You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1883 lines
57 KiB

  1. # translation of sl.po to Slovenian
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
  4. # Matej Kovacic <matej.kovacic@owca.info>, 2006.
  5. # Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>, 2006.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: sl\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2010-07-31 21:35-0300\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2006-11-20 14:02+0100\n"
  13. "Last-Translator: Matej Kovačič <matej.kovacic@owca.info>\n"
  14. "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
  15. "Language: sl\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
  21. "%100==4 ? 2 : 3);\n"
  22. #. Description
  23. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  24. msgid "SQL database"
  25. msgstr "Podatkovna zbirka SQL"
  26. #. Description
  27. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  28. msgid ""
  29. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  30. msgstr ""
  31. "To opravilo izbere odjemalce in strežniške pakete za podatkovno zbirko "
  32. "PostgreSQL."
  33. #. Description
  34. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  35. msgid ""
  36. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  37. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  38. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  39. "locking."
  40. msgstr ""
  41. "PostgreSQL je relacijska podatkovna zbirka SQL, ki ponuja naraščajočo "
  42. "skladnost s SQL92 in nekatere možnosti SQL3. Primerna je za večuporabniški "
  43. "dostop do zbirk, predvsem zaradi spretnosti pri izvrševanju in "
  44. "drobnozrnatega zaklepanja."
  45. #. Description
  46. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  47. #, fuzzy
  48. #| msgid "Xfce desktop environment"
  49. msgid "Graphical desktop environment"
  50. msgstr "Xfce namizno okolje"
  51. #. Description
  52. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  53. msgid ""
  54. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  55. "GNOME and KDE desktop tasks."
  56. msgstr ""
  57. "To opravilo namesti osnovno programje za namizje in je osnova za GNOME ali "
  58. "KDE namizna opravila."
  59. #. Description
  60. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  61. msgid "DNS server"
  62. msgstr "Strežnik DNS"
  63. #. Description
  64. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  65. msgid ""
  66. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  67. msgstr "Izbere strežnik BIND DNS ter povezano dokumentacijo in pripomočke."
  68. #. Description
  69. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  70. msgid "File server"
  71. msgstr "Datotečni strežnik"
  72. #. Description
  73. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  74. msgid ""
  75. "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
  76. "NFS."
  77. msgstr ""
  78. "To opravilo spremeni vaš sistem v namenski datotečni strežnik s podporo za "
  79. "CIFS in NFS."
  80. #. Description
  81. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  82. msgid "GNOME desktop environment"
  83. msgstr "GNOME namizno okolje"
  84. #. Description
  85. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  86. msgid ""
  87. "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
  88. "environment."
  89. msgstr ""
  90. "To opravilo namesti osnovno \"namizno\" programsko opremo za namizno okolje "
  91. "GNOME."
  92. #. Description
  93. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  94. msgid "KDE desktop environment"
  95. msgstr "Namizno okolje KDE"
  96. #. Description
  97. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  98. msgid ""
  99. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  100. "Environment."
  101. msgstr ""
  102. "To opravilo namesti osnovno \"namizno\" programsko opremo za namizno okolje "
  103. "KDE (K Desktop Environment)."
  104. #. Description
  105. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  106. msgid "Laptop"
  107. msgstr "Prenosnik"
  108. #. Description
  109. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  110. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  111. msgstr ""
  112. "To opravilo namesti programsko opremo, ki je uporabna na prenosnih "
  113. "računalnikih."
  114. #. Description
  115. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  116. msgid "LXDE desktop environment"
  117. msgstr "LXDE namizno okolje"
  118. #. Description
  119. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  120. msgid ""
  121. "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
  122. "environment."
  123. msgstr ""
  124. "To opravilo namesti osnovno \"namizno\" programsko opremo za namizno okolje "
  125. "LXDE."
  126. #. Description
  127. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  128. msgid "Mail server"
  129. msgstr "Poštni strežnik"
  130. #. Description
  131. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  132. msgid ""
  133. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  134. "server system."
  135. msgstr ""
  136. "To opravilo izbere številne pakete za splošno namenski poštni strežnik."
  137. #. Description
  138. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  139. msgid "manual package selection"
  140. msgstr "ročna izbira paketov"
  141. #. Description
  142. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  143. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  144. msgstr "Ročno izberite pakete, ki jih želite namestiti v aptitude."
  145. #. Description
  146. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  147. msgid "Print server"
  148. msgstr "Tiskalniški strežnik"
  149. #. Description
  150. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  151. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  152. msgstr "To opravilo spremeni vaš sistem v namenski tiskalniški strežnik."
  153. #. Description
  154. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  155. #, fuzzy
  156. #| msgid "DNS server"
  157. msgid "SSH server"
  158. msgstr "Strežnik DNS"
  159. #. Description
  160. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  161. #, fuzzy
  162. #| msgid "This task sets up your system to be a print server."
  163. msgid ""
  164. "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
  165. "connections."
  166. msgstr "To opravilo spremeni vaš sistem v namenski tiskalniški strežnik."
  167. #. Description
  168. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  169. #, fuzzy
  170. #| msgid "Standard system"
  171. msgid "Standard system utilities"
  172. msgstr "Standardni sistem"
  173. #. Description
  174. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  175. msgid ""
  176. "This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
  177. "selection of services and tools usable on the command line."
  178. msgstr ""
  179. #. Description
  180. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  181. msgid "Web server"
  182. msgstr "Spletni strežnik"
  183. #. Description
  184. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  185. msgid ""
  186. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  187. msgstr ""
  188. "To opravilo izbere pakete, uporabne za splošno namenski spletni strežnik."
  189. #. Description
  190. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  191. msgid "Xfce desktop environment"
  192. msgstr "Xfce namizno okolje"
  193. #. Description
  194. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  195. msgid ""
  196. "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
  197. "environment."
  198. msgstr ""
  199. "To opravilo namesti osnovno \"namizno\" programsko opremo za namizno okolje "
  200. "Xfce."
  201. #~ msgid "Desktop environment"
  202. #~ msgstr "Namizno okolje"
  203. #~ msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  204. #~ msgstr ""
  205. #~ "To opravilo namesti sprejemljivo majhen sistem, ki deluje v znakovnem "
  206. #~ "načinu."
  207. #~ msgid "Amharic environment"
  208. #~ msgstr "Arabsko okolje"
  209. #~ msgid ""
  210. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  211. #~ "makes it easier for Amharic speakers to use Debian."
  212. #~ msgstr ""
  213. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  214. #~ "uporabo Debiana v arabščini."
  215. #~ msgid "Amharic desktop"
  216. #~ msgstr "Arabsko namizje"
  217. #~ msgid "This task localises the desktop in Amharic."
  218. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v arabščino."
  219. #~ msgid "Amharic GNOME desktop"
  220. #~ msgstr "Arabsko namizje"
  221. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Amharic."
  222. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v arabščino."
  223. #~ msgid "Amharic KDE desktop"
  224. #~ msgstr "Arabsko namizje"
  225. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Amharic."
  226. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v arabščino."
  227. #~ msgid "Arabic environment"
  228. #~ msgstr "Arabsko okolje"
  229. #~ msgid ""
  230. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  231. #~ "makes it easier for Arabic speakers to use Debian."
  232. #~ msgstr ""
  233. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  234. #~ "uporabo Debiana v arabščini."
  235. #~ msgid "Arabic desktop"
  236. #~ msgstr "Arabsko namizje"
  237. #~ msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  238. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v arabščino."
  239. #~ msgid "Arabic GNOME desktop"
  240. #~ msgstr "Arabsko namizje"
  241. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Arabic."
  242. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v arabščino."
  243. #~ msgid "Arabic KDE desktop"
  244. #~ msgstr "Arabsko namizje"
  245. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Arabic."
  246. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v arabščino."
  247. #~ msgid "Basque desktop"
  248. #~ msgstr "Baskovsko namizje"
  249. #~ msgid "This task localises the desktop in Basque."
  250. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v baskovščino."
  251. #~ msgid "Basque GNOME desktop"
  252. #~ msgstr "Baskovsko namizje"
  253. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Basque."
  254. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v baskovščino."
  255. #~ msgid "Basque KDE desktop"
  256. #~ msgstr "Baskovsko namizje"
  257. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Basque."
  258. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v baskovščino."
  259. #~ msgid "Belarusian environment"
  260. #~ msgstr "Belorusko okolje"
  261. #~ msgid ""
  262. #~ "This task installs packages and documentation in Belarusian to help "
  263. #~ "Belarusian speaking people use Debian."
  264. #~ msgstr ""
  265. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  266. #~ "beloruščini."
  267. #~ msgid "Belarusian desktop"
  268. #~ msgstr "Belorusko namizje"
  269. #~ msgid "This task localises the desktop in Belarusian."
  270. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v beloruščino."
  271. #~ msgid "Belarusian GNOME desktop"
  272. #~ msgstr "Belorusko namizje"
  273. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Belarusian."
  274. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v beloruščino."
  275. #~ msgid "Belarusian KDE desktop"
  276. #~ msgstr "Belorusko namizje"
  277. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Belarusian."
  278. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v beloruščino."
  279. #~ msgid "Bengali environment"
  280. #~ msgstr "Bengalsko okolje"
  281. #~ msgid ""
  282. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  283. #~ "makes it easier for Bengali speakers to use Debian."
  284. #~ msgstr ""
  285. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  286. #~ "uporabo Debiana v bengalščini."
  287. #~ msgid "Bengali desktop"
  288. #~ msgstr "Bengalsko namizje"
  289. #~ msgid "This task localises the desktop in Bengali."
  290. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v bengalščino."
  291. #~ msgid "Bengali GNOME desktop"
  292. #~ msgstr "Bengalsko namizje"
  293. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bengali."
  294. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v bengalščino."
  295. #~ msgid "Bengali KDE desktop"
  296. #~ msgstr "Bengalsko namizje"
  297. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bengali."
  298. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v bengalščino."
  299. #~ msgid "Bosnian environment"
  300. #~ msgstr "Bosansko okolje"
  301. #~ msgid ""
  302. #~ "This task installs packages and documentation in Bosnian to help Bosnian "
  303. #~ "speaking people use Debian."
  304. #~ msgstr ""
  305. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  306. #~ "bosanščini."
  307. #~ msgid "Bosnian desktop"
  308. #~ msgstr "Bosansko namizje"
  309. #~ msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
  310. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v bosanščino."
  311. #~ msgid "Bosnian GNOME desktop"
  312. #~ msgstr "Bosansko namizje"
  313. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bosnian."
  314. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v bosanščino."
  315. #~ msgid "Bosnian KDE desktop"
  316. #~ msgstr "Bosansko namizje"
  317. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bosnian."
  318. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v bosanščino."
  319. #~ msgid "Brazilian Portuguese environment"
  320. #~ msgstr "Brazilsko portugalsko okolje"
  321. #~ msgid ""
  322. #~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  323. #~ "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  324. #~ msgstr ""
  325. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke in dokumentacijo za uporabo "
  326. #~ "Debiana v brazilski portugalščini."
  327. #~ msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  328. #~ msgstr "Brazilsko portugalsko namizje"
  329. #~ msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  330. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v brazilsko portugalščino."
  331. #~ msgid "Brazilian Portuguese GNOME desktop"
  332. #~ msgstr "Brazilsko portugalsko namizje"
  333. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Brazilian Portuguese."
  334. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v brazilsko portugalščino."
  335. #~ msgid "Brazilian Portuguese KDE desktop"
  336. #~ msgstr "Brazilsko portugalsko namizje"
  337. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Brazilian Portuguese."
  338. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v brazilsko portugalščino."
  339. #~ msgid "British English environment"
  340. #~ msgstr "Britansko angleško okolje"
  341. #~ msgid ""
  342. #~ "This task installs packages and documentation in British English to help "
  343. #~ "British English speaking people use Debian."
  344. #~ msgstr ""
  345. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  346. #~ "britanski angleščini."
  347. #~ msgid "British English desktop"
  348. #~ msgstr "Britansko angleško namizje"
  349. #~ msgid "This task localises the desktop in British English."
  350. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v britansko angleščino."
  351. #~ msgid "British GNOME desktop"
  352. #~ msgstr "Britansko angleško namizje"
  353. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in British."
  354. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v irščino."
  355. #~ msgid "British KDE desktop"
  356. #~ msgstr "Britansko angleško namizje"
  357. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in British."
  358. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v irščino."
  359. #~ msgid "Bulgarian environment"
  360. #~ msgstr "Bolgarsko okolje"
  361. #~ msgid ""
  362. #~ "This task installs programs and data files that make it easier for "
  363. #~ "Bulgarian speakers to use Debian."
  364. #~ msgstr "To opravilo namesti programe za uporabo Debiana v bolgarščini."
  365. #~ msgid "Bulgarian desktop"
  366. #~ msgstr "Bolgarsko namizje"
  367. #~ msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  368. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v bolgarščino."
  369. #~ msgid "Bulgarian GNOME desktop"
  370. #~ msgstr "Bolgarsko namizje"
  371. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bulgarian."
  372. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v bolgarščino."
  373. #~ msgid "Bulgarian KDE desktop"
  374. #~ msgstr "Bolgarsko namizje"
  375. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bulgarian."
  376. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v bolgarščino."
  377. #~ msgid "Catalan environment"
  378. #~ msgstr "Katalonsko okolje"
  379. #~ msgid ""
  380. #~ "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  381. #~ "speaking people use Debian."
  382. #~ msgstr ""
  383. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  384. #~ "katalonščini."
  385. #~ msgid "Catalan desktop"
  386. #~ msgstr "Katalonsko namizje"
  387. #~ msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  388. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v katalonščino."
  389. #~ msgid "Catalan GNOME desktop"
  390. #~ msgstr "Katalonsko namizje"
  391. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Catalan."
  392. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v katalonščino."
  393. #~ msgid "Catalan KDE desktop"
  394. #~ msgstr "Katalonsko namizje"
  395. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Catalan."
  396. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v katalonščino."
  397. #~ msgid "Simplified Chinese environment"
  398. #~ msgstr "Poenostavljeno kitajsko okolje"
  399. #~ msgid ""
  400. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  401. #~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified "
  402. #~ "Chinese encoding."
  403. #~ msgstr ""
  404. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  405. #~ "uporabo Debiana v kitajščini s poenostavljenim kitajskim zapisovanjem."
  406. #~ msgid "Simplified Chinese desktop"
  407. #~ msgstr "Poenostavljeno kitajsko namizje"
  408. #~ msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  409. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v enostavno kitajščino."
  410. #~ msgid "Chinese-s GNOME desktop"
  411. #~ msgstr "Vietnamsko namizje"
  412. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-s."
  413. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v vietnamščino."
  414. #~ msgid "Chinese-s KDE desktop"
  415. #~ msgstr "Vietnamsko namizje"
  416. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-s."
  417. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v vietnamščino."
  418. #~ msgid "Traditional Chinese environment"
  419. #~ msgstr "Tradicionalno kitajsko okolje"
  420. #~ msgid ""
  421. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  422. #~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional "
  423. #~ "Chinese encoding."
  424. #~ msgstr ""
  425. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  426. #~ "uporabo Debiana v kitajščini s tradicionalnim kitajskim zapisovanjem."
  427. #~ msgid "Traditional Chinese desktop"
  428. #~ msgstr "Tradicionalno kitajsko okolje"
  429. #~ msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  430. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v tradicionalno kitajščino."
  431. #~ msgid "Chinese-t GNOME desktop"
  432. #~ msgstr "Vietnamsko namizje"
  433. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-t."
  434. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v vietnamščino."
  435. #~ msgid "Chinese-t KDE desktop"
  436. #~ msgstr "Vietnamsko namizje"
  437. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-t."
  438. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v vietnamščino."
  439. #~ msgid "Croatian environment"
  440. #~ msgstr "Hrvaško okolje"
  441. #~ msgid ""
  442. #~ "This task installs packages and documentation in Croatian to help "
  443. #~ "Croatian speaking people use Debian."
  444. #~ msgstr ""
  445. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  446. #~ "hrvaščini."
  447. #~ msgid "Croatian desktop"
  448. #~ msgstr "Hrvaško namizje"
  449. #~ msgid "This task localises the desktop in Croatian."
  450. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v hrvaščino."
  451. #~ msgid "Croatian GNOME desktop"
  452. #~ msgstr "Hrvaško namizje"
  453. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Croatian."
  454. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v hrvaščino."
  455. #~ msgid "Croatian KDE desktop"
  456. #~ msgstr "Hrvaško namizje"
  457. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Croatian."
  458. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v hrvaščino."
  459. #~ msgid "Cyrillic environment"
  460. #~ msgstr "Cirilsko okolje"
  461. #~ msgid ""
  462. #~ "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in "
  463. #~ "order to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, "
  464. #~ "Russian, Serbian and Ukrainian."
  465. #~ msgstr ""
  466. #~ "To opravilo namesti programe in pisave za uporabo cirilice v Debianu, "
  467. #~ "Podpira beloruščino, bolgarščino, makedonščino, ruščino, srbščino in "
  468. #~ "ukrajinščino."
  469. #~ msgid "Cyrillic desktop"
  470. #~ msgstr "Namizje v cirilici"
  471. #~ msgid ""
  472. #~ "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  473. #~ "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  474. #~ msgstr ""
  475. #~ "To opravilo namesti programe in pisave za uporabo cirilice v Debianu, "
  476. #~ "Podpira beloruščino, bolgarščino, makedonščino, ruščino, srbščino in "
  477. #~ "ukrajinščino."
  478. #~ msgid "Cyrillic GNOME desktop"
  479. #~ msgstr "Namizje v cirilici"
  480. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Cyrillic."
  481. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v arabščino."
  482. #~ msgid "Cyrillic KDE desktop"
  483. #~ msgstr "Namizje v cirilici"
  484. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Cyrillic."
  485. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v arabščino."
  486. #~ msgid "Czech environment"
  487. #~ msgstr "Češko okolje"
  488. #~ msgid ""
  489. #~ "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  490. #~ "speaking people use Debian."
  491. #~ msgstr ""
  492. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  493. #~ "češčini."
  494. #~ msgid "Czech desktop"
  495. #~ msgstr "Češko namizje"
  496. #~ msgid "This task localises the desktop in Czech."
  497. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v češčino."
  498. #~ msgid "Czech GNOME desktop"
  499. #~ msgstr "Češko namizje"
  500. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Czech."
  501. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v češčino."
  502. #~ msgid "Czech KDE desktop"
  503. #~ msgstr "Češko namizje"
  504. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Czech."
  505. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v češčino."
  506. #~ msgid "Danish environment"
  507. #~ msgstr "Dansko okolje"
  508. #~ msgid ""
  509. #~ "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  510. #~ "speaking people use Debian."
  511. #~ msgstr ""
  512. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  513. #~ "danščini."
  514. #~ msgid "Danish desktop"
  515. #~ msgstr "Dansko namizje"
  516. #~ msgid "This task localises the desktop in Danish."
  517. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v danščino."
  518. #~ msgid "Danish GNOME desktop"
  519. #~ msgstr "Dansko namizje"
  520. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Danish."
  521. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v danščino."
  522. #~ msgid "Danish KDE desktop"
  523. #~ msgstr "Dansko namizje"
  524. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Danish."
  525. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v danščino."
  526. #~ msgid "Dutch environment"
  527. #~ msgstr "Nizozemsko okolje"
  528. #~ msgid ""
  529. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  530. #~ "makes it easier for Dutch speakers to use Debian."
  531. #~ msgstr ""
  532. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  533. #~ "uporabo Debiana v nizozemščini."
  534. #~ msgid "Dutch desktop"
  535. #~ msgstr "Nizozemsko namizje"
  536. #~ msgid "This task localises the desktop in Dutch."
  537. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v nizozemščino"
  538. #~ msgid "Dutch GNOME desktop"
  539. #~ msgstr "Nizozemsko namizje"
  540. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dutch."
  541. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v nizozemščino"
  542. #~ msgid "Dutch KDE desktop"
  543. #~ msgstr "Nizozemsko namizje"
  544. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dutch."
  545. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v nizozemščino"
  546. #~ msgid "Dzongkha desktop"
  547. #~ msgstr "Džongško namizje"
  548. #~ msgid "This task localises the desktop in Dzongkha."
  549. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v džongški jezik."
  550. #~ msgid "Dzongkha GNOME desktop"
  551. #~ msgstr "Džongško namizje"
  552. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dzongkha."
  553. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v džongški jezik."
  554. #~ msgid "Dzongkha KDE desktop"
  555. #~ msgstr "Džongško namizje"
  556. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dzongkha."
  557. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v džongški jezik."
  558. #~ msgid "Esperanto desktop"
  559. #~ msgstr "Esperantsko namizje"
  560. #~ msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
  561. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v esperanto."
  562. #~ msgid "Esperanto GNOME desktop"
  563. #~ msgstr "Esperantsko namizje"
  564. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Esperanto."
  565. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v esperanto."
  566. #~ msgid "Esperanto KDE desktop"
  567. #~ msgstr "Esperantsko namizje"
  568. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Esperanto."
  569. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v esperanto."
  570. #~ msgid "Estonian desktop"
  571. #~ msgstr "Estonsko namizje"
  572. #~ msgid "This task localises the desktop in Estonian."
  573. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v estonščino."
  574. #~ msgid "Estonian GNOME desktop"
  575. #~ msgstr "Estonsko namizje"
  576. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Estonian."
  577. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v estonščino."
  578. #~ msgid "Estonian KDE desktop"
  579. #~ msgstr "Estonsko namizje"
  580. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Estonian."
  581. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v estonščino."
  582. #~ msgid "Finnish environment"
  583. #~ msgstr "Finsko okolje"
  584. #~ msgid ""
  585. #~ "This task installs packages and documentation in Finnish to help Finnish "
  586. #~ "speaking people use Debian."
  587. #~ msgstr ""
  588. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  589. #~ "finščinii."
  590. #~ msgid "Finnish desktop"
  591. #~ msgstr "Finsko namizje"
  592. #~ msgid "This task localises the desktop in Finnish."
  593. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v finščino."
  594. #~ msgid "Finnish GNOME desktop"
  595. #~ msgstr "Finsko namizje"
  596. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Finnish."
  597. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v finščino."
  598. #~ msgid "Finnish KDE desktop"
  599. #~ msgstr "Finsko namizje"
  600. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Finnish."
  601. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v finščino."
  602. #~ msgid "French environment"
  603. #~ msgstr "Francosko okolje"
  604. #~ msgid ""
  605. #~ "This task installs packages and documentation in French to help French "
  606. #~ "speaking people use Debian."
  607. #~ msgstr ""
  608. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  609. #~ "francoščini."
  610. #~ msgid "French desktop"
  611. #~ msgstr "Francosko namizje"
  612. #~ msgid "This task localises the desktop in French."
  613. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v francoščino."
  614. #~ msgid "French GNOME desktop"
  615. #~ msgstr "Francosko namizje"
  616. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in French."
  617. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v francoščino."
  618. #~ msgid "French KDE desktop"
  619. #~ msgstr "Francosko namizje"
  620. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in French."
  621. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v francoščino."
  622. #~ msgid "Galician environment"
  623. #~ msgstr "Galsko okolje"
  624. #~ msgid ""
  625. #~ "This task installs packages and documentation in Galician to help "
  626. #~ "Galician speaking people use Debian."
  627. #~ msgstr ""
  628. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v galski "
  629. #~ "jezik."
  630. #~ msgid "Galician desktop"
  631. #~ msgstr "Galsko namizje"
  632. #~ msgid "This task localises the desktop in Galician."
  633. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v galski jezik."
  634. #~ msgid "Galician GNOME desktop"
  635. #~ msgstr "Galsko namizje"
  636. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Galician."
  637. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v galski jezik."
  638. #~ msgid "Galician KDE desktop"
  639. #~ msgstr "Galsko namizje"
  640. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Galician."
  641. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v galski jezik."
  642. #~ msgid "Georgian desktop"
  643. #~ msgstr "Gruzijsko namizje"
  644. #~ msgid "This task localises the desktop in Georgian."
  645. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v gruzijščino."
  646. #~ msgid "German environment"
  647. #~ msgstr "Nemško okolje"
  648. #~ msgid ""
  649. #~ "This task installs packages and documentation in German to help German "
  650. #~ "speaking people use Debian."
  651. #~ msgstr ""
  652. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  653. #~ "nemščini."
  654. #~ msgid "German desktop"
  655. #~ msgstr "Nemško namizje"
  656. #~ msgid "This task localises the desktop in German."
  657. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v nemščino."
  658. #~ msgid "German GNOME desktop"
  659. #~ msgstr "Nemško namizje"
  660. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in German."
  661. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v nemščino."
  662. #~ msgid "German KDE desktop"
  663. #~ msgstr "Nemško namizje"
  664. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in German."
  665. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v nemščino."
  666. #~ msgid "Greek environment"
  667. #~ msgstr "Grško okolje"
  668. #~ msgid ""
  669. #~ "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  670. #~ "speaking people use Debian."
  671. #~ msgstr ""
  672. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  673. #~ "grščini."
  674. #~ msgid "Greek desktop"
  675. #~ msgstr "Grško namizje"
  676. #~ msgid "This task localises the desktop in Greek."
  677. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v grščino."
  678. #~ msgid "Greek GNOME desktop"
  679. #~ msgstr "Grško namizje"
  680. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Greek."
  681. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v grščino."
  682. #~ msgid "Greek KDE desktop"
  683. #~ msgstr "Grško namizje"
  684. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Greek."
  685. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v grščino."
  686. #~ msgid "Gujarati desktop"
  687. #~ msgstr "Gujaratsko namizje"
  688. #~ msgid "This task localises the desktop in Gujarati."
  689. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v jezik Gujarati."
  690. #~ msgid "Gujarati GNOME desktop"
  691. #~ msgstr "Gujaratsko namizje"
  692. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Gujarati."
  693. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v jezik Gujarati."
  694. #~ msgid "Gujarati KDE desktop"
  695. #~ msgstr "Gujaratsko namizje"
  696. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Gujarati."
  697. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v jezik Gujarati."
  698. #~ msgid "Hebrew environment"
  699. #~ msgstr "Hebrejsko okolje"
  700. #~ msgid ""
  701. #~ "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  702. #~ "speaking people use Debian."
  703. #~ msgstr ""
  704. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  705. #~ "hebrejščini."
  706. #~ msgid "Hebrew desktop"
  707. #~ msgstr "Hebrejsko namizje"
  708. #~ msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  709. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v hebrejščino."
  710. #~ msgid "Hebrew GNOME desktop"
  711. #~ msgstr "Hebrejsko namizje"
  712. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hebrew."
  713. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v hebrejščino."
  714. #~ msgid "Hebrew KDE desktop"
  715. #~ msgstr "Hebrejsko namizje"
  716. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hebrew."
  717. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v hebrejščino."
  718. #~ msgid "Hindi environment"
  719. #~ msgstr "Hindujsko okolje"
  720. #~ msgid ""
  721. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  722. #~ "makes it easier for Hindi speakers to use Debian."
  723. #~ msgstr ""
  724. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  725. #~ "uporabo Debiana v hindujščini."
  726. #~ msgid "Hindi desktop"
  727. #~ msgstr "Hindujsko namizje"
  728. #~ msgid "This task localises the desktop in Hindi."
  729. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v hindijščino."
  730. #~ msgid "Hindi GNOME desktop"
  731. #~ msgstr "Hindujsko namizje"
  732. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hindi."
  733. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v hindijščino."
  734. #~ msgid "Hindi KDE desktop"
  735. #~ msgstr "Hindujsko namizje"
  736. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hindi."
  737. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v hindijščino."
  738. #~ msgid "Hungarian environment"
  739. #~ msgstr "Madžarsko okolje"
  740. #~ msgid ""
  741. #~ "This task installs packages and documentation in Hungarian to help "
  742. #~ "Hungarian speaking people use Debian."
  743. #~ msgstr ""
  744. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  745. #~ "madžarščini."
  746. #~ msgid "Hungarian desktop"
  747. #~ msgstr "Madžarsko namizje"
  748. #~ msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
  749. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v madžarščino."
  750. #~ msgid "Hungarian GNOME desktop"
  751. #~ msgstr "Madžarsko namizje"
  752. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hungarian."
  753. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v madžarščino."
  754. #~ msgid "Hungarian KDE desktop"
  755. #~ msgstr "Madžarsko namizje"
  756. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hungarian."
  757. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v madžarščino."
  758. #~ msgid "Icelandic environment"
  759. #~ msgstr "Islandsko okolje"
  760. #~ msgid ""
  761. #~ "This task installs packages and documentation in Icelandic to help "
  762. #~ "Icelandic speaking people use Debian."
  763. #~ msgstr ""
  764. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  765. #~ "islandščini."
  766. #~ msgid "Icelandic desktop"
  767. #~ msgstr "Iskalndsko namizje"
  768. #~ msgid "This task localises the desktop in Icelandic."
  769. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v islandščino."
  770. #~ msgid "Icelandic GNOME desktop"
  771. #~ msgstr "Iskalndsko namizje"
  772. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Icelandic."
  773. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v islandščino."
  774. #~ msgid "Icelandic KDE desktop"
  775. #~ msgstr "Iskalndsko namizje"
  776. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Icelandic."
  777. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v islandščino."
  778. #~ msgid "Irish environment"
  779. #~ msgstr "Irsko okolje"
  780. #~ msgid ""
  781. #~ "This task installs packages and documentation in Irish to help Irish "
  782. #~ "speaking people use Debian."
  783. #~ msgstr ""
  784. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  785. #~ "irščini."
  786. #~ msgid "Irish desktop"
  787. #~ msgstr "Irsko namizje"
  788. #~ msgid "This task localises the desktop in Irish."
  789. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v irščino."
  790. #~ msgid "Irish GNOME desktop"
  791. #~ msgstr "Irsko namizje"
  792. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Irish."
  793. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v irščino."
  794. #~ msgid "Irish KDE desktop"
  795. #~ msgstr "Irsko namizje"
  796. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Irish."
  797. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v irščino."
  798. #~ msgid "Italian environment"
  799. #~ msgstr "Italijansko okolje"
  800. #~ msgid ""
  801. #~ "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  802. #~ "speaking people use Debian."
  803. #~ msgstr ""
  804. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  805. #~ "italijanščini."
  806. #~ msgid "Italian desktop"
  807. #~ msgstr "Italijansko namizje"
  808. #~ msgid "This task localises the desktop in Italian."
  809. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v italijanščino."
  810. #~ msgid "Italian GNOME desktop"
  811. #~ msgstr "Italijansko namizje"
  812. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Italian."
  813. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v italijanščino."
  814. #~ msgid "Italian KDE desktop"
  815. #~ msgstr "Italijansko namizje"
  816. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Italian."
  817. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v italijanščino."
  818. #~ msgid "Japanese environment"
  819. #~ msgstr "Japonsko okolje"
  820. #~ msgid ""
  821. #~ "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to "
  822. #~ "use Debian."
  823. #~ msgstr "To opravilo namesti programe za uporabo Debiana v japonščini."
  824. #~ msgid "Japanese desktop"
  825. #~ msgstr "Japonsko namizje"
  826. #~ msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  827. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v japonščino."
  828. #~ msgid "Japanese GNOME desktop"
  829. #~ msgstr "Japonsko namizje"
  830. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Japanese."
  831. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v japonščino."
  832. #~ msgid "Japanese KDE desktop"
  833. #~ msgstr "Japonsko namizje"
  834. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Japanese."
  835. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v japonščino."
  836. #~ msgid "Khmer environment"
  837. #~ msgstr "Kmerško okolje"
  838. #~ msgid ""
  839. #~ "This task installs packages and documentation in Khmer to help Khmer "
  840. #~ "speaking people use Debian."
  841. #~ msgstr ""
  842. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  843. #~ "kmerščini."
  844. #~ msgid "Khmer desktop"
  845. #~ msgstr "Kmersko namizje"
  846. #~ msgid "This task localises the desktop in Khmer."
  847. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v kmerščino."
  848. #~ msgid "Khmer GNOME desktop"
  849. #~ msgstr "Kmersko namizje"
  850. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Khmer."
  851. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v kmerščino."
  852. #~ msgid "Khmer KDE desktop"
  853. #~ msgstr "Kmersko namizje"
  854. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Khmer."
  855. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v kmerščino."
  856. #~ msgid "Korean environment"
  857. #~ msgstr "Korejsko okolje"
  858. #~ msgid ""
  859. #~ "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to "
  860. #~ "use Debian."
  861. #~ msgstr "To opravilo namesti programe za uporabo Debiana v korejščini."
  862. #~ msgid "Korean desktop"
  863. #~ msgstr "Korejsko namizje"
  864. #~ msgid "This task localises the desktop in Korean."
  865. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v korejščino."
  866. #~ msgid "Korean GNOME desktop"
  867. #~ msgstr "Korejsko namizje"
  868. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Korean."
  869. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v korejščino."
  870. #~ msgid "Korean KDE desktop"
  871. #~ msgstr "Korejsko namizje"
  872. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Korean."
  873. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v korejščino."
  874. #~ msgid "Kurdish environment"
  875. #~ msgstr "Turško okolje"
  876. #~ msgid ""
  877. #~ "This task installs packages and documentation in Kurdish to help Kurds "
  878. #~ "use Debian."
  879. #~ msgstr ""
  880. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  881. #~ "turščini."
  882. #~ msgid "Kurdish desktop"
  883. #~ msgstr "Turško namizje"
  884. #~ msgid "This task localises the desktop in Kurdish."
  885. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v turščino."
  886. #~ msgid "Kurdish GNOME desktop"
  887. #~ msgstr "Turško namizje"
  888. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Kurdish."
  889. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v turščino."
  890. #~ msgid "Kurdish KDE desktop"
  891. #~ msgstr "Turško namizje"
  892. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Kurdish."
  893. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v turščino."
  894. #~ msgid "Latvian desktop"
  895. #~ msgstr "Latvijsko namizje"
  896. #~ msgid "This task localises the desktop in Latvian."
  897. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v latvijščino."
  898. #~ msgid "Latvian GNOME desktop"
  899. #~ msgstr "Latvijsko namizje"
  900. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Latvian."
  901. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v latvijščino."
  902. #~ msgid "Latvian KDE desktop"
  903. #~ msgstr "Latvijsko namizje"
  904. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Latvian."
  905. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v latvijščino."
  906. #~ msgid "Lithuanian environment"
  907. #~ msgstr "Litvansko okolje"
  908. #~ msgid ""
  909. #~ "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  910. #~ "Lithuanian speaking people use Debian."
  911. #~ msgstr ""
  912. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  913. #~ "litvanščini."
  914. #~ msgid "Lithuanian desktop"
  915. #~ msgstr "Litvansko namizje"
  916. #~ msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  917. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v litovščino."
  918. #~ msgid "Lithuanian GNOME desktop"
  919. #~ msgstr "Litvansko namizje"
  920. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Lithuanian."
  921. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v litovščino."
  922. #~ msgid "Lithuanian KDE desktop"
  923. #~ msgstr "Litvansko namizje"
  924. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Lithuanian."
  925. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v litovščino."
  926. #~ msgid "Macedonian environment"
  927. #~ msgstr "Makedonsko okolje"
  928. #~ msgid ""
  929. #~ "This task installs packages and documentation in Macedonian to help "
  930. #~ "Macedonian speaking people use Debian."
  931. #~ msgstr ""
  932. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  933. #~ "makedonščini."
  934. #~ msgid "Macedonian desktop"
  935. #~ msgstr "Makedonsko namizje"
  936. #~ msgid "This task localises the desktop in Macedonian."
  937. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v makedonščino."
  938. #~ msgid "Macedonian GNOME desktop"
  939. #~ msgstr "Makedonsko namizje"
  940. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Macedonian."
  941. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v makedonščino."
  942. #~ msgid "Macedonian KDE desktop"
  943. #~ msgstr "Makedonsko namizje"
  944. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Macedonian."
  945. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v makedonščino."
  946. #~ msgid "Malayalam desktop"
  947. #~ msgstr "Katalonsko namizje"
  948. #~ msgid "This task localises the desktop in Malayalam."
  949. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v katalonščino."
  950. #~ msgid "Malayalam GNOME desktop"
  951. #~ msgstr "Katalonsko namizje"
  952. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Malayalam."
  953. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v katalonščino."
  954. #~ msgid "Malayalam KDE desktop"
  955. #~ msgstr "Katalonsko namizje"
  956. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Malayalam."
  957. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v katalonščino."
  958. #~ msgid "Nepali desktop"
  959. #~ msgstr "Nepalsko namizje"
  960. #~ msgid "This task localises the desktop in Nepali."
  961. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v nepalščino."
  962. #~ msgid "Nepali GNOME desktop"
  963. #~ msgstr "Nepalsko namizje"
  964. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Nepali."
  965. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v nepalščino."
  966. #~ msgid "Nepali KDE desktop"
  967. #~ msgstr "Nepalsko namizje"
  968. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Nepali."
  969. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v nepalščino."
  970. #~ msgid "North Sami environment"
  971. #~ msgstr "Tajsko okolje"
  972. #~ msgid ""
  973. #~ "This task installs packages and documentation in North Sami to help North "
  974. #~ "Sami speaking people use Debian."
  975. #~ msgstr ""
  976. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  977. #~ "norveščini."
  978. #~ msgid "North Sami desktop"
  979. #~ msgstr "Severno samoško namizje"
  980. #~ msgid "This task localises the desktop in North Sami."
  981. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v jezik severnega Samija."
  982. #~ msgid "North Sami GNOME desktop"
  983. #~ msgstr "Severno samoško namizje"
  984. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in North Sami."
  985. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v jezik severnega Samija."
  986. #~ msgid "North Sami KDE desktop"
  987. #~ msgstr "Severno samoško namizje"
  988. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in North Sami."
  989. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v jezik severnega Samija."
  990. #~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  991. #~ msgstr "Norveško (Bokmaal in Nynorsk) okolje"
  992. #~ msgid ""
  993. #~ "This task installs packages and documentation in Norwegian to help "
  994. #~ "Norwegian speaking people use Debian."
  995. #~ msgstr ""
  996. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  997. #~ "norveščini."
  998. #~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  999. #~ msgstr "Norveško (Bokmaal in Nynorsk) namizje"
  1000. #~ msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  1001. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v norveščino."
  1002. #~ msgid "Norwegian GNOME desktop"
  1003. #~ msgstr "Gruzijsko namizje"
  1004. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Norwegian."
  1005. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v norveščino."
  1006. #~ msgid "Norwegian KDE desktop"
  1007. #~ msgstr "Gruzijsko namizje"
  1008. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Norwegian."
  1009. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v norveščino."
  1010. #~ msgid "Persian environment"
  1011. #~ msgstr "Perzijsko okolje"
  1012. #~ msgid ""
  1013. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1014. #~ "makes it easier for Persian speakers to use Debian."
  1015. #~ msgstr ""
  1016. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  1017. #~ "uporabo Debiana v perzijskem jeziku."
  1018. #~ msgid "Persian desktop"
  1019. #~ msgstr "Perzijsko namizje"
  1020. #~ msgid "This task localises the desktop in Persian."
  1021. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v perzijski jezik."
  1022. #~ msgid "Persian GNOME desktop"
  1023. #~ msgstr "Perzijsko namizje"
  1024. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Persian."
  1025. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v perzijski jezik."
  1026. #~ msgid "Persian KDE desktop"
  1027. #~ msgstr "Perzijsko namizje"
  1028. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Persian."
  1029. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v perzijski jezik."
  1030. #~ msgid "Polish environment"
  1031. #~ msgstr "Poljsko okolje"
  1032. #~ msgid ""
  1033. #~ "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  1034. #~ "speaking people use Debian."
  1035. #~ msgstr ""
  1036. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1037. #~ "poljščini."
  1038. #~ msgid "Polish desktop"
  1039. #~ msgstr "Poljsko namizje"
  1040. #~ msgid "This task localises the desktop in Polish."
  1041. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v poljščino."
  1042. #~ msgid "Polish GNOME desktop"
  1043. #~ msgstr "Poljsko namizje"
  1044. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Polish."
  1045. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v poljščino."
  1046. #~ msgid "Polish KDE desktop"
  1047. #~ msgstr "Poljsko namizje"
  1048. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Polish."
  1049. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v poljščino."
  1050. #~ msgid "Portuguese environment"
  1051. #~ msgstr "Portugalsko okolje"
  1052. #~ msgid ""
  1053. #~ "This task installs packages and documentation in Portuguese to help "
  1054. #~ "Portuguese speaking people use Debian."
  1055. #~ msgstr ""
  1056. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1057. #~ "portugalščini."
  1058. #~ msgid "Portuguese desktop"
  1059. #~ msgstr "Portugalsko namizje"
  1060. #~ msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
  1061. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v portugalščino."
  1062. #~ msgid "Portuguese GNOME desktop"
  1063. #~ msgstr "Portugalsko namizje"
  1064. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Portuguese."
  1065. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v portugalščino."
  1066. #~ msgid "Portuguese KDE desktop"
  1067. #~ msgstr "Portugalsko namizje"
  1068. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Portuguese."
  1069. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v portugalščino."
  1070. #~ msgid "Punjabi environment"
  1071. #~ msgstr "Punjabi okolje"
  1072. #~ msgid ""
  1073. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1074. #~ "makes it easier for Punjabi speakers to use Debian."
  1075. #~ msgstr ""
  1076. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  1077. #~ "uporabo Debiana v jeziku Punjabi."
  1078. #~ msgid "Punjabi desktop"
  1079. #~ msgstr "Punjabi namizje"
  1080. #~ msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
  1081. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v jezik Punjabi."
  1082. #~ msgid "Punjabi GNOME desktop"
  1083. #~ msgstr "Punjabi namizje"
  1084. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Punjabi."
  1085. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v jezik Punjabi."
  1086. #~ msgid "Punjabi KDE desktop"
  1087. #~ msgstr "Punjabi namizje"
  1088. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Punjabi."
  1089. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v jezik Punjabi."
  1090. #~ msgid "Romanian environment"
  1091. #~ msgstr "Romunsko okolje"
  1092. #~ msgid ""
  1093. #~ "This task installs packages and documentation in Romanian to help "
  1094. #~ "Romanian speaking people use Debian."
  1095. #~ msgstr ""
  1096. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1097. #~ "romunščini."
  1098. #~ msgid "Romanian desktop"
  1099. #~ msgstr "Romunsko namizje"
  1100. #~ msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  1101. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v romunščino."
  1102. #~ msgid "Romanian GNOME desktop"
  1103. #~ msgstr "Romunsko namizje"
  1104. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Romanian."
  1105. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v romunščino."
  1106. #~ msgid "Romanian KDE desktop"
  1107. #~ msgstr "Romunsko namizje"
  1108. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Romanian."
  1109. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v romunščino."
  1110. #~ msgid "Russian environment"
  1111. #~ msgstr "Rusko okolje"
  1112. #~ msgid ""
  1113. #~ "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  1114. #~ "speaking people use Debian."
  1115. #~ msgstr ""
  1116. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1117. #~ "ruščini."
  1118. #~ msgid "Russian desktop"
  1119. #~ msgstr "Rusko namizje"
  1120. #~ msgid "This task localises the desktop in Russian."
  1121. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v ruščino."
  1122. #~ msgid "Russian GNOME desktop"
  1123. #~ msgstr "Rusko namizje"
  1124. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Russian."
  1125. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v ruščino."
  1126. #~ msgid "Russian KDE desktop"
  1127. #~ msgstr "Rusko namizje"
  1128. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Russian."
  1129. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v ruščino."
  1130. #~ msgid "Serbian environment"
  1131. #~ msgstr "Srbsko okolje"
  1132. #~ msgid ""
  1133. #~ "This task installs packages and documentation in Serbian to help Serbian "
  1134. #~ "speaking people use Debian."
  1135. #~ msgstr ""
  1136. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1137. #~ "srbščini."
  1138. #~ msgid "Serbian desktop"
  1139. #~ msgstr "Srbsko namizje"
  1140. #~ msgid "This task localises the desktop in Serbian."
  1141. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v srbščino."
  1142. #~ msgid "Serbian GNOME desktop"
  1143. #~ msgstr "Srbsko namizje"
  1144. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Serbian."
  1145. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v srbščino."
  1146. #~ msgid "Serbian KDE desktop"
  1147. #~ msgstr "Perzijsko namizje"
  1148. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Serbian."
  1149. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v srbščino."
  1150. #~ msgid "Slovak environment"
  1151. #~ msgstr "Slovaško okolje"
  1152. #~ msgid ""
  1153. #~ "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  1154. #~ "speaking people use Debian."
  1155. #~ msgstr ""
  1156. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1157. #~ "slovaščini."
  1158. #~ msgid "Slovak desktop"
  1159. #~ msgstr "Slovaško namizje"
  1160. #~ msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  1161. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v slovaški jezik."
  1162. #~ msgid "Slovak GNOME desktop"
  1163. #~ msgstr "Slovaško namizje"
  1164. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovak."
  1165. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v slovaški jezik."
  1166. #~ msgid "Slovak KDE desktop"
  1167. #~ msgstr "Slovaško namizje"
  1168. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovak."
  1169. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v slovaški jezik."
  1170. #~ msgid "Slovenian environment"
  1171. #~ msgstr "Slovensko okolje"
  1172. #~ msgid ""
  1173. #~ "This task installs packages and documentation in Slovenian to help "
  1174. #~ "Slovenian speaking people use Debian."
  1175. #~ msgstr ""
  1176. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1177. #~ "slovenščini."
  1178. #~ msgid "Slovenian desktop"
  1179. #~ msgstr "Slovensko namizje"
  1180. #~ msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
  1181. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v slovenski jezik."
  1182. #~ msgid "Slovenian GNOME desktop"
  1183. #~ msgstr "Slovensko namizje"
  1184. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovenian."
  1185. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v slovenski jezik."
  1186. #~ msgid "Slovenian KDE desktop"
  1187. #~ msgstr "Slovensko namizje"
  1188. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovenian."
  1189. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v slovenski jezik."
  1190. #~ msgid "Spanish environment"
  1191. #~ msgstr "Špansko okolje"
  1192. #~ msgid ""
  1193. #~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  1194. #~ "easier for Spanish speakers to use Debian."
  1195. #~ msgstr ""
  1196. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke in dokumentacijo za uporabo "
  1197. #~ "Debiana v španščini."
  1198. #~ msgid "Spanish desktop"
  1199. #~ msgstr "Špansko namizje"
  1200. #~ msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  1201. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v španščino."
  1202. #~ msgid "Spanish GNOME desktop"
  1203. #~ msgstr "Špansko namizje"
  1204. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Spanish."
  1205. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v španščino."
  1206. #~ msgid "Spanish KDE desktop"
  1207. #~ msgstr "Špansko namizje"
  1208. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Spanish."
  1209. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v španščino."
  1210. #~ msgid "Swedish environment"
  1211. #~ msgstr "Švedsko okolje"
  1212. #~ msgid ""
  1213. #~ "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  1214. #~ "speaking people use Debian."
  1215. #~ msgstr ""
  1216. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1217. #~ "švedščini."
  1218. #~ msgid "Swedish desktop"
  1219. #~ msgstr "Švedsko namizje"
  1220. #~ msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  1221. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v švedščino."
  1222. #~ msgid "Swedish GNOME desktop"
  1223. #~ msgstr "Švedsko namizje"
  1224. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Swedish."
  1225. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v švedščino."
  1226. #~ msgid "Swedish KDE desktop"
  1227. #~ msgstr "Švedsko namizje"
  1228. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Swedish."
  1229. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v švedščino."
  1230. #~ msgid "Tagalog environment"
  1231. #~ msgstr "Tagaloško okolje"
  1232. #~ msgid ""
  1233. #~ "This task installs packages and documentation in Tagalog to help Tagalog "
  1234. #~ "speaking people use Debian."
  1235. #~ msgstr ""
  1236. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1237. #~ "tagaloščini."
  1238. #~ msgid "Tamil environment"
  1239. #~ msgstr "Tamilsko okolje"
  1240. #~ msgid ""
  1241. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1242. #~ "makes it easier for Tamil speakers to use Debian."
  1243. #~ msgstr ""
  1244. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  1245. #~ "uporabo Debiana v tamilščini."
  1246. #~ msgid "Tamil desktop"
  1247. #~ msgstr "Tamilsko namizje"
  1248. #~ msgid "This task localises the desktop in Tamil."
  1249. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v tamilščino."
  1250. #~ msgid "Tamil GNOME desktop"
  1251. #~ msgstr "Tamilsko namizje"
  1252. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Tamil."
  1253. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v tamilščino."
  1254. #~ msgid "Tamil KDE desktop"
  1255. #~ msgstr "Tamilsko namizje"
  1256. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Tamil."
  1257. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v tamilščino."
  1258. #~ msgid "Thai environment"
  1259. #~ msgstr "Tajsko okolje"
  1260. #~ msgid ""
  1261. #~ "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people "
  1262. #~ "to use Debian."
  1263. #~ msgstr "To opravilo namesti programe za uporabo Debiana v tajščini."
  1264. #~ msgid "Thai desktop"
  1265. #~ msgstr "Tajsko namizje"
  1266. #~ msgid "This task localises the desktop in Thai."
  1267. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v tajščino."
  1268. #~ msgid "Thai GNOME desktop"
  1269. #~ msgstr "Tajsko namizje"
  1270. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Thai."
  1271. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v tajščino."
  1272. #~ msgid "Thai KDE desktop"
  1273. #~ msgstr "Tajsko namizje"
  1274. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Thai."
  1275. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v tajščino."
  1276. #~ msgid "Turkish environment"
  1277. #~ msgstr "Turško okolje"
  1278. #~ msgid ""
  1279. #~ "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  1280. #~ "speaking people use Debian."
  1281. #~ msgstr ""
  1282. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1283. #~ "turščini."
  1284. #~ msgid "Turkish desktop"
  1285. #~ msgstr "Turško namizje"
  1286. #~ msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  1287. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v turščino."
  1288. #~ msgid "Turkish GNOME desktop"
  1289. #~ msgstr "Turško namizje"
  1290. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Turkish."
  1291. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v turščino."
  1292. #~ msgid "Turkish KDE desktop"
  1293. #~ msgstr "Turško namizje"
  1294. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Turkish."
  1295. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v turščino."
  1296. #~ msgid "Ukrainian environment"
  1297. #~ msgstr "Ukrajinsko okolje"
  1298. #~ msgid ""
  1299. #~ "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help "
  1300. #~ "Ukrainian speaking people use Debian."
  1301. #~ msgstr ""
  1302. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1303. #~ "ukrajinščini."
  1304. #~ msgid "Ukrainian desktop"
  1305. #~ msgstr "Ukrajinsko namizje"
  1306. #~ msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  1307. #~ msgstr "To opravilo vaš sistem lokalizira v ukrajinščino."
  1308. #~ msgid "Ukrainian GNOME desktop"
  1309. #~ msgstr "Ukrajinsko namizje"
  1310. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Ukrainian."
  1311. #~ msgstr "To opravilo vaš sistem lokalizira v ukrajinščino."
  1312. #~ msgid "Ukrainian KDE desktop"
  1313. #~ msgstr "Ukrajinsko namizje"
  1314. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Ukrainian."
  1315. #~ msgstr "To opravilo vaš sistem lokalizira v ukrajinščino."
  1316. #~ msgid "Vietnamese desktop"
  1317. #~ msgstr "Vietnamsko namizje"
  1318. #~ msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
  1319. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v vietnamščino."
  1320. #~ msgid "Vietnamese GNOME desktop"
  1321. #~ msgstr "Vietnamsko namizje"
  1322. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Vietnamese."
  1323. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v vietnamščino."
  1324. #~ msgid "Vietnamese KDE desktop"
  1325. #~ msgstr "Vietnamsko namizje"
  1326. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Vietnamese."
  1327. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v vietnamščino."
  1328. #~ msgid "Welsh environment"
  1329. #~ msgstr "Valizijsko okolje"
  1330. #~ msgid ""
  1331. #~ "This task installs packages and documentation in Welsh to help Welsh "
  1332. #~ "speaking people use Debian."
  1333. #~ msgstr ""
  1334. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1335. #~ "valizijskem jeziku."
  1336. #~ msgid "Welsh desktop"
  1337. #~ msgstr "Valizijsko namizje"
  1338. #~ msgid "This task localises the desktop in Welsh."
  1339. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v valizijski jezik."
  1340. #~ msgid "Welsh GNOME desktop"
  1341. #~ msgstr "Valizijsko namizje"
  1342. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Welsh."
  1343. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v valizijski jezik."
  1344. #~ msgid "Welsh KDE desktop"
  1345. #~ msgstr "Valizijsko namizje"
  1346. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Welsh."
  1347. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v valizijski jezik."
  1348. #~ msgid "Xhosa desktop"
  1349. #~ msgstr "Khoško namizje"
  1350. #~ msgid "This task localises the desktop in Xhosa."
  1351. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v khoški jezik."
  1352. #~ msgid "Xhosa GNOME desktop"
  1353. #~ msgstr "Khoško namizje"
  1354. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Xhosa."
  1355. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v khoški jezik."
  1356. #~ msgid "Xhosa KDE desktop"
  1357. #~ msgstr "Khoško namizje"
  1358. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Xhosa."
  1359. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v khoški jezik."
  1360. #~ msgid "This task installs packages useful for British English users."
  1361. #~ msgstr ""
  1362. #~ "To opravilo namesti programsko opremo, ki je uporabna na prenosnih "
  1363. #~ "računalnikih."
  1364. #~ msgid "Albanian desktop"
  1365. #~ msgstr "Romunsko namizje"
  1366. #~ msgid "This task localises the desktop in Albanian."
  1367. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v romunščino."
  1368. #~ msgid ""
  1369. #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
  1370. #~ "desktop."
  1371. #~ msgstr ""
  1372. #~ "To opravilo namesti osnovno \"namizno\" programsko opremo za namizno "
  1373. #~ "okolje GNOME."