You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1858 lines
59 KiB

  1. # tasksel - Slovak translation
  2. #
  3. # Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2008.
  4. # Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2009.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tasksel\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-07-31 21:35-0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-08-10 17:21+0100\n"
  12. "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
  13. "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
  14. "Language: sk\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #. Description
  19. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  20. msgid "SQL database"
  21. msgstr "Databáza SQL"
  22. #. Description
  23. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  24. msgid ""
  25. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  26. msgstr "Táto úloha vyberie klientské a serverové balíky databázy PostgreSQL."
  27. #. Description
  28. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  29. msgid ""
  30. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  31. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  32. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  33. "locking."
  34. msgstr ""
  35. "PostgreSQL je relačná databáza ponúkajúca stále lepšiu podporu SQL92 a "
  36. "niektoré vlastnosti SQL3. Vďaka svojej podpore transakcií a jemnozrnnému "
  37. "zamykaniu je PostgreSQL vhodný pre nasadenie do viacpoužívateľského "
  38. "prostredia."
  39. #. Description
  40. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  41. msgid "Graphical desktop environment"
  42. msgstr "Grafické pracovné prostredie"
  43. #. Description
  44. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  45. msgid ""
  46. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  47. "GNOME and KDE desktop tasks."
  48. msgstr ""
  49. "Táto úloha poskytuje základné programy pracovného prostredia („desktop“) a "
  50. "slúži ako základ pre úlohy GNOME a KDE."
  51. #. Description
  52. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  53. msgid "DNS server"
  54. msgstr "DNS server"
  55. #. Description
  56. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  57. msgid ""
  58. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  59. msgstr ""
  60. "Vyberie DNS server BIND so súvisiacou dokumentáciou a užitočnými balíkmi."
  61. #. Description
  62. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  63. msgid "File server"
  64. msgstr "Súborový server"
  65. #. Description
  66. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  67. msgid ""
  68. "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
  69. "NFS."
  70. msgstr ""
  71. "Táto úloha pripraví váš systém na funkciu súborového servera, ktorý "
  72. "podporuje CIFS a NFS."
  73. #. Description
  74. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  75. msgid "GNOME desktop environment"
  76. msgstr "Pracovné prostredie GNOME"
  77. #. Description
  78. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  79. msgid ""
  80. "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
  81. "environment."
  82. msgstr ""
  83. "Táto úloha poskytuje základné programy pracovného prostredia („desktop“) "
  84. "GNOME."
  85. #. Description
  86. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  87. msgid "KDE desktop environment"
  88. msgstr "Pracovné prostredie KDE"
  89. #. Description
  90. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  91. msgid ""
  92. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  93. "Environment."
  94. msgstr ""
  95. "Táto úloha poskytuje základné programy pracovného prostredia („desktop“) KDE."
  96. #. Description
  97. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  98. msgid "Laptop"
  99. msgstr "Notebook"
  100. #. Description
  101. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  102. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  103. msgstr "Táto úloha nainštaluje programy užitočné pre notebooky."
  104. #. Description
  105. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  106. msgid "LXDE desktop environment"
  107. msgstr "Pracovné prostredie LXDE"
  108. #. Description
  109. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  110. msgid ""
  111. "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
  112. "environment."
  113. msgstr ""
  114. "Táto úloha poskytuje základné programy pracovného prostredia („desktop“) "
  115. "LXDE."
  116. #. Description
  117. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  118. msgid "Mail server"
  119. msgstr "Poštový server"
  120. #. Description
  121. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  122. msgid ""
  123. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  124. "server system."
  125. msgstr "Táto úloha vyberie rôzne balíky užitočné pre všeobecný poštový server."
  126. #. Description
  127. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  128. msgid "manual package selection"
  129. msgstr "manuálny výber balíkov"
  130. #. Description
  131. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  132. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  133. msgstr ""
  134. "Spustí aptitude, kde si manuálne zvolíte balíky, ktoré chcete nainštalovať."
  135. #. Description
  136. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  137. msgid "Print server"
  138. msgstr "Tlačový server"
  139. #. Description
  140. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  141. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  142. msgstr "Táto úloha pripraví váš systém na úlohu tlačového servera."
  143. #. Description
  144. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  145. msgid "SSH server"
  146. msgstr "SSH server"
  147. #. Description
  148. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  149. msgid ""
  150. "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
  151. "connections."
  152. msgstr ""
  153. "Táto úloha pripraví váš systém na vzdialený prístup prostredníctvom SSH "
  154. "pripojenia."
  155. #. Description
  156. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  157. msgid "Standard system utilities"
  158. msgstr "Štandardné systémové nástroje"
  159. #. Description
  160. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  161. msgid ""
  162. "This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
  163. "selection of services and tools usable on the command line."
  164. msgstr ""
  165. "Táto úloha pripraví základné používateľské prostredie, ktoré poskytuje "
  166. "rozumne malý výber služieb a nástrojov použiteľných na príkazovom riadku."
  167. #. Description
  168. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  169. msgid "Web server"
  170. msgstr "Webový server"
  171. #. Description
  172. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  173. msgid ""
  174. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  175. msgstr "Táto úloha vyberie balíky užitočné pre všeobecný webový server."
  176. #. Description
  177. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  178. msgid "Xfce desktop environment"
  179. msgstr "Pracovné prostredie Xfce"
  180. #. Description
  181. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  182. msgid ""
  183. "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
  184. "environment."
  185. msgstr ""
  186. "Táto úloha poskytuje základné programy pracovného prostredia („desktop“) "
  187. "Xfce."
  188. #~ msgid "Desktop environment"
  189. #~ msgstr "Pracovné prostredie"
  190. #~ msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  191. #~ msgstr "Táto úloha nainštaluje rozumne malý systém v textovom režime."
  192. #~ msgid "Amharic environment"
  193. #~ msgstr "Amharské prostredie"
  194. #~ msgid ""
  195. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  196. #~ "makes it easier for Amharic speakers to use Debian."
  197. #~ msgstr ""
  198. #~ "Táto úloha nainštaluje programy, dátové súbory a dokumentáciu, ktoré "
  199. #~ "umožnia ľahšiu prácu s Debianom pre amharsky hovoriacich používateľov."
  200. #~ msgid "Amharic desktop"
  201. #~ msgstr "Amharský desktop"
  202. #~ msgid "This task localises the desktop in Amharic."
  203. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre amharčinu."
  204. #~ msgid "Amharic GNOME desktop"
  205. #~ msgstr "Amharský desktop"
  206. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Amharic."
  207. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre amharčinu."
  208. #~ msgid "Amharic KDE desktop"
  209. #~ msgstr "Amharský desktop"
  210. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Amharic."
  211. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre amharčinu."
  212. #~ msgid "Arabic environment"
  213. #~ msgstr "Arabské prostredie"
  214. #~ msgid ""
  215. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  216. #~ "makes it easier for Arabic speakers to use Debian."
  217. #~ msgstr ""
  218. #~ "Táto úloha nainštaluje programy, dátové súbory a dokumentáciu, ktoré "
  219. #~ "umožnia ľahšiu prácu s Debianom pre arabsky hovoriacich používateľov."
  220. #~ msgid "Arabic desktop"
  221. #~ msgstr "Arabský desktop"
  222. #~ msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  223. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre arabčinu."
  224. #~ msgid "Arabic GNOME desktop"
  225. #~ msgstr "Arabský desktop"
  226. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Arabic."
  227. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre arabčinu."
  228. #~ msgid "Arabic KDE desktop"
  229. #~ msgstr "Arabský desktop"
  230. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Arabic."
  231. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre arabčinu."
  232. #~ msgid "Basque desktop"
  233. #~ msgstr "Baskický desktop"
  234. #~ msgid "This task localises the desktop in Basque."
  235. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre baskičtinu."
  236. #~ msgid "Basque GNOME desktop"
  237. #~ msgstr "Baskický desktop"
  238. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Basque."
  239. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre baskičtinu."
  240. #~ msgid "Basque KDE desktop"
  241. #~ msgstr "Baskický desktop"
  242. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Basque."
  243. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre baskičtinu."
  244. #~ msgid "Belarusian environment"
  245. #~ msgstr "Bieloruské prostredie"
  246. #~ msgid ""
  247. #~ "This task installs packages and documentation in Belarusian to help "
  248. #~ "Belarusian speaking people use Debian."
  249. #~ msgstr ""
  250. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  251. #~ "prácu s Debianom pre bielorusky hovoriacich používateľov."
  252. #~ msgid "Belarusian desktop"
  253. #~ msgstr "Bieloruský desktop"
  254. #~ msgid "This task localises the desktop in Belarusian."
  255. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre bieloruštinu."
  256. #~ msgid "Belarusian GNOME desktop"
  257. #~ msgstr "Bieloruský desktop"
  258. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Belarusian."
  259. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre bieloruštinu."
  260. #~ msgid "Belarusian KDE desktop"
  261. #~ msgstr "Bieloruský desktop"
  262. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Belarusian."
  263. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre bieloruštinu."
  264. #~ msgid "Bengali environment"
  265. #~ msgstr "Bengálske prostredie"
  266. #~ msgid ""
  267. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  268. #~ "makes it easier for Bengali speakers to use Debian."
  269. #~ msgstr ""
  270. #~ "Táto úloha nainštaluje programy, dátové súbory a dokumentáciu, ktoré "
  271. #~ "umožnia ľahšiu prácu s Debianom pre bengálsky hovoriacich používateľov."
  272. #~ msgid "Bengali desktop"
  273. #~ msgstr "Bengálsky desktop"
  274. #~ msgid "This task localises the desktop in Bengali."
  275. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre bengálčinu."
  276. #~ msgid "Bengali GNOME desktop"
  277. #~ msgstr "Bengálsky desktop"
  278. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bengali."
  279. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre bengálčinu."
  280. #~ msgid "Bengali KDE desktop"
  281. #~ msgstr "Bengálsky desktop"
  282. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bengali."
  283. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre bengálčinu."
  284. #~ msgid "Bosnian environment"
  285. #~ msgstr "Bosnianske prostredie"
  286. #~ msgid ""
  287. #~ "This task installs packages and documentation in Bosnian to help Bosnian "
  288. #~ "speaking people use Debian."
  289. #~ msgstr ""
  290. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  291. #~ "prácu s Debianom pre bosniansky hovoriacich používateľov."
  292. #~ msgid "Bosnian desktop"
  293. #~ msgstr "Bosniansky desktop"
  294. #~ msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
  295. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre bosniančinu."
  296. #~ msgid "Bosnian GNOME desktop"
  297. #~ msgstr "Bosniansky desktop"
  298. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bosnian."
  299. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre bosniančinu."
  300. #~ msgid "Bosnian KDE desktop"
  301. #~ msgstr "Bosniansky desktop"
  302. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bosnian."
  303. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre bosniančinu."
  304. #~ msgid "Brazilian Portuguese environment"
  305. #~ msgstr "Prostredie pre brazílsku portugalčinu"
  306. #~ msgid ""
  307. #~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  308. #~ "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  309. #~ msgstr ""
  310. #~ "Táto úloha nainštaluje programy, dátové súbory a dokumentáciu, ktoré "
  311. #~ "umožnia ľahšiu prácu s Debianom pre používateľov hovoriacich brazílskou "
  312. #~ "portugalčinou."
  313. #~ msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  314. #~ msgstr "Desktop s podporou brazílskej portugalčiny"
  315. #~ msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  316. #~ msgstr "Táto úloha pripraví desktop lokalizovaný v brazílskej portugalčine."
  317. #~ msgid "Brazilian Portuguese GNOME desktop"
  318. #~ msgstr "Desktop s podporou brazílskej portugalčiny"
  319. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Brazilian Portuguese."
  320. #~ msgstr "Táto úloha pripraví desktop lokalizovaný v brazílskej portugalčine."
  321. #~ msgid "Brazilian Portuguese KDE desktop"
  322. #~ msgstr "Desktop s podporou brazílskej portugalčiny"
  323. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Brazilian Portuguese."
  324. #~ msgstr "Táto úloha pripraví desktop lokalizovaný v brazílskej portugalčine."
  325. #~ msgid "British English environment"
  326. #~ msgstr "Prostredie britskej angličtiny"
  327. #~ msgid ""
  328. #~ "This task installs packages and documentation in British English to help "
  329. #~ "British English speaking people use Debian."
  330. #~ msgstr ""
  331. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  332. #~ "prácu s Debianom pre používateľov hovoriacich britskou angličtinou."
  333. #~ msgid "British English desktop"
  334. #~ msgstr "Desktop pre britskú angličtinu"
  335. #~ msgid "This task localises the desktop in British English."
  336. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre britskú angličtinu."
  337. #~ msgid "British GNOME desktop"
  338. #~ msgstr "Desktop pre britskú angličtinu"
  339. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in British."
  340. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre írštinu."
  341. #~ msgid "British KDE desktop"
  342. #~ msgstr "Desktop pre britskú angličtinu"
  343. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in British."
  344. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre írštinu."
  345. #~ msgid "Bulgarian environment"
  346. #~ msgstr "Bulharské prostredie"
  347. #~ msgid ""
  348. #~ "This task installs programs and data files that make it easier for "
  349. #~ "Bulgarian speakers to use Debian."
  350. #~ msgstr ""
  351. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  352. #~ "prácu s Debianom pre bulharsky hovoriacich používateľov."
  353. #~ msgid "Bulgarian desktop"
  354. #~ msgstr "Bulharský desktop"
  355. #~ msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  356. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre bulharštinu."
  357. #~ msgid "Bulgarian GNOME desktop"
  358. #~ msgstr "Bulharský desktop"
  359. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bulgarian."
  360. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre bulharštinu."
  361. #~ msgid "Bulgarian KDE desktop"
  362. #~ msgstr "Bulharský desktop"
  363. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bulgarian."
  364. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre bulharštinu."
  365. #~ msgid "Catalan environment"
  366. #~ msgstr "Katalánske prostredie"
  367. #~ msgid ""
  368. #~ "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  369. #~ "speaking people use Debian."
  370. #~ msgstr ""
  371. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  372. #~ "prácu s Debianom pre katalánsky hovoriacich používateľov."
  373. #~ msgid "Catalan desktop"
  374. #~ msgstr "Katalánsky desktop"
  375. #~ msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  376. #~ msgstr "Táto úloha pripraví desktop lokalizovaný v katalánčine."
  377. #~ msgid "Catalan GNOME desktop"
  378. #~ msgstr "Katalánsky desktop"
  379. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Catalan."
  380. #~ msgstr "Táto úloha pripraví desktop lokalizovaný v katalánčine."
  381. #~ msgid "Catalan KDE desktop"
  382. #~ msgstr "Katalánsky desktop"
  383. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Catalan."
  384. #~ msgstr "Táto úloha pripraví desktop lokalizovaný v katalánčine."
  385. #~ msgid "Simplified Chinese environment"
  386. #~ msgstr "Zjednodušené čínske prostredie"
  387. #~ msgid ""
  388. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  389. #~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified "
  390. #~ "Chinese encoding."
  391. #~ msgstr ""
  392. #~ "Táto úloha nainštaluje programy, fonty a dokumentáciu v zjednodušenom "
  393. #~ "čínskom kódování. Tie uľahčia používanie Debianu čínsky hovoriacim "
  394. #~ "používateľom."
  395. #~ msgid "Simplified Chinese desktop"
  396. #~ msgstr "Desktop s podporou zjednodušenej čínštiny"
  397. #~ msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  398. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre zjednodušenú čínštinu."
  399. #~ msgid "Chinese-s GNOME desktop"
  400. #~ msgstr "Vietnamský desktop"
  401. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-s."
  402. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre vietnamčinu."
  403. #~ msgid "Chinese-s KDE desktop"
  404. #~ msgstr "Vietnamský desktop"
  405. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-s."
  406. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre vietnamčinu."
  407. #~ msgid "Traditional Chinese environment"
  408. #~ msgstr "Tradičné čínske prostredie"
  409. #~ msgid ""
  410. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  411. #~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional "
  412. #~ "Chinese encoding."
  413. #~ msgstr ""
  414. #~ "Táto úloha nainštaluje programy, fonty a dokumentáciu v tradičnom čínskom "
  415. #~ "kódování. Tie uľahčia používanie Debianu čínsky hovoriacim používateľom."
  416. #~ msgid "Traditional Chinese desktop"
  417. #~ msgstr "Tradičný čínsky desktop"
  418. #~ msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  419. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre tradičnú čínštinu."
  420. #~ msgid "Chinese-t GNOME desktop"
  421. #~ msgstr "Vietnamský desktop"
  422. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-t."
  423. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre vietnamčinu."
  424. #~ msgid "Chinese-t KDE desktop"
  425. #~ msgstr "Vietnamský desktop"
  426. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-t."
  427. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre vietnamčinu."
  428. #~ msgid "Croatian environment"
  429. #~ msgstr "Chorvátske prostredie"
  430. #~ msgid ""
  431. #~ "This task installs packages and documentation in Croatian to help "
  432. #~ "Croatian speaking people use Debian."
  433. #~ msgstr ""
  434. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  435. #~ "prácu s Debianom pre chorvátsky hovoriacich používateľov."
  436. #~ msgid "Croatian desktop"
  437. #~ msgstr "Chorvátsky desktop"
  438. #~ msgid "This task localises the desktop in Croatian."
  439. #~ msgstr "Táto úloha pripraví desktop lokalizovaný v chorváčtine."
  440. #~ msgid "Croatian GNOME desktop"
  441. #~ msgstr "Chorvátsky desktop"
  442. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Croatian."
  443. #~ msgstr "Táto úloha pripraví desktop lokalizovaný v chorváčtine."
  444. #~ msgid "Croatian KDE desktop"
  445. #~ msgstr "Chorvátsky desktop"
  446. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Croatian."
  447. #~ msgstr "Táto úloha pripraví desktop lokalizovaný v chorváčtine."
  448. #~ msgid "Cyrillic environment"
  449. #~ msgstr "Cyrilika"
  450. #~ msgid ""
  451. #~ "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in "
  452. #~ "order to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, "
  453. #~ "Russian, Serbian and Ukrainian."
  454. #~ msgstr ""
  455. #~ "Táto úloha poskytuje fonty a ďalší softvér pre cyriliku. Podporuje "
  456. #~ "bieloruské, bulharské, macedónske, ruské, srbské a ukrajinské prostredie."
  457. #~ msgid "Cyrillic desktop"
  458. #~ msgstr "Desktop s cyrilikou"
  459. #~ msgid ""
  460. #~ "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  461. #~ "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  462. #~ msgstr ""
  463. #~ "Táto úloha prispôsobí desktop pre cyriliku. Podporuje bieloruské, "
  464. #~ "bulharské, macedónske, ruské, srbské a ukrajinské prostredie."
  465. #~ msgid "Cyrillic GNOME desktop"
  466. #~ msgstr "Desktop s cyrilikou"
  467. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Cyrillic."
  468. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre arabčinu."
  469. #~ msgid "Cyrillic KDE desktop"
  470. #~ msgstr "Desktop s cyrilikou"
  471. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Cyrillic."
  472. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre arabčinu."
  473. #~ msgid "Czech environment"
  474. #~ msgstr "České prostredie"
  475. #~ msgid ""
  476. #~ "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  477. #~ "speaking people use Debian."
  478. #~ msgstr ""
  479. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  480. #~ "prácu s Debianom pre česky hovoriacich používateľov."
  481. #~ msgid "Czech desktop"
  482. #~ msgstr "Český desktop"
  483. #~ msgid "This task localises the desktop in Czech."
  484. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre češtinu."
  485. #~ msgid "Czech GNOME desktop"
  486. #~ msgstr "Český desktop"
  487. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Czech."
  488. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre češtinu."
  489. #~ msgid "Czech KDE desktop"
  490. #~ msgstr "Český desktop"
  491. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Czech."
  492. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre češtinu."
  493. #~ msgid "Danish environment"
  494. #~ msgstr "Dánske prostredie"
  495. #~ msgid ""
  496. #~ "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  497. #~ "speaking people use Debian."
  498. #~ msgstr ""
  499. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  500. #~ "prácu s Debianom pre dánsky hovoriacich používateľov."
  501. #~ msgid "Danish desktop"
  502. #~ msgstr "Dánsky desktop"
  503. #~ msgid "This task localises the desktop in Danish."
  504. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre dánčinu."
  505. #~ msgid "Danish GNOME desktop"
  506. #~ msgstr "Dánsky desktop"
  507. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Danish."
  508. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre dánčinu."
  509. #~ msgid "Danish KDE desktop"
  510. #~ msgstr "Dánsky desktop"
  511. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Danish."
  512. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre dánčinu."
  513. #~ msgid "Dutch environment"
  514. #~ msgstr "Holandské prostredie"
  515. #~ msgid ""
  516. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  517. #~ "makes it easier for Dutch speakers to use Debian."
  518. #~ msgstr ""
  519. #~ "Táto úloha nainštaluje programy, dátové súbory a dokumentáciu, ktoré "
  520. #~ "umožnia ľahšiu prácu s Debianom pre holandsky hovoriacich používateľov."
  521. #~ msgid "Dutch desktop"
  522. #~ msgstr "Holandský desktop"
  523. #~ msgid "This task localises the desktop in Dutch."
  524. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre holandčinu."
  525. #~ msgid "Dutch GNOME desktop"
  526. #~ msgstr "Holandský desktop"
  527. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dutch."
  528. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre holandčinu."
  529. #~ msgid "Dutch KDE desktop"
  530. #~ msgstr "Holandský desktop"
  531. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dutch."
  532. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre holandčinu."
  533. #~ msgid "Dzongkha desktop"
  534. #~ msgstr "Desktop pre jazyk dzongkha"
  535. #~ msgid "This task localises the desktop in Dzongkha."
  536. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre jazyk dzongkha."
  537. #~ msgid "Dzongkha GNOME desktop"
  538. #~ msgstr "Desktop pre jazyk dzongkha"
  539. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dzongkha."
  540. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre jazyk dzongkha."
  541. #~ msgid "Dzongkha KDE desktop"
  542. #~ msgstr "Desktop pre jazyk dzongkha"
  543. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dzongkha."
  544. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre jazyk dzongkha."
  545. #~ msgid "Esperanto desktop"
  546. #~ msgstr "Esperantský desktop"
  547. #~ msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
  548. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre esperanto."
  549. #~ msgid "Esperanto GNOME desktop"
  550. #~ msgstr "Esperantský desktop"
  551. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Esperanto."
  552. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre esperanto."
  553. #~ msgid "Esperanto KDE desktop"
  554. #~ msgstr "Esperantský desktop"
  555. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Esperanto."
  556. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre esperanto."
  557. #~ msgid "Estonian desktop"
  558. #~ msgstr "Estónsky desktop"
  559. #~ msgid "This task localises the desktop in Estonian."
  560. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre estónčinu."
  561. #~ msgid "Estonian GNOME desktop"
  562. #~ msgstr "Estónsky desktop"
  563. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Estonian."
  564. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre estónčinu."
  565. #~ msgid "Estonian KDE desktop"
  566. #~ msgstr "Estónsky desktop"
  567. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Estonian."
  568. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre estónčinu."
  569. #~ msgid "Finnish environment"
  570. #~ msgstr "Fínske prostredie"
  571. #~ msgid ""
  572. #~ "This task installs packages and documentation in Finnish to help Finnish "
  573. #~ "speaking people use Debian."
  574. #~ msgstr ""
  575. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  576. #~ "prácu s Debianom pre fínsky hovoriacich používateľov."
  577. #~ msgid "Finnish desktop"
  578. #~ msgstr "Fínsky desktop"
  579. #~ msgid "This task localises the desktop in Finnish."
  580. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre fínštinu."
  581. #~ msgid "Finnish GNOME desktop"
  582. #~ msgstr "Fínsky desktop"
  583. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Finnish."
  584. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre fínštinu."
  585. #~ msgid "Finnish KDE desktop"
  586. #~ msgstr "Fínsky desktop"
  587. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Finnish."
  588. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre fínštinu."
  589. #~ msgid "French environment"
  590. #~ msgstr "Francúzske prostredie"
  591. #~ msgid ""
  592. #~ "This task installs packages and documentation in French to help French "
  593. #~ "speaking people use Debian."
  594. #~ msgstr ""
  595. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  596. #~ "prácu s Debianom pre francúzsky hovoriacich používateľov."
  597. #~ msgid "French desktop"
  598. #~ msgstr "Francúzsky desktop"
  599. #~ msgid "This task localises the desktop in French."
  600. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre francúzštinu."
  601. #~ msgid "French GNOME desktop"
  602. #~ msgstr "Francúzsky desktop"
  603. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in French."
  604. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre francúzštinu."
  605. #~ msgid "French KDE desktop"
  606. #~ msgstr "Francúzsky desktop"
  607. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in French."
  608. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre francúzštinu."
  609. #~ msgid "Galician environment"
  610. #~ msgstr "Haličské prostredie"
  611. #~ msgid ""
  612. #~ "This task installs packages and documentation in Galician to help "
  613. #~ "Galician speaking people use Debian."
  614. #~ msgstr ""
  615. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  616. #~ "prácu s Debianom pre haličsky hovoriacich používateľov."
  617. #~ msgid "Galician desktop"
  618. #~ msgstr "Haličský desktop"
  619. #~ msgid "This task localises the desktop in Galician."
  620. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre haličtinu."
  621. #~ msgid "Galician GNOME desktop"
  622. #~ msgstr "Haličský desktop"
  623. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Galician."
  624. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre haličtinu."
  625. #~ msgid "Galician KDE desktop"
  626. #~ msgstr "Haličský desktop"
  627. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Galician."
  628. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre haličtinu."
  629. #~ msgid "Georgian desktop"
  630. #~ msgstr "Gruzínsky desktop"
  631. #~ msgid "This task localises the desktop in Georgian."
  632. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre gruzínčinu."
  633. #~ msgid "German environment"
  634. #~ msgstr "Nemecké prostredie"
  635. #~ msgid ""
  636. #~ "This task installs packages and documentation in German to help German "
  637. #~ "speaking people use Debian."
  638. #~ msgstr ""
  639. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  640. #~ "prácu s Debianom pre nemecky hovoriacich používateľov."
  641. #~ msgid "German desktop"
  642. #~ msgstr "Nemecký desktop"
  643. #~ msgid "This task localises the desktop in German."
  644. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre nemčinu."
  645. #~ msgid "German GNOME desktop"
  646. #~ msgstr "Nemecký desktop"
  647. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in German."
  648. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre nemčinu."
  649. #~ msgid "German KDE desktop"
  650. #~ msgstr "Nemecký desktop"
  651. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in German."
  652. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre nemčinu."
  653. #~ msgid "Greek environment"
  654. #~ msgstr "Grécke prostredie"
  655. #~ msgid ""
  656. #~ "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  657. #~ "speaking people use Debian."
  658. #~ msgstr ""
  659. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  660. #~ "prácu s Debianom pre grécky hovoriacich používateľov."
  661. #~ msgid "Greek desktop"
  662. #~ msgstr "Grécky desktop"
  663. #~ msgid "This task localises the desktop in Greek."
  664. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre gréčtinu."
  665. #~ msgid "Greek GNOME desktop"
  666. #~ msgstr "Grécky desktop"
  667. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Greek."
  668. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre gréčtinu."
  669. #~ msgid "Greek KDE desktop"
  670. #~ msgstr "Grécky desktop"
  671. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Greek."
  672. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre gréčtinu."
  673. #~ msgid "Gujarati desktop"
  674. #~ msgstr "Gudžarátsky desktop"
  675. #~ msgid "This task localises the desktop in Gujarati."
  676. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre gudžarátsky jazyk."
  677. #~ msgid "Gujarati GNOME desktop"
  678. #~ msgstr "Gudžarátsky desktop"
  679. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Gujarati."
  680. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre gudžarátsky jazyk."
  681. #~ msgid "Gujarati KDE desktop"
  682. #~ msgstr "Gudžarátsky desktop"
  683. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Gujarati."
  684. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre gudžarátsky jazyk."
  685. #~ msgid "Hebrew environment"
  686. #~ msgstr "Hebrejské prostredie"
  687. #~ msgid ""
  688. #~ "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  689. #~ "speaking people use Debian."
  690. #~ msgstr ""
  691. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  692. #~ "prácu s Debianom pre hebrejsky hovoriacich používateľov."
  693. #~ msgid "Hebrew desktop"
  694. #~ msgstr "Hebrejský desktop"
  695. #~ msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  696. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre hebrejčinu."
  697. #~ msgid "Hebrew GNOME desktop"
  698. #~ msgstr "Hebrejský desktop"
  699. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hebrew."
  700. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre hebrejčinu."
  701. #~ msgid "Hebrew KDE desktop"
  702. #~ msgstr "Hebrejský desktop"
  703. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hebrew."
  704. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre hebrejčinu."
  705. #~ msgid "Hindi environment"
  706. #~ msgstr "Hindské prostredie"
  707. #~ msgid ""
  708. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  709. #~ "makes it easier for Hindi speakers to use Debian."
  710. #~ msgstr ""
  711. #~ "Táto úloha nainštaluje programy, dátové súbory a dokumentáciu, ktoré "
  712. #~ "umožnia ľahšiu prácu s Debianom pre hindsky hovoriacich používateľov."
  713. #~ msgid "Hindi desktop"
  714. #~ msgstr "Hindský desktop"
  715. #~ msgid "This task localises the desktop in Hindi."
  716. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre hindčinu."
  717. #~ msgid "Hindi GNOME desktop"
  718. #~ msgstr "Hindský desktop"
  719. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hindi."
  720. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre hindčinu."
  721. #~ msgid "Hindi KDE desktop"
  722. #~ msgstr "Hindský desktop"
  723. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hindi."
  724. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre hindčinu."
  725. #~ msgid "Hungarian environment"
  726. #~ msgstr "Maďarské prostredie"
  727. #~ msgid ""
  728. #~ "This task installs packages and documentation in Hungarian to help "
  729. #~ "Hungarian speaking people use Debian."
  730. #~ msgstr ""
  731. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  732. #~ "prácu s Debianom pre maďarsky hovoriacich používateľov."
  733. #~ msgid "Hungarian desktop"
  734. #~ msgstr "Maďarský desktop"
  735. #~ msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
  736. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre maďarčinu."
  737. #~ msgid "Hungarian GNOME desktop"
  738. #~ msgstr "Maďarský desktop"
  739. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hungarian."
  740. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre maďarčinu."
  741. #~ msgid "Hungarian KDE desktop"
  742. #~ msgstr "Maďarský desktop"
  743. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hungarian."
  744. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre maďarčinu."
  745. #~ msgid "Icelandic environment"
  746. #~ msgstr "Islandské prostredie"
  747. #~ msgid ""
  748. #~ "This task installs packages and documentation in Icelandic to help "
  749. #~ "Icelandic speaking people use Debian."
  750. #~ msgstr ""
  751. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  752. #~ "prácu s Debianom pre islandsky hovoriacich používateľov."
  753. #~ msgid "Icelandic desktop"
  754. #~ msgstr "Islandský desktop"
  755. #~ msgid "This task localises the desktop in Icelandic."
  756. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre islandčinu."
  757. #~ msgid "Icelandic GNOME desktop"
  758. #~ msgstr "Islandský desktop"
  759. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Icelandic."
  760. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre islandčinu."
  761. #~ msgid "Icelandic KDE desktop"
  762. #~ msgstr "Islandský desktop"
  763. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Icelandic."
  764. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre islandčinu."
  765. #~ msgid "Irish environment"
  766. #~ msgstr "Írske prostredie"
  767. #~ msgid ""
  768. #~ "This task installs packages and documentation in Irish to help Irish "
  769. #~ "speaking people use Debian."
  770. #~ msgstr ""
  771. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  772. #~ "prácu s Debianom pre írsky hovoriacich používateľov."
  773. #~ msgid "Irish desktop"
  774. #~ msgstr "Írsky desktop"
  775. #~ msgid "This task localises the desktop in Irish."
  776. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre írštinu."
  777. #~ msgid "Irish GNOME desktop"
  778. #~ msgstr "Írsky desktop"
  779. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Irish."
  780. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre írštinu."
  781. #~ msgid "Irish KDE desktop"
  782. #~ msgstr "Írsky desktop"
  783. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Irish."
  784. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre írštinu."
  785. #~ msgid "Italian environment"
  786. #~ msgstr "Talianske prostredie"
  787. #~ msgid ""
  788. #~ "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  789. #~ "speaking people use Debian."
  790. #~ msgstr ""
  791. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  792. #~ "prácu s Debianom pre taliansky hovoriacich používateľov."
  793. #~ msgid "Italian desktop"
  794. #~ msgstr "Taliansky desktop"
  795. #~ msgid "This task localises the desktop in Italian."
  796. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre taliančinu."
  797. #~ msgid "Italian GNOME desktop"
  798. #~ msgstr "Taliansky desktop"
  799. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Italian."
  800. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre taliančinu."
  801. #~ msgid "Italian KDE desktop"
  802. #~ msgstr "Taliansky desktop"
  803. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Italian."
  804. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre taliančinu."
  805. #~ msgid "Japanese environment"
  806. #~ msgstr "Japonské prostredie"
  807. #~ msgid ""
  808. #~ "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to "
  809. #~ "use Debian."
  810. #~ msgstr ""
  811. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  812. #~ "prácu s Debianom pre japonsky hovoriacich používateľov."
  813. #~ msgid "Japanese desktop"
  814. #~ msgstr "Japonský desktop"
  815. #~ msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  816. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre japončinu."
  817. #~ msgid "Japanese GNOME desktop"
  818. #~ msgstr "Japonský desktop"
  819. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Japanese."
  820. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre japončinu."
  821. #~ msgid "Japanese KDE desktop"
  822. #~ msgstr "Japonský desktop"
  823. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Japanese."
  824. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre japončinu."
  825. #~ msgid "Khmer environment"
  826. #~ msgstr "Kmhérske prostredie"
  827. #~ msgid ""
  828. #~ "This task installs packages and documentation in Khmer to help Khmer "
  829. #~ "speaking people use Debian."
  830. #~ msgstr ""
  831. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  832. #~ "prácu s Debianom pre khmérsky hovoriacich používateľov."
  833. #~ msgid "Khmer desktop"
  834. #~ msgstr "Khmérsky desktop"
  835. #~ msgid "This task localises the desktop in Khmer."
  836. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre khmerský jazyk."
  837. #~ msgid "Khmer GNOME desktop"
  838. #~ msgstr "Khmérsky desktop"
  839. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Khmer."
  840. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre khmerský jazyk."
  841. #~ msgid "Khmer KDE desktop"
  842. #~ msgstr "Khmérsky desktop"
  843. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Khmer."
  844. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre khmerský jazyk."
  845. #~ msgid "Korean environment"
  846. #~ msgstr "Kórejské prostredie"
  847. #~ msgid ""
  848. #~ "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to "
  849. #~ "use Debian."
  850. #~ msgstr ""
  851. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  852. #~ "prácu s Debianom pre kórejsky hovoriacich používateľov."
  853. #~ msgid "Korean desktop"
  854. #~ msgstr "Kórejský desktop"
  855. #~ msgid "This task localises the desktop in Korean."
  856. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre kórejčinu."
  857. #~ msgid "Korean GNOME desktop"
  858. #~ msgstr "Kórejský desktop"
  859. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Korean."
  860. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre kórejčinu."
  861. #~ msgid "Korean KDE desktop"
  862. #~ msgstr "Kórejský desktop"
  863. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Korean."
  864. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre kórejčinu."
  865. #~ msgid "Kurdish environment"
  866. #~ msgstr "Kurdské prostredie"
  867. #~ msgid ""
  868. #~ "This task installs packages and documentation in Kurdish to help Kurds "
  869. #~ "use Debian."
  870. #~ msgstr ""
  871. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  872. #~ "prácu s Debianom pre kurdsky hovoriacich používateľov."
  873. #~ msgid "Kurdish desktop"
  874. #~ msgstr "Kurdský desktop"
  875. #~ msgid "This task localises the desktop in Kurdish."
  876. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre kurdčinu."
  877. #~ msgid "Kurdish GNOME desktop"
  878. #~ msgstr "Kurdský desktop"
  879. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Kurdish."
  880. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre kurdčinu."
  881. #~ msgid "Kurdish KDE desktop"
  882. #~ msgstr "Kurdský desktop"
  883. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Kurdish."
  884. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre kurdčinu."
  885. #~ msgid "Latvian desktop"
  886. #~ msgstr "Lotyšský desktop"
  887. #~ msgid "This task localises the desktop in Latvian."
  888. #~ msgstr "Táto úloha pripraví desktop lokalizovaný v lotyštine."
  889. #~ msgid "Latvian GNOME desktop"
  890. #~ msgstr "Lotyšský desktop"
  891. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Latvian."
  892. #~ msgstr "Táto úloha pripraví desktop lokalizovaný v lotyštine."
  893. #~ msgid "Latvian KDE desktop"
  894. #~ msgstr "Lotyšský desktop"
  895. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Latvian."
  896. #~ msgstr "Táto úloha pripraví desktop lokalizovaný v lotyštine."
  897. #~ msgid "Lithuanian environment"
  898. #~ msgstr "Litovské prostredie"
  899. #~ msgid ""
  900. #~ "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  901. #~ "Lithuanian speaking people use Debian."
  902. #~ msgstr ""
  903. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  904. #~ "prácu s Debianom pre litovsky hovoriacich používateľov."
  905. #~ msgid "Lithuanian desktop"
  906. #~ msgstr "Litovský desktop"
  907. #~ msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  908. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre litovčinu."
  909. #~ msgid "Lithuanian GNOME desktop"
  910. #~ msgstr "Litovský desktop"
  911. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Lithuanian."
  912. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre litovčinu."
  913. #~ msgid "Lithuanian KDE desktop"
  914. #~ msgstr "Litovský desktop"
  915. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Lithuanian."
  916. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre litovčinu."
  917. #~ msgid "Macedonian environment"
  918. #~ msgstr "Macedónske prostredie"
  919. #~ msgid ""
  920. #~ "This task installs packages and documentation in Macedonian to help "
  921. #~ "Macedonian speaking people use Debian."
  922. #~ msgstr ""
  923. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  924. #~ "prácu s Debianom pre macedónsky hovoriacich používateľov."
  925. #~ msgid "Macedonian desktop"
  926. #~ msgstr "Macedónsky desktop"
  927. #~ msgid "This task localises the desktop in Macedonian."
  928. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre macedónčinu."
  929. #~ msgid "Macedonian GNOME desktop"
  930. #~ msgstr "Macedónsky desktop"
  931. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Macedonian."
  932. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre macedónčinu."
  933. #~ msgid "Macedonian KDE desktop"
  934. #~ msgstr "Macedónsky desktop"
  935. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Macedonian."
  936. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre macedónčinu."
  937. #~ msgid "Malayalam desktop"
  938. #~ msgstr "Malajálamský desktop"
  939. #~ msgid "This task localises the desktop in Malayalam."
  940. #~ msgstr "Táto úloha pripraví desktop lokalizovaný v malajálamčine."
  941. #~ msgid "Malayalam GNOME desktop"
  942. #~ msgstr "Malajálamský desktop"
  943. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Malayalam."
  944. #~ msgstr "Táto úloha pripraví desktop lokalizovaný v malajálamčine."
  945. #~ msgid "Malayalam KDE desktop"
  946. #~ msgstr "Malajálamský desktop"
  947. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Malayalam."
  948. #~ msgstr "Táto úloha pripraví desktop lokalizovaný v malajálamčine."
  949. #~ msgid "Nepali desktop"
  950. #~ msgstr "Nepálsky desktop"
  951. #~ msgid "This task localises the desktop in Nepali."
  952. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre nepálčinu."
  953. #~ msgid "Nepali GNOME desktop"
  954. #~ msgstr "Nepálsky desktop"
  955. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Nepali."
  956. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre nepálčinu."
  957. #~ msgid "Nepali KDE desktop"
  958. #~ msgstr "Nepálsky desktop"
  959. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Nepali."
  960. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre nepálčinu."
  961. #~ msgid "North Sami environment"
  962. #~ msgstr "Thajské prostredie"
  963. #~ msgid ""
  964. #~ "This task installs packages and documentation in North Sami to help North "
  965. #~ "Sami speaking people use Debian."
  966. #~ msgstr ""
  967. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  968. #~ "prácu s Debianom pre nórsky hovoriacich používateľov."
  969. #~ msgid "North Sami desktop"
  970. #~ msgstr "Desktop pre Northern Sami jazyk"
  971. #~ msgid "This task localises the desktop in North Sami."
  972. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre Northern Sami jazyk."
  973. #~ msgid "North Sami GNOME desktop"
  974. #~ msgstr "Desktop pre Northern Sami jazyk"
  975. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in North Sami."
  976. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre Northern Sami jazyk."
  977. #~ msgid "North Sami KDE desktop"
  978. #~ msgstr "Desktop pre Northern Sami jazyk"
  979. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in North Sami."
  980. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre Northern Sami jazyk."
  981. #~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  982. #~ msgstr "Nórske (Bokmaal a Nynorsk) prostredie"
  983. #~ msgid ""
  984. #~ "This task installs packages and documentation in Norwegian to help "
  985. #~ "Norwegian speaking people use Debian."
  986. #~ msgstr ""
  987. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  988. #~ "prácu s Debianom pre nórsky hovoriacich používateľov."
  989. #~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  990. #~ msgstr "Nórsky (Bokmaal a Nynorsk) desktop"
  991. #~ msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  992. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre nórčinu."
  993. #~ msgid "Norwegian GNOME desktop"
  994. #~ msgstr "Gruzínsky desktop"
  995. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Norwegian."
  996. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre nórčinu."
  997. #~ msgid "Norwegian KDE desktop"
  998. #~ msgstr "Gruzínsky desktop"
  999. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Norwegian."
  1000. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre nórčinu."
  1001. #~ msgid "Persian environment"
  1002. #~ msgstr "Perzské prostredie"
  1003. #~ msgid ""
  1004. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1005. #~ "makes it easier for Persian speakers to use Debian."
  1006. #~ msgstr ""
  1007. #~ "Táto úloha nainštaluje programy, dátové súbory a dokumentáciu, ktoré "
  1008. #~ "umožnia ľahšiu prácu s Debianom pre perzsky hovoriacich používateľov."
  1009. #~ msgid "Persian desktop"
  1010. #~ msgstr "Perzský desktop"
  1011. #~ msgid "This task localises the desktop in Persian."
  1012. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre perzštinu."
  1013. #~ msgid "Persian GNOME desktop"
  1014. #~ msgstr "Perzský desktop"
  1015. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Persian."
  1016. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre perzštinu."
  1017. #~ msgid "Persian KDE desktop"
  1018. #~ msgstr "Perzský desktop"
  1019. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Persian."
  1020. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre perzštinu."
  1021. #~ msgid "Polish environment"
  1022. #~ msgstr "Poľské prostredie"
  1023. #~ msgid ""
  1024. #~ "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  1025. #~ "speaking people use Debian."
  1026. #~ msgstr ""
  1027. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  1028. #~ "prácu s Debianom pre poľsky hovoriacich používateľov."
  1029. #~ msgid "Polish desktop"
  1030. #~ msgstr "Poľský desktop"
  1031. #~ msgid "This task localises the desktop in Polish."
  1032. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre poľštinu."
  1033. #~ msgid "Polish GNOME desktop"
  1034. #~ msgstr "Poľský desktop"
  1035. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Polish."
  1036. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre poľštinu."
  1037. #~ msgid "Polish KDE desktop"
  1038. #~ msgstr "Poľský desktop"
  1039. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Polish."
  1040. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre poľštinu."
  1041. #~ msgid "Portuguese environment"
  1042. #~ msgstr "Portugalské prostredie"
  1043. #~ msgid ""
  1044. #~ "This task installs packages and documentation in Portuguese to help "
  1045. #~ "Portuguese speaking people use Debian."
  1046. #~ msgstr ""
  1047. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  1048. #~ "prácu s Debianom pre portugalsky hovoriacich používateľov."
  1049. #~ msgid "Portuguese desktop"
  1050. #~ msgstr "Portugalský desktop"
  1051. #~ msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
  1052. #~ msgstr "Táto úloha pripraví desktop lokalizovaný v portugalčine."
  1053. #~ msgid "Portuguese GNOME desktop"
  1054. #~ msgstr "Portugalský desktop"
  1055. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Portuguese."
  1056. #~ msgstr "Táto úloha pripraví desktop lokalizovaný v portugalčine."
  1057. #~ msgid "Portuguese KDE desktop"
  1058. #~ msgstr "Portugalský desktop"
  1059. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Portuguese."
  1060. #~ msgstr "Táto úloha pripraví desktop lokalizovaný v portugalčine."
  1061. #~ msgid "Punjabi environment"
  1062. #~ msgstr "Pandžábske prostredie"
  1063. #~ msgid ""
  1064. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1065. #~ "makes it easier for Punjabi speakers to use Debian."
  1066. #~ msgstr ""
  1067. #~ "Táto úloha nainštaluje programy, dátové súbory a dokumentáciu, ktoré "
  1068. #~ "umožnia ľahšiu prácu s Debianom pre pandžábsky hovoriacich používateľov."
  1069. #~ msgid "Punjabi desktop"
  1070. #~ msgstr "Pandžábsky desktop"
  1071. #~ msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
  1072. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre pandžábčinu."
  1073. #~ msgid "Punjabi GNOME desktop"
  1074. #~ msgstr "Pandžábsky desktop"
  1075. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Punjabi."
  1076. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre pandžábčinu."
  1077. #~ msgid "Punjabi KDE desktop"
  1078. #~ msgstr "Pandžábsky desktop"
  1079. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Punjabi."
  1080. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre pandžábčinu."
  1081. #~ msgid "Romanian environment"
  1082. #~ msgstr "Rumunské prostredie"
  1083. #~ msgid ""
  1084. #~ "This task installs packages and documentation in Romanian to help "
  1085. #~ "Romanian speaking people use Debian."
  1086. #~ msgstr ""
  1087. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  1088. #~ "prácu s Debianom pre rumunsky hovoriacich používateľov."
  1089. #~ msgid "Romanian desktop"
  1090. #~ msgstr "Rumunský desktop"
  1091. #~ msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  1092. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre rumunčinu."
  1093. #~ msgid "Romanian GNOME desktop"
  1094. #~ msgstr "Rumunský desktop"
  1095. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Romanian."
  1096. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre rumunčinu."
  1097. #~ msgid "Romanian KDE desktop"
  1098. #~ msgstr "Rumunský desktop"
  1099. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Romanian."
  1100. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre rumunčinu."
  1101. #~ msgid "Russian environment"
  1102. #~ msgstr "Ruské prostredie"
  1103. #~ msgid ""
  1104. #~ "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  1105. #~ "speaking people use Debian."
  1106. #~ msgstr ""
  1107. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  1108. #~ "prácu s Debianom pre rusky hovoriacich používateľov."
  1109. #~ msgid "Russian desktop"
  1110. #~ msgstr "Ruský desktop"
  1111. #~ msgid "This task localises the desktop in Russian."
  1112. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre ruštinu."
  1113. #~ msgid "Russian GNOME desktop"
  1114. #~ msgstr "Ruský desktop"
  1115. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Russian."
  1116. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre ruštinu."
  1117. #~ msgid "Russian KDE desktop"
  1118. #~ msgstr "Ruský desktop"
  1119. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Russian."
  1120. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre ruštinu."
  1121. #~ msgid "Serbian environment"
  1122. #~ msgstr "Srbské prostredie"
  1123. #~ msgid ""
  1124. #~ "This task installs packages and documentation in Serbian to help Serbian "
  1125. #~ "speaking people use Debian."
  1126. #~ msgstr ""
  1127. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  1128. #~ "prácu s Debianom pre srbsky hovoriacich používateľov."
  1129. #~ msgid "Serbian desktop"
  1130. #~ msgstr "Srbský desktop"
  1131. #~ msgid "This task localises the desktop in Serbian."
  1132. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre srbčinu."
  1133. #~ msgid "Serbian GNOME desktop"
  1134. #~ msgstr "Srbský desktop"
  1135. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Serbian."
  1136. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre srbčinu."
  1137. #~ msgid "Serbian KDE desktop"
  1138. #~ msgstr "Perzský desktop"
  1139. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Serbian."
  1140. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre srbčinu."
  1141. #~ msgid "Slovak environment"
  1142. #~ msgstr "Slovenské prostredie"
  1143. #~ msgid ""
  1144. #~ "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  1145. #~ "speaking people use Debian."
  1146. #~ msgstr ""
  1147. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  1148. #~ "prácu s Debianom pre slovensky hovoriacich používateľov."
  1149. #~ msgid "Slovak desktop"
  1150. #~ msgstr "Slovenský desktop"
  1151. #~ msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  1152. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre slovenčinu."
  1153. #~ msgid "Slovak GNOME desktop"
  1154. #~ msgstr "Slovenský desktop"
  1155. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovak."
  1156. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre slovenčinu."
  1157. #~ msgid "Slovak KDE desktop"
  1158. #~ msgstr "Slovenský desktop"
  1159. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovak."
  1160. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre slovenčinu."
  1161. #~ msgid "Slovenian environment"
  1162. #~ msgstr "Slovinské prostredie"
  1163. #~ msgid ""
  1164. #~ "This task installs packages and documentation in Slovenian to help "
  1165. #~ "Slovenian speaking people use Debian."
  1166. #~ msgstr ""
  1167. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  1168. #~ "prácu s Debianom pre slovinsky hovoriacich používateľov."
  1169. #~ msgid "Slovenian desktop"
  1170. #~ msgstr "Slovinský desktop"
  1171. #~ msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
  1172. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre slovinčinu."
  1173. #~ msgid "Slovenian GNOME desktop"
  1174. #~ msgstr "Slovinský desktop"
  1175. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovenian."
  1176. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre slovinčinu."
  1177. #~ msgid "Slovenian KDE desktop"
  1178. #~ msgstr "Slovinský desktop"
  1179. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovenian."
  1180. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre slovinčinu."
  1181. #~ msgid "Spanish environment"
  1182. #~ msgstr "Španielske prostredie"
  1183. #~ msgid ""
  1184. #~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  1185. #~ "easier for Spanish speakers to use Debian."
  1186. #~ msgstr ""
  1187. #~ "Táto úloha nainštaluje programy, dátové súbory a dokumentáciu, ktoré "
  1188. #~ "umožnia ľahšiu prácu s Debianom pre španielsky hovoriacich používateľov."
  1189. #~ msgid "Spanish desktop"
  1190. #~ msgstr "Španielsky desktop"
  1191. #~ msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  1192. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre španielčinu."
  1193. #~ msgid "Spanish GNOME desktop"
  1194. #~ msgstr "Španielsky desktop"
  1195. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Spanish."
  1196. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre španielčinu."
  1197. #~ msgid "Spanish KDE desktop"
  1198. #~ msgstr "Španielsky desktop"
  1199. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Spanish."
  1200. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre španielčinu."
  1201. #~ msgid "Swedish environment"
  1202. #~ msgstr "Švédske prostredie"
  1203. #~ msgid ""
  1204. #~ "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  1205. #~ "speaking people use Debian."
  1206. #~ msgstr ""
  1207. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  1208. #~ "prácu s Debianom pre švédsky hovoriacich používateľov."
  1209. #~ msgid "Swedish desktop"
  1210. #~ msgstr "Švédsky desktop"
  1211. #~ msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  1212. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre švédčinu."
  1213. #~ msgid "Swedish GNOME desktop"
  1214. #~ msgstr "Švédsky desktop"
  1215. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Swedish."
  1216. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre švédčinu."
  1217. #~ msgid "Swedish KDE desktop"
  1218. #~ msgstr "Švédsky desktop"
  1219. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Swedish."
  1220. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre švédčinu."
  1221. #~ msgid "Tagalog environment"
  1222. #~ msgstr "Filipínske (tagalog) prostredie"
  1223. #~ msgid ""
  1224. #~ "This task installs packages and documentation in Tagalog to help Tagalog "
  1225. #~ "speaking people use Debian."
  1226. #~ msgstr ""
  1227. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  1228. #~ "prácu s Debianom pre filipínsky (tagalog) hovoriacich používateľov."
  1229. #~ msgid "Tamil environment"
  1230. #~ msgstr "Tamilské prostredie"
  1231. #~ msgid ""
  1232. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1233. #~ "makes it easier for Tamil speakers to use Debian."
  1234. #~ msgstr ""
  1235. #~ "Táto úloha nainštaluje programy, dátové súbory a dokumentáciu, ktoré "
  1236. #~ "umožnia ľahšiu prácu s Debianom pre tamilsky hovoriacich používateľov."
  1237. #~ msgid "Tamil desktop"
  1238. #~ msgstr "Tamilský desktop"
  1239. #~ msgid "This task localises the desktop in Tamil."
  1240. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre tamilčinu."
  1241. #~ msgid "Tamil GNOME desktop"
  1242. #~ msgstr "Tamilský desktop"
  1243. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Tamil."
  1244. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre tamilčinu."
  1245. #~ msgid "Tamil KDE desktop"
  1246. #~ msgstr "Tamilský desktop"
  1247. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Tamil."
  1248. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre tamilčinu."
  1249. #~ msgid "Thai environment"
  1250. #~ msgstr "Thajské prostredie"
  1251. #~ msgid ""
  1252. #~ "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people "
  1253. #~ "to use Debian."
  1254. #~ msgstr ""
  1255. #~ "Táto úloha nainštaluje balíky, ktoré uľahčia používanie Debianu v "
  1256. #~ "Thajskom prostredí."
  1257. #~ msgid "Thai desktop"
  1258. #~ msgstr "Thajský desktop"
  1259. #~ msgid "This task localises the desktop in Thai."
  1260. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre thajčinu."
  1261. #~ msgid "Thai GNOME desktop"
  1262. #~ msgstr "Thajský desktop"
  1263. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Thai."
  1264. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre thajčinu."
  1265. #~ msgid "Thai KDE desktop"
  1266. #~ msgstr "Thajský desktop"
  1267. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Thai."
  1268. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre thajčinu."
  1269. #~ msgid "Turkish environment"
  1270. #~ msgstr "Turecké prostredie"
  1271. #~ msgid ""
  1272. #~ "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  1273. #~ "speaking people use Debian."
  1274. #~ msgstr ""
  1275. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  1276. #~ "prácu s Debianom pre turecky hovoriacich používateľov."
  1277. #~ msgid "Turkish desktop"
  1278. #~ msgstr "Turecký desktop"
  1279. #~ msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  1280. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre turečtinu."
  1281. #~ msgid "Turkish GNOME desktop"
  1282. #~ msgstr "Turecký desktop"
  1283. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Turkish."
  1284. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre turečtinu."
  1285. #~ msgid "Turkish KDE desktop"
  1286. #~ msgstr "Turecký desktop"
  1287. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Turkish."
  1288. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre turečtinu."
  1289. #~ msgid "Ukrainian environment"
  1290. #~ msgstr "Ukrajinské prostredie"
  1291. #~ msgid ""
  1292. #~ "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help "
  1293. #~ "Ukrainian speaking people use Debian."
  1294. #~ msgstr ""
  1295. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  1296. #~ "prácu s Debianom pre ukrajinsky hovoriacich používateľov."
  1297. #~ msgid "Ukrainian desktop"
  1298. #~ msgstr "Ukrajinské desktop"
  1299. #~ msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  1300. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre ukrajinčinu."
  1301. #~ msgid "Ukrainian GNOME desktop"
  1302. #~ msgstr "Ukrajinské desktop"
  1303. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Ukrainian."
  1304. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre ukrajinčinu."
  1305. #~ msgid "Ukrainian KDE desktop"
  1306. #~ msgstr "Ukrajinské desktop"
  1307. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Ukrainian."
  1308. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre ukrajinčinu."
  1309. #~ msgid "Vietnamese desktop"
  1310. #~ msgstr "Vietnamský desktop"
  1311. #~ msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
  1312. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre vietnamčinu."
  1313. #~ msgid "Vietnamese GNOME desktop"
  1314. #~ msgstr "Vietnamský desktop"
  1315. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Vietnamese."
  1316. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre vietnamčinu."
  1317. #~ msgid "Vietnamese KDE desktop"
  1318. #~ msgstr "Vietnamský desktop"
  1319. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Vietnamese."
  1320. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre vietnamčinu."
  1321. #~ msgid "Welsh environment"
  1322. #~ msgstr "Waleské prostredie"
  1323. #~ msgid ""
  1324. #~ "This task installs packages and documentation in Welsh to help Welsh "
  1325. #~ "speaking people use Debian."
  1326. #~ msgstr ""
  1327. #~ "Táto úloha nainštaluje programy a dokumentáciu, ktoré umožnia ľahšiu "
  1328. #~ "prácu s Debianom pre walesky hovoriacich používateľov."
  1329. #~ msgid "Welsh desktop"
  1330. #~ msgstr "Waleský desktop"
  1331. #~ msgid "This task localises the desktop in Welsh."
  1332. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre waleštinu."
  1333. #~ msgid "Welsh GNOME desktop"
  1334. #~ msgstr "Waleský desktop"
  1335. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Welsh."
  1336. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre waleštinu."
  1337. #~ msgid "Welsh KDE desktop"
  1338. #~ msgstr "Waleský desktop"
  1339. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Welsh."
  1340. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre waleštinu."
  1341. #~ msgid "Xhosa desktop"
  1342. #~ msgstr "Desktop pre jazyk xhosa"
  1343. #~ msgid "This task localises the desktop in Xhosa."
  1344. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre jazyk xhosa."
  1345. #~ msgid "Xhosa GNOME desktop"
  1346. #~ msgstr "Desktop pre jazyk xhosa"
  1347. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Xhosa."
  1348. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre jazyk xhosa."
  1349. #~ msgid "Xhosa KDE desktop"
  1350. #~ msgstr "Desktop pre jazyk xhosa"
  1351. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Xhosa."
  1352. #~ msgstr "Táto úloha prispôsobí desktop pre jazyk xhosa."