You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1881 lines
58 KiB

  1. # translation of nn.po to Norwegian nynorsk
  2. # translation of tasksel_tasks.po to
  3. # translation of tasksel_tasks.po to
  4. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  5. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
  6. #
  7. # Håvard Korsvoll <korsvoll@stud.ntnu.no>, 2004.
  8. # Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2004, 2006.
  9. # Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2004.
  10. # Håvard Korsvoll <korsvoll@gmail.com>, 2006, 2007.
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: nn\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  15. "POT-Creation-Date: 2010-07-31 21:35-0300\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2007-10-02 10:29+0200\n"
  17. "Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@gmail.com>\n"
  18. "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
  19. "Language: \n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  25. #. Description
  26. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  27. msgid "SQL database"
  28. msgstr "SQL-database"
  29. #. Description
  30. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  31. msgid ""
  32. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  33. msgstr ""
  34. "Denne pakkegruppa gjev klient- og tenarpakkar for PostgreSQL-databasen."
  35. #. Description
  36. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  37. msgid ""
  38. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  39. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  40. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  41. "locking."
  42. msgstr ""
  43. "PostgreSQL er ein SQL relasjonsdatabase, som tilbyr aukande SQL92-"
  44. "kompabilitet og nokre SQL3-eigenskapar. PostgreSQL er passande for "
  45. "fleirbrukar databasetilgang gjennom fasilitetar for overføringar og "
  46. "fininndelt låsing."
  47. #. Description
  48. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  49. #, fuzzy
  50. #| msgid "Xfce desktop environment"
  51. msgid "Graphical desktop environment"
  52. msgstr "Xfce skrivebordsmiljø"
  53. #. Description
  54. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  55. msgid ""
  56. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  57. "GNOME and KDE desktop tasks."
  58. msgstr ""
  59. "Denne pakkegruppa inneheld grunnleggjande program for skrivebordet som "
  60. "fungerer som underlag for pakkegruppene for GNOME og KDE."
  61. #. Description
  62. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  63. msgid "DNS server"
  64. msgstr "Namnetenar"
  65. #. Description
  66. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  67. msgid ""
  68. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  69. msgstr "Tar med namnetenaren BIND og relatert dokumentasjon og verktøyspakkar."
  70. #. Description
  71. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  72. msgid "File server"
  73. msgstr "Filtenar"
  74. #. Description
  75. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  76. msgid ""
  77. "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
  78. "NFS."
  79. msgstr ""
  80. "Denne pakkegruppa set opp systemet ditt som ein filtenar som støttar både "
  81. "CIFS og NFS."
  82. #. Description
  83. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  84. msgid "GNOME desktop environment"
  85. msgstr "GNOME skrivebordsmiljø"
  86. #. Description
  87. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  88. msgid ""
  89. "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
  90. "environment."
  91. msgstr ""
  92. "Denne pakkegruppa inneheld grunnleggjande «skrivebordprogram» med "
  93. "skrivebordsmiljøet GNOME."
  94. #. Description
  95. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  96. msgid "KDE desktop environment"
  97. msgstr "Skrivebordsmiljøet KDE"
  98. #. Description
  99. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  100. msgid ""
  101. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  102. "Environment."
  103. msgstr ""
  104. "Denne pakkegruppa inneheld grunnleggjande «skrivebordprogram» med "
  105. "skrivebordsmiljøet KDE."
  106. #. Description
  107. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  108. msgid "Laptop"
  109. msgstr "Bærbar"
  110. #. Description
  111. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  112. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  113. msgstr ""
  114. "Denne pakkegruppa inneheld programvare som er nyttig for ei bærbar maskin."
  115. #. Description
  116. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  117. msgid "LXDE desktop environment"
  118. msgstr "LXDE skrivebordsmiljø"
  119. #. Description
  120. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  121. msgid ""
  122. "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
  123. "environment."
  124. msgstr ""
  125. "Denne pakkegruppa inneheld grunnleggjande «skrivebordprogram» med "
  126. "skrivebordsmiljøet LXDE."
  127. #. Description
  128. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  129. msgid "Mail server"
  130. msgstr "E-posttenar"
  131. #. Description
  132. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  133. msgid ""
  134. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  135. "server system."
  136. msgstr ""
  137. "Med denne pakkegruppa installerer du ulike pakkar som er nyttige for ein "
  138. "generell e-posttenar."
  139. #. Description
  140. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  141. msgid "manual package selection"
  142. msgstr "manuelt pakkeval"
  143. #. Description
  144. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  145. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  146. msgstr ""
  147. "Bruk aptitude for å velje manuelt kva for pakker som skal installerast."
  148. #. Description
  149. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  150. msgid "Print server"
  151. msgstr "Utskriftstenar"
  152. #. Description
  153. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  154. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  155. msgstr "Denne pakkegruppa set systemet ditt opp til å vera ein utskriftstenar."
  156. #. Description
  157. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  158. #, fuzzy
  159. #| msgid "DNS server"
  160. msgid "SSH server"
  161. msgstr "Namnetenar"
  162. #. Description
  163. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  164. #, fuzzy
  165. #| msgid "This task sets up your system to be a print server."
  166. msgid ""
  167. "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
  168. "connections."
  169. msgstr "Denne pakkegruppa set systemet ditt opp til å vera ein utskriftstenar."
  170. #. Description
  171. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  172. #, fuzzy
  173. #| msgid "Standard system"
  174. msgid "Standard system utilities"
  175. msgstr "Standardsystem"
  176. #. Description
  177. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  178. msgid ""
  179. "This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
  180. "selection of services and tools usable on the command line."
  181. msgstr ""
  182. #. Description
  183. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  184. msgid "Web server"
  185. msgstr "Vev-tenar"
  186. #. Description
  187. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  188. msgid ""
  189. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  190. msgstr ""
  191. "Denne pakkegruppa vel pakkar som er nyttige for eit generelt system med vev-"
  192. "tenar."
  193. #. Description
  194. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  195. msgid "Xfce desktop environment"
  196. msgstr "Xfce skrivebordsmiljø"
  197. #. Description
  198. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  199. msgid ""
  200. "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
  201. "environment."
  202. msgstr ""
  203. "Denne pakkegruppa inneheld grunnleggjande «skrivebordprogram» med "
  204. "skrivebordsmiljøet Xfce."
  205. #~ msgid "Desktop environment"
  206. #~ msgstr "Skrivebordsmiljø"
  207. #~ msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  208. #~ msgstr "Denne pakkegruppa installerer eit rimelig lite tekstbasert system."
  209. #~ msgid "Amharic environment"
  210. #~ msgstr "Arabisk miljø"
  211. #~ msgid ""
  212. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  213. #~ "makes it easier for Amharic speakers to use Debian."
  214. #~ msgstr ""
  215. #~ "Med dette valet installerer du program, datafiler, skrifttypar og "
  216. #~ "dokumentasjon som gjer det lettare for arabisktalande folk å bruka Debian."
  217. #~ msgid "Amharic desktop"
  218. #~ msgstr "Arabisk skrivebord"
  219. #~ msgid "This task localises the desktop in Amharic."
  220. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit arabisk skrivebord"
  221. #~ msgid "Amharic GNOME desktop"
  222. #~ msgstr "Arabisk skrivebord"
  223. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Amharic."
  224. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit arabisk skrivebord"
  225. #~ msgid "Amharic KDE desktop"
  226. #~ msgstr "Arabisk skrivebord"
  227. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Amharic."
  228. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit arabisk skrivebord"
  229. #~ msgid "Arabic environment"
  230. #~ msgstr "Arabisk miljø"
  231. #~ msgid ""
  232. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  233. #~ "makes it easier for Arabic speakers to use Debian."
  234. #~ msgstr ""
  235. #~ "Med dette valet installerer du program, datafiler, skrifttypar og "
  236. #~ "dokumentasjon som gjer det lettare for arabisktalande folk å bruka Debian."
  237. #~ msgid "Arabic desktop"
  238. #~ msgstr "Arabisk skrivebord"
  239. #~ msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  240. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit arabisk skrivebord"
  241. #~ msgid "Arabic GNOME desktop"
  242. #~ msgstr "Arabisk skrivebord"
  243. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Arabic."
  244. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit arabisk skrivebord"
  245. #~ msgid "Arabic KDE desktop"
  246. #~ msgstr "Arabisk skrivebord"
  247. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Arabic."
  248. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit arabisk skrivebord"
  249. #~ msgid "Basque desktop"
  250. #~ msgstr "Baskisk Dansk skrivebord"
  251. #~ msgid "This task localises the desktop in Basque."
  252. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit baskisk skrivebord."
  253. #~ msgid "Basque GNOME desktop"
  254. #~ msgstr "Baskisk Dansk skrivebord"
  255. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Basque."
  256. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit baskisk skrivebord."
  257. #~ msgid "Basque KDE desktop"
  258. #~ msgstr "Baskisk Dansk skrivebord"
  259. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Basque."
  260. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit baskisk skrivebord."
  261. #~ msgid "Belarusian environment"
  262. #~ msgstr "Kviterussisk miljø"
  263. #~ msgid ""
  264. #~ "This task installs packages and documentation in Belarusian to help "
  265. #~ "Belarusian speaking people use Debian."
  266. #~ msgstr ""
  267. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på "
  268. #~ "kviterussisk for å hjelpe kviterussisktalande folk til å bruka Debian."
  269. #~ msgid "Belarusian desktop"
  270. #~ msgstr "Kviterussisk skrivebord"
  271. #~ msgid "This task localises the desktop in Belarusian."
  272. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit kviterussisk skrivebord"
  273. #~ msgid "Belarusian GNOME desktop"
  274. #~ msgstr "Kviterussisk skrivebord"
  275. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Belarusian."
  276. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit kviterussisk skrivebord"
  277. #~ msgid "Belarusian KDE desktop"
  278. #~ msgstr "Kviterussisk skrivebord"
  279. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Belarusian."
  280. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit kviterussisk skrivebord"
  281. #~ msgid "Bengali environment"
  282. #~ msgstr "Bengalsk miljø"
  283. #~ msgid ""
  284. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  285. #~ "makes it easier for Bengali speakers to use Debian."
  286. #~ msgstr ""
  287. #~ "Med dette valet installerer du program, datafiler, skrifttypar og "
  288. #~ "dokumentasjon som gjer det lettare for bengalsktalande folk å bruka "
  289. #~ "Debian."
  290. #~ msgid "Bengali desktop"
  291. #~ msgstr "Bengalsk skrivebord"
  292. #~ msgid "This task localises the desktop in Bengali."
  293. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit bengalsk skrivebord"
  294. #~ msgid "Bengali GNOME desktop"
  295. #~ msgstr "Bengalsk skrivebord"
  296. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bengali."
  297. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit bengalsk skrivebord"
  298. #~ msgid "Bengali KDE desktop"
  299. #~ msgstr "Bengalsk skrivebord"
  300. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bengali."
  301. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit bengalsk skrivebord"
  302. #~ msgid "Bosnian environment"
  303. #~ msgstr "Bosnisk miljø"
  304. #~ msgid ""
  305. #~ "This task installs packages and documentation in Bosnian to help Bosnian "
  306. #~ "speaking people use Debian."
  307. #~ msgstr ""
  308. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på bosnisk "
  309. #~ "for å hjelpa bosnisktalande folk å bruka Debian."
  310. #~ msgid "Bosnian desktop"
  311. #~ msgstr "Bosnisk skrivebord"
  312. #~ msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
  313. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit bosnisk skrivebord"
  314. #~ msgid "Bosnian GNOME desktop"
  315. #~ msgstr "Bosnisk skrivebord"
  316. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bosnian."
  317. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit bosnisk skrivebord"
  318. #~ msgid "Bosnian KDE desktop"
  319. #~ msgstr "Bosnisk skrivebord"
  320. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bosnian."
  321. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit bosnisk skrivebord"
  322. #~ msgid "Brazilian Portuguese environment"
  323. #~ msgstr "Brasiliansk-Portugisisk miljø"
  324. #~ msgid ""
  325. #~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  326. #~ "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  327. #~ msgstr ""
  328. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du program, datafiler og dokumentasjon "
  329. #~ "for å gjere det lettare for brasiliansk-portugisisk talande folk til å "
  330. #~ "bruka Debian."
  331. #~ msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  332. #~ msgstr "Brasiliansk-Portugisisk skrivebord"
  333. #~ msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  334. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit Brasiliansk-Portogisisk skrivebord"
  335. #~ msgid "Brazilian Portuguese GNOME desktop"
  336. #~ msgstr "Brasiliansk-Portugisisk skrivebord"
  337. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Brazilian Portuguese."
  338. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit Brasiliansk-Portogisisk skrivebord"
  339. #~ msgid "Brazilian Portuguese KDE desktop"
  340. #~ msgstr "Brasiliansk-Portugisisk skrivebord"
  341. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Brazilian Portuguese."
  342. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit Brasiliansk-Portogisisk skrivebord"
  343. #~ msgid "British English environment"
  344. #~ msgstr "Britisk engelsk miljø"
  345. #~ msgid ""
  346. #~ "This task installs packages and documentation in British English to help "
  347. #~ "British English speaking people use Debian."
  348. #~ msgstr ""
  349. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på britisk "
  350. #~ "engelsk for å hjelpa britisk engelsktalande folk til å bruka Debian."
  351. #~ msgid "British English desktop"
  352. #~ msgstr "Britisk engelsk skrivebord"
  353. #~ msgid "This task localises the desktop in British English."
  354. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit britisk engelsk skrivebord"
  355. #~ msgid "British GNOME desktop"
  356. #~ msgstr "Britisk engelsk skrivebord"
  357. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in British."
  358. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit irsk skrivebord."
  359. #~ msgid "British KDE desktop"
  360. #~ msgstr "Britisk engelsk skrivebord"
  361. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in British."
  362. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit irsk skrivebord."
  363. #~ msgid "Bulgarian environment"
  364. #~ msgstr "Bulgarsk miljø"
  365. #~ msgid ""
  366. #~ "This task installs programs and data files that make it easier for "
  367. #~ "Bulgarian speakers to use Debian."
  368. #~ msgstr ""
  369. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar som gjer det lettare for "
  370. #~ "bulgarsktalande å bruka Debian."
  371. #~ msgid "Bulgarian desktop"
  372. #~ msgstr "Bulgarsk skrivebord"
  373. #~ msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  374. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit bulgarsk skrivebord"
  375. #~ msgid "Bulgarian GNOME desktop"
  376. #~ msgstr "Bulgarsk skrivebord"
  377. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bulgarian."
  378. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit bulgarsk skrivebord"
  379. #~ msgid "Bulgarian KDE desktop"
  380. #~ msgstr "Bulgarsk skrivebord"
  381. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bulgarian."
  382. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit bulgarsk skrivebord"
  383. #~ msgid "Catalan environment"
  384. #~ msgstr "Katalan-miljø"
  385. #~ msgid ""
  386. #~ "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  387. #~ "speaking people use Debian."
  388. #~ msgstr ""
  389. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon i katalansk "
  390. #~ "for å hjelpa folk som snakkar katalansk til å bruka Debian."
  391. #~ msgid "Catalan desktop"
  392. #~ msgstr "Katalansk skrivebord"
  393. #~ msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  394. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit katalansk skrivebord"
  395. #~ msgid "Catalan GNOME desktop"
  396. #~ msgstr "Katalansk skrivebord"
  397. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Catalan."
  398. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit katalansk skrivebord"
  399. #~ msgid "Catalan KDE desktop"
  400. #~ msgstr "Katalansk skrivebord"
  401. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Catalan."
  402. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit katalansk skrivebord"
  403. #~ msgid "Simplified Chinese environment"
  404. #~ msgstr "Forenkla kinesisk miljø"
  405. #~ msgid ""
  406. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  407. #~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified "
  408. #~ "Chinese encoding."
  409. #~ msgstr ""
  410. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du program, datafiler, skrifttyper og "
  411. #~ "dokumentasjon som gjer det enklare for kinesisktalande folk til å bruka "
  412. #~ "Debian, ved bruk av forenkla kinesisk koding."
  413. #~ msgid "Simplified Chinese desktop"
  414. #~ msgstr "Forenkla kinesisk skrivebord"
  415. #~ msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  416. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på forenkla kinesisk."
  417. #~ msgid "Chinese-s GNOME desktop"
  418. #~ msgstr "Vietnamesisk skrivebord"
  419. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-s."
  420. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit vietnamesisk skrivebord."
  421. #~ msgid "Chinese-s KDE desktop"
  422. #~ msgstr "Vietnamesisk skrivebord"
  423. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-s."
  424. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit vietnamesisk skrivebord."
  425. #~ msgid "Traditional Chinese environment"
  426. #~ msgstr "Tradisjonelt kinesisk miljø"
  427. #~ msgid ""
  428. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  429. #~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional "
  430. #~ "Chinese encoding."
  431. #~ msgstr ""
  432. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du program, datafiler, skriftypar og "
  433. #~ "dokumentasjon som gjer det enklare for kinesisktalande folk til å bruka "
  434. #~ "Debian, ved bruk av tradisjonell kinesisk koding."
  435. #~ msgid "Traditional Chinese desktop"
  436. #~ msgstr "Tradisjonelt kinesisk skrivebord"
  437. #~ msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  438. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på tradisjonelt kinesisk."
  439. #~ msgid "Chinese-t GNOME desktop"
  440. #~ msgstr "Vietnamesisk skrivebord"
  441. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-t."
  442. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit vietnamesisk skrivebord."
  443. #~ msgid "Chinese-t KDE desktop"
  444. #~ msgstr "Vietnamesisk skrivebord"
  445. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-t."
  446. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit vietnamesisk skrivebord."
  447. #~ msgid "Croatian environment"
  448. #~ msgstr "Kroatisk miljø"
  449. #~ msgid ""
  450. #~ "This task installs packages and documentation in Croatian to help "
  451. #~ "Croatian speaking people use Debian."
  452. #~ msgstr ""
  453. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på kroatisk "
  454. #~ "for å hjelpa folk som snakkar kroatisk til å bruka Debian."
  455. #~ msgid "Croatian desktop"
  456. #~ msgstr "Kroatisk skrivebord"
  457. #~ msgid "This task localises the desktop in Croatian."
  458. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit kroatisk skrivebord"
  459. #~ msgid "Croatian GNOME desktop"
  460. #~ msgstr "Kroatisk skrivebord"
  461. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Croatian."
  462. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit kroatisk skrivebord"
  463. #~ msgid "Croatian KDE desktop"
  464. #~ msgstr "Kroatisk skrivebord"
  465. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Croatian."
  466. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit kroatisk skrivebord"
  467. #~ msgid "Cyrillic environment"
  468. #~ msgstr "Kyrillisk miljø"
  469. #~ msgid ""
  470. #~ "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in "
  471. #~ "order to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, "
  472. #~ "Russian, Serbian and Ukrainian."
  473. #~ msgstr ""
  474. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du kyrilliske skrifttypar og anna "
  475. #~ "programvare du treng for å bruka kyrillisk. Ho støttar kviterussisk, "
  476. #~ "bulgarsk, makedonisk, russisk, serbisk og ukrainsk."
  477. #~ msgid "Cyrillic desktop"
  478. #~ msgstr "Kyrillisk skrivebord"
  479. #~ msgid ""
  480. #~ "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  481. #~ "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  482. #~ msgstr ""
  483. #~ "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på kyrillisk. Ho støttar "
  484. #~ "kviterussisk, bulgarsk, makedonsk, russisk, serbisk og ukrainsk."
  485. #~ msgid "Cyrillic GNOME desktop"
  486. #~ msgstr "Kyrillisk skrivebord"
  487. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Cyrillic."
  488. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit arabisk skrivebord"
  489. #~ msgid "Cyrillic KDE desktop"
  490. #~ msgstr "Kyrillisk skrivebord"
  491. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Cyrillic."
  492. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit arabisk skrivebord"
  493. #~ msgid "Czech environment"
  494. #~ msgstr "Tsjekkisk miljø"
  495. #~ msgid ""
  496. #~ "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  497. #~ "speaking people use Debian."
  498. #~ msgstr ""
  499. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon for å hjelpe "
  500. #~ "fransktalande folk å bruka Debian."
  501. #~ msgid "Czech desktop"
  502. #~ msgstr "Tsjekkisk skrivebord"
  503. #~ msgid "This task localises the desktop in Czech."
  504. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit tsjekkisk skrivebord."
  505. #~ msgid "Czech GNOME desktop"
  506. #~ msgstr "Tsjekkisk skrivebord"
  507. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Czech."
  508. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit tsjekkisk skrivebord."
  509. #~ msgid "Czech KDE desktop"
  510. #~ msgstr "Tsjekkisk skrivebord"
  511. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Czech."
  512. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit tsjekkisk skrivebord."
  513. #~ msgid "Danish environment"
  514. #~ msgstr "Dansk miljø"
  515. #~ msgid ""
  516. #~ "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  517. #~ "speaking people use Debian."
  518. #~ msgstr ""
  519. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på dansk for "
  520. #~ "å hjelpa dansktalande folk til å bruka Debian."
  521. #~ msgid "Danish desktop"
  522. #~ msgstr "Dansk skrivebord"
  523. #~ msgid "This task localises the desktop in Danish."
  524. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på dansk."
  525. #~ msgid "Danish GNOME desktop"
  526. #~ msgstr "Dansk skrivebord"
  527. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Danish."
  528. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på dansk."
  529. #~ msgid "Danish KDE desktop"
  530. #~ msgstr "Dansk skrivebord"
  531. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Danish."
  532. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på dansk."
  533. #~ msgid "Dutch environment"
  534. #~ msgstr "Nederlandsk miljø"
  535. #~ msgid ""
  536. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  537. #~ "makes it easier for Dutch speakers to use Debian."
  538. #~ msgstr ""
  539. #~ "Med dette valet installerer du program, datafiler, skrifttypar og "
  540. #~ "dokumentasjon som gjer det lettare for nederlandsktalande folk å bruka "
  541. #~ "Debian."
  542. #~ msgid "Dutch desktop"
  543. #~ msgstr "Nederlandsk skrivebord"
  544. #~ msgid "This task localises the desktop in Dutch."
  545. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit nederlandsk skrivebord"
  546. #~ msgid "Dutch GNOME desktop"
  547. #~ msgstr "Nederlandsk skrivebord"
  548. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dutch."
  549. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit nederlandsk skrivebord"
  550. #~ msgid "Dutch KDE desktop"
  551. #~ msgstr "Nederlandsk skrivebord"
  552. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dutch."
  553. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit nederlandsk skrivebord"
  554. #~ msgid "Dzongkha desktop"
  555. #~ msgstr "Dzongkha skrivebord"
  556. #~ msgid "This task localises the desktop in Dzongkha."
  557. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på dzongkha."
  558. #~ msgid "Dzongkha GNOME desktop"
  559. #~ msgstr "Dzongkha skrivebord"
  560. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dzongkha."
  561. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på dzongkha."
  562. #~ msgid "Dzongkha KDE desktop"
  563. #~ msgstr "Dzongkha skrivebord"
  564. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dzongkha."
  565. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på dzongkha."
  566. #~ msgid "Esperanto desktop"
  567. #~ msgstr "Esperanto skrivebord"
  568. #~ msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
  569. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på esperanto."
  570. #~ msgid "Esperanto GNOME desktop"
  571. #~ msgstr "Esperanto skrivebord"
  572. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Esperanto."
  573. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på esperanto."
  574. #~ msgid "Esperanto KDE desktop"
  575. #~ msgstr "Esperanto skrivebord"
  576. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Esperanto."
  577. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på esperanto."
  578. #~ msgid "Estonian desktop"
  579. #~ msgstr "Estisk skrivebord"
  580. #~ msgid "This task localises the desktop in Estonian."
  581. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit estisk skrivebord"
  582. #~ msgid "Estonian GNOME desktop"
  583. #~ msgstr "Estisk skrivebord"
  584. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Estonian."
  585. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit estisk skrivebord"
  586. #~ msgid "Estonian KDE desktop"
  587. #~ msgstr "Estisk skrivebord"
  588. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Estonian."
  589. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit estisk skrivebord"
  590. #~ msgid "Finnish environment"
  591. #~ msgstr "Finsk miljø"
  592. #~ msgid ""
  593. #~ "This task installs packages and documentation in Finnish to help Finnish "
  594. #~ "speaking people use Debian."
  595. #~ msgstr ""
  596. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på finsk for "
  597. #~ "å hjelpa finnsktalande folk til å bruka Debian."
  598. #~ msgid "Finnish desktop"
  599. #~ msgstr "Finsk skrivebord"
  600. #~ msgid "This task localises the desktop in Finnish."
  601. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på finsk."
  602. #~ msgid "Finnish GNOME desktop"
  603. #~ msgstr "Finsk skrivebord"
  604. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Finnish."
  605. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på finsk."
  606. #~ msgid "Finnish KDE desktop"
  607. #~ msgstr "Finsk skrivebord"
  608. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Finnish."
  609. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på finsk."
  610. #~ msgid "French environment"
  611. #~ msgstr "Fransk miljø"
  612. #~ msgid ""
  613. #~ "This task installs packages and documentation in French to help French "
  614. #~ "speaking people use Debian."
  615. #~ msgstr ""
  616. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på fransk "
  617. #~ "for å hjelpa fransktalande folk til å bruka Debian."
  618. #~ msgid "French desktop"
  619. #~ msgstr "Fransk skrivebord"
  620. #~ msgid "This task localises the desktop in French."
  621. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit fransk skrivebord."
  622. #~ msgid "French GNOME desktop"
  623. #~ msgstr "Fransk skrivebord"
  624. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in French."
  625. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit fransk skrivebord."
  626. #~ msgid "French KDE desktop"
  627. #~ msgstr "Fransk skrivebord"
  628. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in French."
  629. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit fransk skrivebord."
  630. #~ msgid "Galician environment"
  631. #~ msgstr "Galisisk miljø"
  632. #~ msgid ""
  633. #~ "This task installs packages and documentation in Galician to help "
  634. #~ "Galician speaking people use Debian."
  635. #~ msgstr ""
  636. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på galisisk "
  637. #~ "for å hjelpa folk som snakkar galisisk til å bruka Debian."
  638. #~ msgid "Galician desktop"
  639. #~ msgstr "Galisisk skrivebord"
  640. #~ msgid "This task localises the desktop in Galician."
  641. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit galisisk skrivebord."
  642. #~ msgid "Galician GNOME desktop"
  643. #~ msgstr "Galisisk skrivebord"
  644. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Galician."
  645. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit galisisk skrivebord."
  646. #~ msgid "Galician KDE desktop"
  647. #~ msgstr "Galisisk skrivebord"
  648. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Galician."
  649. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit galisisk skrivebord."
  650. #~ msgid "Georgian desktop"
  651. #~ msgstr "Georgisk skrivebord"
  652. #~ msgid "This task localises the desktop in Georgian."
  653. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit georgisk skrivebord."
  654. #~ msgid "German environment"
  655. #~ msgstr "Tysk miljø"
  656. #~ msgid ""
  657. #~ "This task installs packages and documentation in German to help German "
  658. #~ "speaking people use Debian."
  659. #~ msgstr ""
  660. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på tysk for "
  661. #~ "å hjelpa tysktalande folk til å bruka Debian."
  662. #~ msgid "German desktop"
  663. #~ msgstr "Tysk skrivebord"
  664. #~ msgid "This task localises the desktop in German."
  665. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit tysk skrivebord."
  666. #~ msgid "German GNOME desktop"
  667. #~ msgstr "Tysk skrivebord"
  668. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in German."
  669. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit tysk skrivebord."
  670. #~ msgid "German KDE desktop"
  671. #~ msgstr "Tysk skrivebord"
  672. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in German."
  673. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit tysk skrivebord."
  674. #~ msgid "Greek environment"
  675. #~ msgstr "Gresk miljø"
  676. #~ msgid ""
  677. #~ "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  678. #~ "speaking people use Debian."
  679. #~ msgstr ""
  680. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på gresk for "
  681. #~ "å hjelpa gresktalande folk til å bruka Debian."
  682. #~ msgid "Greek desktop"
  683. #~ msgstr "Gresk skrivebord"
  684. #~ msgid "This task localises the desktop in Greek."
  685. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit gresk skrivebord."
  686. #~ msgid "Greek GNOME desktop"
  687. #~ msgstr "Gresk skrivebord"
  688. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Greek."
  689. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit gresk skrivebord."
  690. #~ msgid "Greek KDE desktop"
  691. #~ msgstr "Gresk skrivebord"
  692. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Greek."
  693. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit gresk skrivebord."
  694. #~ msgid "Gujarati desktop"
  695. #~ msgstr "Gujaratisk skrivebord"
  696. #~ msgid "This task localises the desktop in Gujarati."
  697. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit gujaratisk skrivebord"
  698. #~ msgid "Gujarati GNOME desktop"
  699. #~ msgstr "Gujaratisk skrivebord"
  700. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Gujarati."
  701. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit gujaratisk skrivebord"
  702. #~ msgid "Gujarati KDE desktop"
  703. #~ msgstr "Gujaratisk skrivebord"
  704. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Gujarati."
  705. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit gujaratisk skrivebord"
  706. #~ msgid "Hebrew environment"
  707. #~ msgstr "Hebraisk miljø"
  708. #~ msgid ""
  709. #~ "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  710. #~ "speaking people use Debian."
  711. #~ msgstr ""
  712. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på hebraisk "
  713. #~ "for å hjelpa hebraisktalande folk til å bruka Debian."
  714. #~ msgid "Hebrew desktop"
  715. #~ msgstr "Hebraisk skrivebord"
  716. #~ msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  717. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit hebraisk skrivebord."
  718. #~ msgid "Hebrew GNOME desktop"
  719. #~ msgstr "Hebraisk skrivebord"
  720. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hebrew."
  721. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit hebraisk skrivebord."
  722. #~ msgid "Hebrew KDE desktop"
  723. #~ msgstr "Hebraisk skrivebord"
  724. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hebrew."
  725. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit hebraisk skrivebord."
  726. #~ msgid "Hindi environment"
  727. #~ msgstr "Hindisk miljø"
  728. #~ msgid ""
  729. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  730. #~ "makes it easier for Hindi speakers to use Debian."
  731. #~ msgstr ""
  732. #~ "Med dette valet installerer du program, datafiler, skrifttypar og "
  733. #~ "dokumentasjon som gjer det lettare for hindisktalande folk å bruka Debian."
  734. #~ msgid "Hindi desktop"
  735. #~ msgstr "Hindi skrivebord"
  736. #~ msgid "This task localises the desktop in Hindi."
  737. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på hindi."
  738. #~ msgid "Hindi GNOME desktop"
  739. #~ msgstr "Hindi skrivebord"
  740. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hindi."
  741. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på hindi."
  742. #~ msgid "Hindi KDE desktop"
  743. #~ msgstr "Hindi skrivebord"
  744. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hindi."
  745. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på hindi."
  746. #~ msgid "Hungarian environment"
  747. #~ msgstr "Ungarsk miljø"
  748. #~ msgid ""
  749. #~ "This task installs packages and documentation in Hungarian to help "
  750. #~ "Hungarian speaking people use Debian."
  751. #~ msgstr ""
  752. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon for å hjelpa "
  753. #~ "folk som snakkar ungarsk til å bruka Debian."
  754. #~ msgid "Hungarian desktop"
  755. #~ msgstr "Ungarsk skrivebord"
  756. #~ msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
  757. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit ungarsk skrivebord."
  758. #~ msgid "Hungarian GNOME desktop"
  759. #~ msgstr "Ungarsk skrivebord"
  760. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hungarian."
  761. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit ungarsk skrivebord."
  762. #~ msgid "Hungarian KDE desktop"
  763. #~ msgstr "Ungarsk skrivebord"
  764. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hungarian."
  765. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit ungarsk skrivebord."
  766. #~ msgid "Icelandic environment"
  767. #~ msgstr "Islandsk miljø"
  768. #~ msgid ""
  769. #~ "This task installs packages and documentation in Icelandic to help "
  770. #~ "Icelandic speaking people use Debian."
  771. #~ msgstr ""
  772. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på islandsk "
  773. #~ "for å hjelpa folk som snakkar islandsk til å bruka Debian."
  774. #~ msgid "Icelandic desktop"
  775. #~ msgstr "Islandsk skrivebord"
  776. #~ msgid "This task localises the desktop in Icelandic."
  777. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit islandsk skrivebord."
  778. #~ msgid "Icelandic GNOME desktop"
  779. #~ msgstr "Islandsk skrivebord"
  780. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Icelandic."
  781. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit islandsk skrivebord."
  782. #~ msgid "Icelandic KDE desktop"
  783. #~ msgstr "Islandsk skrivebord"
  784. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Icelandic."
  785. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit islandsk skrivebord."
  786. #~ msgid "Irish environment"
  787. #~ msgstr "Irsk miljø"
  788. #~ msgid ""
  789. #~ "This task installs packages and documentation in Irish to help Irish "
  790. #~ "speaking people use Debian."
  791. #~ msgstr ""
  792. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på irsk for "
  793. #~ "å hjelpa irsktalande folk til å bruka Debian."
  794. #~ msgid "Irish desktop"
  795. #~ msgstr "Irsk skrivebord"
  796. #~ msgid "This task localises the desktop in Irish."
  797. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit irsk skrivebord."
  798. #~ msgid "Irish GNOME desktop"
  799. #~ msgstr "Irsk skrivebord"
  800. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Irish."
  801. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit irsk skrivebord."
  802. #~ msgid "Irish KDE desktop"
  803. #~ msgstr "Irsk skrivebord"
  804. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Irish."
  805. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit irsk skrivebord."
  806. #~ msgid "Italian environment"
  807. #~ msgstr "Italiensk miljø"
  808. #~ msgid ""
  809. #~ "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  810. #~ "speaking people use Debian."
  811. #~ msgstr ""
  812. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på italiensk "
  813. #~ "for å hjelpa folk som snakkar italiensk til å bruka Debian."
  814. #~ msgid "Italian desktop"
  815. #~ msgstr "Italiensk skrivebord"
  816. #~ msgid "This task localises the desktop in Italian."
  817. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit italiensk skrivebord."
  818. #~ msgid "Italian GNOME desktop"
  819. #~ msgstr "Italiensk skrivebord"
  820. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Italian."
  821. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit italiensk skrivebord."
  822. #~ msgid "Italian KDE desktop"
  823. #~ msgstr "Italiensk skrivebord"
  824. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Italian."
  825. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit italiensk skrivebord."
  826. #~ msgid "Japanese environment"
  827. #~ msgstr "Japansk miljø"
  828. #~ msgid ""
  829. #~ "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to "
  830. #~ "use Debian."
  831. #~ msgstr ""
  832. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar som gjer det lettare for "
  833. #~ "japansktalande folk til å bruka Debian."
  834. #~ msgid "Japanese desktop"
  835. #~ msgstr "Japansk skrivebord"
  836. #~ msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  837. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit japansk skrivebord."
  838. #~ msgid "Japanese GNOME desktop"
  839. #~ msgstr "Japansk skrivebord"
  840. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Japanese."
  841. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit japansk skrivebord."
  842. #~ msgid "Japanese KDE desktop"
  843. #~ msgstr "Japansk skrivebord"
  844. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Japanese."
  845. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit japansk skrivebord."
  846. #~ msgid "Khmer environment"
  847. #~ msgstr "Khmer miljø"
  848. #~ msgid ""
  849. #~ "This task installs packages and documentation in Khmer to help Khmer "
  850. #~ "speaking people use Debian."
  851. #~ msgstr ""
  852. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon som hjelper "
  853. #~ "khmertalande folk til å bruka Debian."
  854. #~ msgid "Khmer desktop"
  855. #~ msgstr "Khmersk skrivebord"
  856. #~ msgid "This task localises the desktop in Khmer."
  857. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit khmersk skrivebord."
  858. #~ msgid "Khmer GNOME desktop"
  859. #~ msgstr "Khmersk skrivebord"
  860. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Khmer."
  861. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit khmersk skrivebord."
  862. #~ msgid "Khmer KDE desktop"
  863. #~ msgstr "Khmersk skrivebord"
  864. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Khmer."
  865. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit khmersk skrivebord."
  866. #~ msgid "Korean environment"
  867. #~ msgstr "Koreansk miljø"
  868. #~ msgid ""
  869. #~ "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to "
  870. #~ "use Debian."
  871. #~ msgstr ""
  872. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar som gjer det lettare for "
  873. #~ "koreansktalande folk til å bruka Debian."
  874. #~ msgid "Korean desktop"
  875. #~ msgstr "Koreansk skrivebord"
  876. #~ msgid "This task localises the desktop in Korean."
  877. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit koreansk skrivebord."
  878. #~ msgid "Korean GNOME desktop"
  879. #~ msgstr "Koreansk skrivebord"
  880. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Korean."
  881. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit koreansk skrivebord."
  882. #~ msgid "Korean KDE desktop"
  883. #~ msgstr "Koreansk skrivebord"
  884. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Korean."
  885. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit koreansk skrivebord."
  886. #~ msgid "Kurdish environment"
  887. #~ msgstr "Kurdisk miljø"
  888. #~ msgid ""
  889. #~ "This task installs packages and documentation in Kurdish to help Kurds "
  890. #~ "use Debian."
  891. #~ msgstr ""
  892. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på kurdisk "
  893. #~ "for å hjelpa kurdisktalande folk til å bruka Debian."
  894. #~ msgid "Kurdish desktop"
  895. #~ msgstr "Kurdisk skrivebord"
  896. #~ msgid "This task localises the desktop in Kurdish."
  897. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit kurdisk skrivebord."
  898. #~ msgid "Kurdish GNOME desktop"
  899. #~ msgstr "Kurdisk skrivebord"
  900. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Kurdish."
  901. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit kurdisk skrivebord."
  902. #~ msgid "Kurdish KDE desktop"
  903. #~ msgstr "Kurdisk skrivebord"
  904. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Kurdish."
  905. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit kurdisk skrivebord."
  906. #~ msgid "Latvian desktop"
  907. #~ msgstr "Latvisk skrivebord"
  908. #~ msgid "This task localises the desktop in Latvian."
  909. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit latvisk skrivebord"
  910. #~ msgid "Latvian GNOME desktop"
  911. #~ msgstr "Latvisk skrivebord"
  912. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Latvian."
  913. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit latvisk skrivebord"
  914. #~ msgid "Latvian KDE desktop"
  915. #~ msgstr "Latvisk skrivebord"
  916. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Latvian."
  917. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit latvisk skrivebord"
  918. #~ msgid "Lithuanian environment"
  919. #~ msgstr "Litauisk miljø"
  920. #~ msgid ""
  921. #~ "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  922. #~ "Lithuanian speaking people use Debian."
  923. #~ msgstr ""
  924. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon i litauisk "
  925. #~ "for å hjelpa folk som snakkar litauisk til å bruka Debian."
  926. #~ msgid "Lithuanian desktop"
  927. #~ msgstr "Litauisk skrivebord"
  928. #~ msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  929. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit litauisk skrivebord."
  930. #~ msgid "Lithuanian GNOME desktop"
  931. #~ msgstr "Litauisk skrivebord"
  932. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Lithuanian."
  933. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit litauisk skrivebord."
  934. #~ msgid "Lithuanian KDE desktop"
  935. #~ msgstr "Litauisk skrivebord"
  936. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Lithuanian."
  937. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit litauisk skrivebord."
  938. #~ msgid "Macedonian environment"
  939. #~ msgstr "Makedonsk miljø"
  940. #~ msgid ""
  941. #~ "This task installs packages and documentation in Macedonian to help "
  942. #~ "Macedonian speaking people use Debian."
  943. #~ msgstr ""
  944. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon for å hjelpa "
  945. #~ "makedonsktalande folk å bruka Debian."
  946. #~ msgid "Macedonian desktop"
  947. #~ msgstr "Makedonsk skrivebord"
  948. #~ msgid "This task localises the desktop in Macedonian."
  949. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit makedonsk skrivebord"
  950. #~ msgid "Macedonian GNOME desktop"
  951. #~ msgstr "Makedonsk skrivebord"
  952. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Macedonian."
  953. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit makedonsk skrivebord"
  954. #~ msgid "Macedonian KDE desktop"
  955. #~ msgstr "Makedonsk skrivebord"
  956. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Macedonian."
  957. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit makedonsk skrivebord"
  958. #~ msgid "Malayalam desktop"
  959. #~ msgstr "Malayalam skrivebord"
  960. #~ msgid "This task localises the desktop in Malayalam."
  961. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på malayalam."
  962. #~ msgid "Malayalam GNOME desktop"
  963. #~ msgstr "Malayalam skrivebord"
  964. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Malayalam."
  965. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på malayalam."
  966. #~ msgid "Malayalam KDE desktop"
  967. #~ msgstr "Malayalam skrivebord"
  968. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Malayalam."
  969. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på malayalam."
  970. #~ msgid "Nepali desktop"
  971. #~ msgstr "Nepalsk skrivebord"
  972. #~ msgid "This task localises the desktop in Nepali."
  973. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit nepalsk skrivebord"
  974. #~ msgid "Nepali GNOME desktop"
  975. #~ msgstr "Nepalsk skrivebord"
  976. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Nepali."
  977. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit nepalsk skrivebord"
  978. #~ msgid "Nepali KDE desktop"
  979. #~ msgstr "Nepalsk skrivebord"
  980. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Nepali."
  981. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit nepalsk skrivebord"
  982. #~ msgid "North Sami environment"
  983. #~ msgstr "Thai miljø"
  984. #~ msgid ""
  985. #~ "This task installs packages and documentation in North Sami to help North "
  986. #~ "Sami speaking people use Debian."
  987. #~ msgstr ""
  988. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på norsk for "
  989. #~ "å hjelpa norsktalande folk til å bruka Debian."
  990. #~ msgid "North Sami desktop"
  991. #~ msgstr "Nordsamisk skrivebord"
  992. #~ msgid "This task localises the desktop in North Sami."
  993. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit nordsamisk skrivebord."
  994. #~ msgid "North Sami GNOME desktop"
  995. #~ msgstr "Nordsamisk skrivebord"
  996. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in North Sami."
  997. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit nordsamisk skrivebord."
  998. #~ msgid "North Sami KDE desktop"
  999. #~ msgstr "Nordsamisk skrivebord"
  1000. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in North Sami."
  1001. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit nordsamisk skrivebord."
  1002. #~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  1003. #~ msgstr "Norsk (bokmål og nynorsk) miljø"
  1004. #~ msgid ""
  1005. #~ "This task installs packages and documentation in Norwegian to help "
  1006. #~ "Norwegian speaking people use Debian."
  1007. #~ msgstr ""
  1008. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på norsk for "
  1009. #~ "å hjelpa norsktalande folk til å bruka Debian."
  1010. #~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  1011. #~ msgstr "Norsk (bokmål og nynorsk) skrivebord"
  1012. #~ msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  1013. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit norsk skrivebord (nynorsk og bokmål)."
  1014. #~ msgid "Norwegian GNOME desktop"
  1015. #~ msgstr "Georgisk skrivebord"
  1016. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Norwegian."
  1017. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit norsk skrivebord (nynorsk og bokmål)."
  1018. #~ msgid "Norwegian KDE desktop"
  1019. #~ msgstr "Georgisk skrivebord"
  1020. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Norwegian."
  1021. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit norsk skrivebord (nynorsk og bokmål)."
  1022. #~ msgid "Persian environment"
  1023. #~ msgstr "Persisk miljø"
  1024. #~ msgid ""
  1025. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1026. #~ "makes it easier for Persian speakers to use Debian."
  1027. #~ msgstr ""
  1028. #~ "Med dette valet installerer du program, datafiler, skrifttypar og "
  1029. #~ "dokumentasjon for å gjere det lettare for persisktalande folk å bruka "
  1030. #~ "Debian."
  1031. #~ msgid "Persian desktop"
  1032. #~ msgstr "Persisk skrivebord"
  1033. #~ msgid "This task localises the desktop in Persian."
  1034. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit persisk skrivebord."
  1035. #~ msgid "Persian GNOME desktop"
  1036. #~ msgstr "Persisk skrivebord"
  1037. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Persian."
  1038. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit persisk skrivebord."
  1039. #~ msgid "Persian KDE desktop"
  1040. #~ msgstr "Persisk skrivebord"
  1041. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Persian."
  1042. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit persisk skrivebord."
  1043. #~ msgid "Polish environment"
  1044. #~ msgstr "Polsk miljø"
  1045. #~ msgid ""
  1046. #~ "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  1047. #~ "speaking people use Debian."
  1048. #~ msgstr ""
  1049. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på polsk for "
  1050. #~ "å hjelpa polsktalande folk til å bruka Debian."
  1051. #~ msgid "Polish desktop"
  1052. #~ msgstr "Polsk skrivebord"
  1053. #~ msgid "This task localises the desktop in Polish."
  1054. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit polsk skrivebord."
  1055. #~ msgid "Polish GNOME desktop"
  1056. #~ msgstr "Polsk skrivebord"
  1057. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Polish."
  1058. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit polsk skrivebord."
  1059. #~ msgid "Polish KDE desktop"
  1060. #~ msgstr "Polsk skrivebord"
  1061. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Polish."
  1062. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit polsk skrivebord."
  1063. #~ msgid "Portuguese environment"
  1064. #~ msgstr "Portugisisk miljø"
  1065. #~ msgid ""
  1066. #~ "This task installs packages and documentation in Portuguese to help "
  1067. #~ "Portuguese speaking people use Debian."
  1068. #~ msgstr ""
  1069. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på "
  1070. #~ "portugisisk for å hjelpa portugisisktalande folk til å bruka Debian."
  1071. #~ msgid "Portuguese desktop"
  1072. #~ msgstr "Portugisisk skrivebord"
  1073. #~ msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
  1074. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit portogisisk skrivebord"
  1075. #~ msgid "Portuguese GNOME desktop"
  1076. #~ msgstr "Portugisisk skrivebord"
  1077. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Portuguese."
  1078. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit portogisisk skrivebord"
  1079. #~ msgid "Portuguese KDE desktop"
  1080. #~ msgstr "Portugisisk skrivebord"
  1081. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Portuguese."
  1082. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit portogisisk skrivebord"
  1083. #~ msgid "Punjabi environment"
  1084. #~ msgstr "Punjabisk miljø"
  1085. #~ msgid ""
  1086. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1087. #~ "makes it easier for Punjabi speakers to use Debian."
  1088. #~ msgstr ""
  1089. #~ "Med dette valet installerer du program, datafiler, skrifttypar og "
  1090. #~ "dokumentasjon for å gjere det lettare for punjabitalande folk å bruka "
  1091. #~ "Debian."
  1092. #~ msgid "Punjabi desktop"
  1093. #~ msgstr "Punjabisk skrivebord"
  1094. #~ msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
  1095. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit punjabisk skrivebord"
  1096. #~ msgid "Punjabi GNOME desktop"
  1097. #~ msgstr "Punjabisk skrivebord"
  1098. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Punjabi."
  1099. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit punjabisk skrivebord"
  1100. #~ msgid "Punjabi KDE desktop"
  1101. #~ msgstr "Punjabisk skrivebord"
  1102. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Punjabi."
  1103. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit punjabisk skrivebord"
  1104. #~ msgid "Romanian environment"
  1105. #~ msgstr "Rumensk mijø"
  1106. #~ msgid ""
  1107. #~ "This task installs packages and documentation in Romanian to help "
  1108. #~ "Romanian speaking people use Debian."
  1109. #~ msgstr ""
  1110. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon for å hjelpa "
  1111. #~ "rumensktalande folk å bruka Debian."
  1112. #~ msgid "Romanian desktop"
  1113. #~ msgstr "Rumensk skrivebord"
  1114. #~ msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  1115. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit rumensk skrivebord"
  1116. #~ msgid "Romanian GNOME desktop"
  1117. #~ msgstr "Rumensk skrivebord"
  1118. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Romanian."
  1119. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit rumensk skrivebord"
  1120. #~ msgid "Romanian KDE desktop"
  1121. #~ msgstr "Rumensk skrivebord"
  1122. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Romanian."
  1123. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit rumensk skrivebord"
  1124. #~ msgid "Russian environment"
  1125. #~ msgstr "Russisk miljø"
  1126. #~ msgid ""
  1127. #~ "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  1128. #~ "speaking people use Debian."
  1129. #~ msgstr ""
  1130. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på russisk "
  1131. #~ "for å hjelpa russisktalande folk til å bruka Debian."
  1132. #~ msgid "Russian desktop"
  1133. #~ msgstr "Russisk skrivebord"
  1134. #~ msgid "This task localises the desktop in Russian."
  1135. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit russisk skrivebord."
  1136. #~ msgid "Russian GNOME desktop"
  1137. #~ msgstr "Russisk skrivebord"
  1138. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Russian."
  1139. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit russisk skrivebord."
  1140. #~ msgid "Russian KDE desktop"
  1141. #~ msgstr "Russisk skrivebord"
  1142. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Russian."
  1143. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit russisk skrivebord."
  1144. #~ msgid "Serbian environment"
  1145. #~ msgstr "Serbisk miljø"
  1146. #~ msgid ""
  1147. #~ "This task installs packages and documentation in Serbian to help Serbian "
  1148. #~ "speaking people use Debian."
  1149. #~ msgstr ""
  1150. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på serbisk "
  1151. #~ "for å hjelpa serbisktalande folk til å bruka Debian."
  1152. #~ msgid "Serbian desktop"
  1153. #~ msgstr "Serbisk skrivebord"
  1154. #~ msgid "This task localises the desktop in Serbian."
  1155. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit serbisk skrivebord."
  1156. #~ msgid "Serbian GNOME desktop"
  1157. #~ msgstr "Serbisk skrivebord"
  1158. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Serbian."
  1159. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit serbisk skrivebord."
  1160. #~ msgid "Serbian KDE desktop"
  1161. #~ msgstr "Persisk skrivebord"
  1162. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Serbian."
  1163. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit serbisk skrivebord."
  1164. #~ msgid "Slovak environment"
  1165. #~ msgstr "Slovakisk miljø"
  1166. #~ msgid ""
  1167. #~ "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  1168. #~ "speaking people use Debian."
  1169. #~ msgstr ""
  1170. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på "
  1171. #~ "slovakiskfor å hjelpa folk som snakkar slovakisk å bruka Debian."
  1172. #~ msgid "Slovak desktop"
  1173. #~ msgstr "Slovakisk skrivebord"
  1174. #~ msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  1175. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit slovakisk skrivebord"
  1176. #~ msgid "Slovak GNOME desktop"
  1177. #~ msgstr "Slovakisk skrivebord"
  1178. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovak."
  1179. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit slovakisk skrivebord"
  1180. #~ msgid "Slovak KDE desktop"
  1181. #~ msgstr "Slovakisk skrivebord"
  1182. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovak."
  1183. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit slovakisk skrivebord"
  1184. #~ msgid "Slovenian environment"
  1185. #~ msgstr "Slovensk miljø"
  1186. #~ msgid ""
  1187. #~ "This task installs packages and documentation in Slovenian to help "
  1188. #~ "Slovenian speaking people use Debian."
  1189. #~ msgstr ""
  1190. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på slovensk "
  1191. #~ "for å hjelpa folk som snakkar slovensk å bruka Debian."
  1192. #~ msgid "Slovenian desktop"
  1193. #~ msgstr "Slovensk skrivebord"
  1194. #~ msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
  1195. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit slovensk skrivebord"
  1196. #~ msgid "Slovenian GNOME desktop"
  1197. #~ msgstr "Slovensk skrivebord"
  1198. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovenian."
  1199. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit slovensk skrivebord"
  1200. #~ msgid "Slovenian KDE desktop"
  1201. #~ msgstr "Slovensk skrivebord"
  1202. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovenian."
  1203. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit slovensk skrivebord"
  1204. #~ msgid "Spanish environment"
  1205. #~ msgstr "Spansk miljø"
  1206. #~ msgid ""
  1207. #~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  1208. #~ "easier for Spanish speakers to use Debian."
  1209. #~ msgstr ""
  1210. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du program, datafiler og dokumentasjon "
  1211. #~ "på spansk for å hjelpa spansktalande folk til å bruka Debian."
  1212. #~ msgid "Spanish desktop"
  1213. #~ msgstr "Spansk skrivebord"
  1214. #~ msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  1215. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit spansk skrivebord."
  1216. #~ msgid "Spanish GNOME desktop"
  1217. #~ msgstr "Spansk skrivebord"
  1218. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Spanish."
  1219. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit spansk skrivebord."
  1220. #~ msgid "Spanish KDE desktop"
  1221. #~ msgstr "Spansk skrivebord"
  1222. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Spanish."
  1223. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit spansk skrivebord."
  1224. #~ msgid "Swedish environment"
  1225. #~ msgstr "Svensk miljø"
  1226. #~ msgid ""
  1227. #~ "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  1228. #~ "speaking people use Debian."
  1229. #~ msgstr ""
  1230. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på svensk "
  1231. #~ "for å hjelpa svensktalande folk til å bruka Debian."
  1232. #~ msgid "Swedish desktop"
  1233. #~ msgstr "Svensk skrivebord"
  1234. #~ msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  1235. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit svensk skrivebord."
  1236. #~ msgid "Swedish GNOME desktop"
  1237. #~ msgstr "Svensk skrivebord"
  1238. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Swedish."
  1239. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit svensk skrivebord."
  1240. #~ msgid "Swedish KDE desktop"
  1241. #~ msgstr "Svensk skrivebord"
  1242. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Swedish."
  1243. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit svensk skrivebord."
  1244. #~ msgid "Tagalog environment"
  1245. #~ msgstr "Tagalogisk miljø"
  1246. #~ msgid ""
  1247. #~ "This task installs packages and documentation in Tagalog to help Tagalog "
  1248. #~ "speaking people use Debian."
  1249. #~ msgstr ""
  1250. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på tagalogsk "
  1251. #~ "for å hjelpa folk som snakkar tagalogsk til å bruka Debian."
  1252. #~ msgid "Tamil environment"
  1253. #~ msgstr "Tamilsk miljø"
  1254. #~ msgid ""
  1255. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1256. #~ "makes it easier for Tamil speakers to use Debian."
  1257. #~ msgstr ""
  1258. #~ "Med dette valet installerer du program, datafiler, skrifttypar og "
  1259. #~ "dokumentasjon som gjer det lettare for tamilsktalande folk å bruka Debian."
  1260. #~ msgid "Tamil desktop"
  1261. #~ msgstr "Tamilsk skrivebord"
  1262. #~ msgid "This task localises the desktop in Tamil."
  1263. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit tamilsk skrivebord."
  1264. #~ msgid "Tamil GNOME desktop"
  1265. #~ msgstr "Tamilsk skrivebord"
  1266. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Tamil."
  1267. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit tamilsk skrivebord."
  1268. #~ msgid "Tamil KDE desktop"
  1269. #~ msgstr "Tamilsk skrivebord"
  1270. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Tamil."
  1271. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit tamilsk skrivebord."
  1272. #~ msgid "Thai environment"
  1273. #~ msgstr "Thai miljø"
  1274. #~ msgid ""
  1275. #~ "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people "
  1276. #~ "to use Debian."
  1277. #~ msgstr ""
  1278. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar som gjer det enklare for folk "
  1279. #~ "som snakkar Thai til å bruka Debian."
  1280. #~ msgid "Thai desktop"
  1281. #~ msgstr "Thai skrivebord"
  1282. #~ msgid "This task localises the desktop in Thai."
  1283. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit thai skrivebord."
  1284. #~ msgid "Thai GNOME desktop"
  1285. #~ msgstr "Thai skrivebord"
  1286. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Thai."
  1287. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit thai skrivebord."
  1288. #~ msgid "Thai KDE desktop"
  1289. #~ msgstr "Thai skrivebord"
  1290. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Thai."
  1291. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit thai skrivebord."
  1292. #~ msgid "Turkish environment"
  1293. #~ msgstr "Tyrkisk miljø"
  1294. #~ msgid ""
  1295. #~ "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  1296. #~ "speaking people use Debian."
  1297. #~ msgstr ""
  1298. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på tyrkisk "
  1299. #~ "for å hjelpa tyrkisktalande folk til å bruka Debian."
  1300. #~ msgid "Turkish desktop"
  1301. #~ msgstr "Tyrkisk skrivebord"
  1302. #~ msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  1303. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit tyrkisk skrivebord."
  1304. #~ msgid "Turkish GNOME desktop"
  1305. #~ msgstr "Tyrkisk skrivebord"
  1306. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Turkish."
  1307. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit tyrkisk skrivebord."
  1308. #~ msgid "Turkish KDE desktop"
  1309. #~ msgstr "Tyrkisk skrivebord"
  1310. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Turkish."
  1311. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit tyrkisk skrivebord."
  1312. #~ msgid "Ukrainian environment"
  1313. #~ msgstr "Ukrainsk miljø"
  1314. #~ msgid ""
  1315. #~ "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help "
  1316. #~ "Ukrainian speaking people use Debian."
  1317. #~ msgstr ""
  1318. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på ukrainsk "
  1319. #~ "for å hjelpa ukrainsktalande folk til å bruka Debian."
  1320. #~ msgid "Ukrainian desktop"
  1321. #~ msgstr "Ukrainsk skrivebord"
  1322. #~ msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  1323. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit ukrainsk skrivebord."
  1324. #~ msgid "Ukrainian GNOME desktop"
  1325. #~ msgstr "Ukrainsk skrivebord"
  1326. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Ukrainian."
  1327. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit ukrainsk skrivebord."
  1328. #~ msgid "Ukrainian KDE desktop"
  1329. #~ msgstr "Ukrainsk skrivebord"
  1330. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Ukrainian."
  1331. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit ukrainsk skrivebord."
  1332. #~ msgid "Vietnamese desktop"
  1333. #~ msgstr "Vietnamesisk skrivebord"
  1334. #~ msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
  1335. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit vietnamesisk skrivebord."
  1336. #~ msgid "Vietnamese GNOME desktop"
  1337. #~ msgstr "Vietnamesisk skrivebord"
  1338. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Vietnamese."
  1339. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit vietnamesisk skrivebord."
  1340. #~ msgid "Vietnamese KDE desktop"
  1341. #~ msgstr "Vietnamesisk skrivebord"
  1342. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Vietnamese."
  1343. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit vietnamesisk skrivebord."
  1344. #~ msgid "Welsh environment"
  1345. #~ msgstr "Valisisk miljø"
  1346. #~ msgid ""
  1347. #~ "This task installs packages and documentation in Welsh to help Welsh "
  1348. #~ "speaking people use Debian."
  1349. #~ msgstr ""
  1350. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på valisisk "
  1351. #~ "for å hjelpa valisisktalande folk til å bruka Debian."
  1352. #~ msgid "Welsh desktop"
  1353. #~ msgstr "Valisisk skrivebord"
  1354. #~ msgid "This task localises the desktop in Welsh."
  1355. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit valisisk skrivebord."
  1356. #~ msgid "Welsh GNOME desktop"
  1357. #~ msgstr "Valisisk skrivebord"
  1358. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Welsh."
  1359. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit valisisk skrivebord."
  1360. #~ msgid "Welsh KDE desktop"
  1361. #~ msgstr "Valisisk skrivebord"
  1362. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Welsh."
  1363. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit valisisk skrivebord."
  1364. #~ msgid "Xhosa desktop"
  1365. #~ msgstr "Xhosa skrivebord"
  1366. #~ msgid "This task localises the desktop in Xhosa."
  1367. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord Xhosa."
  1368. #~ msgid "Xhosa GNOME desktop"
  1369. #~ msgstr "Xhosa skrivebord"
  1370. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Xhosa."
  1371. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord Xhosa."
  1372. #~ msgid "Xhosa KDE desktop"
  1373. #~ msgstr "Xhosa skrivebord"
  1374. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Xhosa."
  1375. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord Xhosa."