You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

232 lines
8.4 KiB

  1. # translation of ru.po to Russian
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
  4. #
  5. # Eugene Konev <ejka@imfi.kspu.ru>, 2004.
  6. # Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
  7. # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008.
  8. # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: tasksel 2.80\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2010-07-31 21:35-0300\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:52+0400\n"
  15. "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
  16. "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
  17. "Language: ru\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
  23. "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  24. "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  25. "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  26. #. Description
  27. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  28. msgid "SQL database"
  29. msgstr "База данных SQL"
  30. #. Description
  31. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  32. msgid ""
  33. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  34. msgstr "Это задание выбирает компоненты клиента и сервера СУБД PostgreSQL."
  35. #. Description
  36. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  37. msgid ""
  38. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  39. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  40. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  41. "locking."
  42. msgstr ""
  43. "PostgreSQL -- это реляционная SQL база данных с всё возрастающей "
  44. "совместимостью с SQL92 и с некоторыми возможностями SQL3. Она обеспечивает "
  45. "многопользовательский доступ к базам данных, благодаря поддержке транзакций "
  46. "и продуманной системе блокировок."
  47. #. Description
  48. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  49. msgid "Graphical desktop environment"
  50. msgstr "Графическое окружение рабочего стола"
  51. #. Description
  52. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  53. msgid ""
  54. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  55. "GNOME and KDE desktop tasks."
  56. msgstr ""
  57. "Это задание предоставляет основное программное обеспечение для рабочего "
  58. "стола и служит основой для заданий рабочих столов GNOME и KDE."
  59. #. Description
  60. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  61. msgid "DNS server"
  62. msgstr "Сервер DNS"
  63. #. Description
  64. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  65. msgid ""
  66. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  67. msgstr ""
  68. "Это задание служит для установки сервера имён BIND DNS, соответствующих "
  69. "пакетов документации и инструментов."
  70. #. Description
  71. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  72. msgid "File server"
  73. msgstr "Файловый сервер"
  74. #. Description
  75. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  76. msgid ""
  77. "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
  78. "NFS."
  79. msgstr ""
  80. "Это задание настраивает систему для использования в качестве файлового "
  81. "сервера через CIFS и NFS."
  82. #. Description
  83. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  84. msgid "GNOME desktop environment"
  85. msgstr "Окружение рабочего стола GNOME"
  86. #. Description
  87. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  88. msgid ""
  89. "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
  90. "environment."
  91. msgstr ""
  92. "Это задание предоставляет базовое программное обеспечение для \"рабочего "
  93. "стола\" с помощью окружения рабочего стола GNOME."
  94. #. Description
  95. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  96. msgid "KDE desktop environment"
  97. msgstr "Окружение рабочего стола KDE"
  98. #. Description
  99. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  100. msgid ""
  101. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  102. "Environment."
  103. msgstr ""
  104. "Это задание предоставляет базовое программное обеспечение для \"рабочего "
  105. "стола\" с помощью окружения рабочего стола KDE."
  106. #. Description
  107. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  108. msgid "Laptop"
  109. msgstr "Для ноутбука"
  110. #. Description
  111. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  112. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  113. msgstr ""
  114. "Это задание устанавливает программное обеспечение, которое будет полезно на "
  115. "ноутбуке."
  116. #. Description
  117. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  118. msgid "LXDE desktop environment"
  119. msgstr "Окружение рабочего стола LXDE"
  120. #. Description
  121. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  122. msgid ""
  123. "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
  124. "environment."
  125. msgstr ""
  126. "Это задание предоставляет базовое программное обеспечение для \"рабочего "
  127. "стола\" с помощью окружения рабочего стола LXDE."
  128. #. Description
  129. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  130. msgid "Mail server"
  131. msgstr "Почтовый сервер"
  132. #. Description
  133. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  134. msgid ""
  135. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  136. "server system."
  137. msgstr ""
  138. "Это задание выбирает пакеты для создания почтового сервера общего назначения."
  139. #. Description
  140. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  141. msgid "manual package selection"
  142. msgstr "выбор пакетов вручную"
  143. #. Description
  144. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  145. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  146. msgstr "Выбор пакетов вручную для установки с помощью aptitude."
  147. #. Description
  148. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  149. msgid "Print server"
  150. msgstr "Сервер печати"
  151. #. Description
  152. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  153. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  154. msgstr ""
  155. "Это задание настраивает систему для использования в качестве сервера печати."
  156. #. Description
  157. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  158. msgid "SSH server"
  159. msgstr "Сервер SSH"
  160. #. Description
  161. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  162. msgid ""
  163. "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
  164. "connections."
  165. msgstr "Это задание настраивает удалённый доступ к системе по протоколу SSH."
  166. #. Description
  167. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  168. msgid "Standard system utilities"
  169. msgstr "Стандартные системные утилиты"
  170. #. Description
  171. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  172. msgid ""
  173. "This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
  174. "selection of services and tools usable on the command line."
  175. msgstr ""
  176. "Это задание настраивает базовое пользовательское окружение, предоставляющие "
  177. "относительно маленький набор служб и инструментов командной строки."
  178. #. Description
  179. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  180. msgid "Web server"
  181. msgstr "Веб-сервер"
  182. #. Description
  183. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  184. msgid ""
  185. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  186. msgstr ""
  187. "Это задание выбирает пакеты для создания системы с веб-сервером общего "
  188. "назначения."
  189. #. Description
  190. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  191. msgid "Xfce desktop environment"
  192. msgstr "Окружение рабочего стола Xfce"
  193. #. Description
  194. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  195. msgid ""
  196. "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
  197. "environment."
  198. msgstr ""
  199. "Это задание предоставляет базовое программное обеспечение для \"рабочего "
  200. "стола\" с помощью окружения рабочего стола Xfce."