You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

212 lines
9.4 KiB

  1. # Thai translation of tasksel.
  2. # Copyright (C) 2006-2008 Software in the Public Interest, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the tasksel package.
  4. # Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2006-2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tasksel\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-07-31 21:35-0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-08-26 12:19+0700\n"
  12. "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
  13. "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
  14. "Language: th\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #. Description
  19. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  20. msgid "SQL database"
  21. msgstr "ฐานข้อมูล SQL"
  22. #. Description
  23. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  24. msgid ""
  25. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  26. msgstr "งานติดตั้งนี้ เลือกแพกเกจไคลเอนต์และเซิร์ฟเวอร์สำหรับฐานข้อมูล PostgreSQL"
  27. #. Description
  28. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  29. msgid ""
  30. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  31. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  32. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  33. "locking."
  34. msgstr ""
  35. "PostgreSQL เป็นฐานข้อมูล relational ที่ใช้ SQL ซึ่งสนับสนุนมาตรฐาน SQL92 เพิ่มขึ้นเรื่อยๆ "
  36. "รวมทั้งความสามารถบางอย่างของ SQL3 เหมาะสำหรับการใช้ฐานข้อมูลในระบบหลายผู้ใช้ "
  37. "ด้วยการใช้งาน transaction และการล็อคแบบละเอียด"
  38. #. Description
  39. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  40. msgid "Graphical desktop environment"
  41. msgstr "สภาพแวดล้อมเดสก์ท็อปแบบกราฟิกส์"
  42. #. Description
  43. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  44. msgid ""
  45. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  46. "GNOME and KDE desktop tasks."
  47. msgstr ""
  48. "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งซอฟต์แวร์พื้นฐานในระบบเดสก์ท็อป และเป็นพื้นฐานสำหรับงานติดตั้งเดสก์ท็อป GNOME "
  49. "และ KDE"
  50. #. Description
  51. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  52. msgid "DNS server"
  53. msgstr "เซิร์ฟเวอร์ DNS"
  54. #. Description
  55. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  56. msgid ""
  57. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  58. msgstr "ติดตั้ง BIND ซึ่งเป็นเซิร์ฟเวอร์ DNS รวมทั้งเอกสารและแพกเกจเครื่องมือที่เกี่ยวข้อง"
  59. #. Description
  60. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  61. msgid "File server"
  62. msgstr "เซิร์ฟเวอร์แฟ้มข้อมูล"
  63. #. Description
  64. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  65. msgid ""
  66. "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
  67. "NFS."
  68. msgstr ""
  69. "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งระบบของคุณให้เป็นเซิร์ฟเวอร์ให้บริการแฟ้มข้อมูล โดยสนับสนุนทั้ง CIFS และ NFS"
  70. #. Description
  71. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  72. msgid "GNOME desktop environment"
  73. msgstr "สภาพแวดล้อมเดสก์ท็อป GNOME"
  74. #. Description
  75. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  76. msgid ""
  77. "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
  78. "environment."
  79. msgstr "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งซอฟต์แวร์ \"เดสก์ท็อป\" พื้นฐาน โดยใช้สภาพแวดล้อมเดสก์ท็อป GNOME"
  80. #. Description
  81. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  82. msgid "KDE desktop environment"
  83. msgstr "สภาพแวดล้อมเดสก์ท็อป KDE"
  84. #. Description
  85. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  86. msgid ""
  87. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  88. "Environment."
  89. msgstr "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งซอฟต์แวร์ \"เดสก์ท็อป\" พื้นฐาน โดยใช้ K Desktop Environment"
  90. #. Description
  91. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  92. msgid "Laptop"
  93. msgstr "แล็ปท็อป"
  94. #. Description
  95. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  96. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  97. msgstr "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งซอฟต์แวร์ที่เป็นประโยชน์สำหรับแล็ปท็อป"
  98. #. Description
  99. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  100. msgid "LXDE desktop environment"
  101. msgstr "สภาพแวดล้อมเดสก์ท็อป LXDE"
  102. #. Description
  103. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  104. msgid ""
  105. "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
  106. "environment."
  107. msgstr "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งซอฟต์แวร์ \"เดสก์ท็อป\" พื้นฐาน โดยใช้สภาพแวดล้อมเดสก์ท็อป LXDE"
  108. #. Description
  109. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  110. msgid "Mail server"
  111. msgstr "เซิร์ฟเวอร์เมล"
  112. #. Description
  113. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  114. msgid ""
  115. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  116. "server system."
  117. msgstr "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งแพกเกจหลากหลาย ที่เป็นประโยชน์สำหรับเซิร์ฟเวอร์ให้บริการเมลทั่วๆ ไป"
  118. #. Description
  119. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  120. msgid "manual package selection"
  121. msgstr "เลือกแพกเกจเอง"
  122. #. Description
  123. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  124. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  125. msgstr "เลือกแพกเกจที่จะติดตั้งเองด้วย aptitude"
  126. #. Description
  127. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  128. msgid "Print server"
  129. msgstr "เซิร์ฟเวอร์เครื่องพิมพ์"
  130. #. Description
  131. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  132. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  133. msgstr "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งระบบของคุณให้เป็นเซิร์ฟเวอร์เครื่องพิมพ์"
  134. #. Description
  135. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  136. msgid "SSH server"
  137. msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SSH"
  138. #. Description
  139. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  140. msgid ""
  141. "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
  142. "connections."
  143. msgstr "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งระบบของคุณให้สามารถเข้าถึงจากเครือข่ายได้ผ่านการเชื่อมต่อ SSH"
  144. #. Description
  145. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  146. msgid "Standard system utilities"
  147. msgstr "เครื่องมือมาตรฐานของระบบ"
  148. #. Description
  149. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  150. msgid ""
  151. "This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
  152. "selection of services and tools usable on the command line."
  153. msgstr ""
  154. "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งสภาพแวดล้อมพื้นฐานสำหรับการใช้งานของผู้ใช้ "
  155. "โดยจัดเตรียมบริการและเครื่องมือชุดเล็กๆ ที่สามารถใช้ผ่านบรรทัดคำสั่งได้"
  156. #. Description
  157. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  158. msgid "Web server"
  159. msgstr "เซิร์ฟเวอร์เว็บ"
  160. #. Description
  161. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  162. msgid ""
  163. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  164. msgstr "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งแพกเกจที่เป็นประโยชน์สำหรับเซิร์ฟเวอร์ให้บริการเว็บทั่วๆ ไป"
  165. #. Description
  166. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  167. msgid "Xfce desktop environment"
  168. msgstr "สภาพแวดล้อมเดสก์ท็อป Xfce"
  169. #. Description
  170. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  171. msgid ""
  172. "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
  173. "environment."
  174. msgstr "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งซอฟต์แวร์ \"เดสก์ท็อป\" พื้นฐาน โดยใช้สภาพแวดล้อมเดสก์ท็อป Xfce"
  175. #~ msgid "Desktop environment"
  176. #~ msgstr "สภาพแวดล้อมเดสก์ท็อป"
  177. #~ msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  178. #~ msgstr "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งระบบขนาดเล็กๆ ที่ทำงานในโหมดตัวอักษร"