  100. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  101. msgstr "या मध्ये लॅपटॉपला उपयुक्त आज्ञावली संथापित होत आहे."
  102. #. Description
  103. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  104. msgid "LXDE desktop environment"
  105. msgstr "एक्सएफासीई डेस्कटॉप परिवेश"
  106. #. Description
  107. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  108. msgid ""
  109. "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
  110. "environment."
  111. msgstr "हे कार्य एक्सएफासीई डेस्कटॉप परिवेश वापरून मुलभुत \"desktop\" आज्ञावली पुरविते."
  112. #. Description
  113. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  114. msgid "Mail server"
  115. msgstr "संदेश नियामक परिसेवक"
  116. #. Description
  117. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  118. msgid ""
  119. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  120. "server system."
  121. msgstr ""
  122. "या कार्यांतर्गत सर्वसाधारण उद्देशी संदेश नियामक परिसेवकासाठी उपयुक्त असणाऱ्या "
  123. "वेगवेगळ्यापॅकेजेची निवड करण्यात येइल."
  124. #. Description
  125. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  126. msgid "manual package selection"
  127. msgstr "पॅकेजची अस्वयंचलीत निवड"
  128. #. Description
  129. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  130. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  131. msgstr "ऍप्टीट्यूड मध्ये संस्थापित करण्यासाठी पॅकेजेसची निवड करा."
  132. #. Description
  133. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  134. msgid "Print server"
  135. msgstr "छपाई परिसेवक "
  136. #. Description
  137. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  138. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  139. msgstr "या कार्यात तुमचा संगणक छपाई परिसेवक म्हणून स्थित केला जाईल."
  140. #. Description
  141. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  142. #, fuzzy
  143. #| msgid "DNS server"
  144. msgid "SSH server"
  145. msgstr "डी एन् एस् सर्वर "
  146. #. Description
  147. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  148. #, fuzzy
  149. #| msgid "This task sets up your system to be a print server."
  150. msgid ""
  151. "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
  152. "connections."
  153. msgstr "या कार्यात तुमचा संगणक छपाई परिसेवक म्हणून स्थित केला जाईल."
  154. #. Description
  155. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  156. #, fuzzy
  157. #| msgid "Standard system"
  158. msgid "Standard system utilities"
  159. msgstr "प्रमाणित प्रणाली"
  160. #. Description
  161. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  162. msgid ""
  163. "This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
  164. "selection of services and tools usable on the command line."
  165. msgstr ""
  166. #. Description
  167. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  168. msgid "Web server"
  169. msgstr "जाल परिसेवक"
  170. #. Description
  171. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  172. msgid ""
  173. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  174. msgstr ""
  175. "या कार्यात सामान्य उपयोगी जाल परिसेवक प्रणालीसाठी उपयुक्त असणारे पॅकेजेस निवडले जातील."
  176. #. Description
  177. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  178. msgid "Xfce desktop environment"
  179. msgstr "एक्सएफासीई डेस्कटॉप परिवेश"
  180. #. Description
  181. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  182. msgid ""
  183. "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
  184. "environment."
  185. msgstr "हे कार्य एक्सएफासीई डेस्कटॉप परिवेश वापरून मुलभुत \"desktop\" आज्ञावली पुरविते."
  186. #~ msgid "Desktop environment"
  187. #~ msgstr "डेस्कटॉप परिवेश"
  188. #~ msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  189. #~ msgstr "या द्वारे संयुक्तिकरित्या स्वल्पाक्षरे-विकल्प पद्धती संस्थापित करण्यात येइल."